1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鵲踏枝·幾日行云何處去原文翻譯

        時(shí)間:2024-02-29 10:54:40 好文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        鵲踏枝·幾日行云何處去原文翻譯

        鵲踏枝·幾日行云何處去原文翻譯1

          鵲踏枝·幾日行云何處去

          作者:馮延巳

          原文:

          幾日行云何處去?忘卻歸來,不道春將暮。百草千花寒食路,香車系在誰(shuí)家樹?

          淚眼倚樓頻獨(dú)語(yǔ)。雙燕來時(shí),陌上相逢否?撩亂春愁如柳絮,依依夢(mèng)里無尋處。

          翻譯:

          這幾天,他象流云飄哪里?忘了回家,不顧芳春將逝去。寒食路上長(zhǎng)滿了野草閑花。他車馬又在誰(shuí)家樹上系?

          淚眼倚樓不斷自言語(yǔ),雙燕飛來,路上可與他相遇?紛亂春愁如柳絮,夢(mèng)中到哪尋他去?

          1、行云:《高唐賦序》記巫山神女云:“妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻。旦為行云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下!焙笫蓝嘟柚感雄櫉o定的美人,此指所思情郎。

          2、不道:張相《詞曲語(yǔ)辭匯釋》卷四:“不道,擾云不知也;不覺也;不期也。馮延已《蝶戀花》詞:‘幾日行云何處去?忘了歸來,不道春將暮!圆挥X春將暮也!

          3、百草二句:清《復(fù)堂詞話》:“行云、百草、千花、香車、雙燕,必有所托!焙常(jié)令名,在清明前一日。譚獻(xiàn)《蝶戀花》詞:“連理枝頭儂與汝,干花百草從渠許!币赃B理枝頭與千花百草對(duì)舉,正可與此對(duì)看。

          4、淚眼二句:陳廷焯《詞則·大稚集》卷一:“‘雙燕’二語(yǔ)映首章。”

        鵲踏枝·幾日行云何處去原文翻譯2

          作品原文

          鵲踏枝

          馮延巳

          幾日行云何處去?忘卻歸來,不道春將暮。百草千花寒食路,香車系在誰(shuí)家樹?

          淚眼倚樓頻獨(dú)語(yǔ)。雙燕來時(shí),陌上相逢否?撩亂春愁如柳絮,依依夢(mèng)里無尋處。

          作品注釋

         、谛性疲核斡瘛陡咛瀑x序》記巫山神女云:“妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻。旦為行云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下!焙笫蓝嘟柚感雄櫉o定的美人,此指所思情郎。

         、鄄坏溃簭埾唷对(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》卷四:“不道,擾云不知也;不覺也;不期也。馮延已《蝶戀花》詞:‘幾日行云何處去?忘了歸來,不道春將暮!圆挥X春將暮也!

          ④百草二句:清譚獻(xiàn)《復(fù)堂詞話》:“行云、百草、千花、香車、雙燕,必有所托。”寒食,節(jié)令名,在清明前一日。譚獻(xiàn)《蝶戀花》詞:“連理枝頭儂與汝,干花百草從渠許!币赃B理枝頭與千花百草對(duì)舉,正可與此對(duì)看。

          ⑤淚眼二句:陳廷焯《詞則·大稚集》卷一:“‘雙燕’二語(yǔ)映首章。”

          作品譯文

          這幾天,他象流云飄哪里?忘了回家,不顧芳春將逝去。寒食路上長(zhǎng)滿了野草閑花。他車馬又在誰(shuí)家樹上系?

          淚眼倚樓不斷自言語(yǔ),雙燕飛來,路上可與他相遇?紛亂春愁如柳絮,夢(mèng)中到哪尋他去?

          作品鑒賞

          這首詞從字面看,是描寫一女子對(duì)她游蕩在外的丈夫久久不歸既埋怨又難以割舍的纏綿感情。從一開頭的“行云何處去”到最后的“夢(mèng)里無尋處”,女主人公的情感始終在怨嗟與期待、苦悶與尋覓的交織中徘徊。作為一首優(yōu)秀的閨情詞,由于抒情的深刻與典型,往往容易喚起人們更廣泛的聯(lián)想,因而這首詞中所抒發(fā)的“忠厚纏綿”之情,似乎也概括了更廣泛的人生體驗(yàn)。

          詞寫閨怨。上片以飄蕩不歸的行云,比作浪子。

          “幾日行云何處去?忘卻歸來,不道春將暮!边@三句是閨中少婦的幽怨之詞,表現(xiàn)出她對(duì)情郎的惦念。這里以“行云”比喻在外四處游蕩的情郎,非常形象貼切!巴鼌s歸來,不道春將暮!,“春將暮”字面上是指春光將盡,亦指女子的美好年華將逝,這兩句為女子的自問自答之詞,充滿無窮悲嘆:美好的春光將要逝去了,而情郎卻仍不見歸來。

          “百草千花寒食路,香車系在誰(shuí)家樹?”“百草千花”,用辭也典麗雙關(guān),暗中包括那些招蜂引蝶的女人,頗帶鄙薄意識(shí)。“香車”,代丈夫的行蹤。車子停在誰(shuí)家樹下,意指丈夫在誰(shuí)處冶游。這樣寫,既切合女主人公倚樓眺望的情景,又形象鮮明,情思宛轉(zhuǎn),耐人反復(fù)尋味。

          下片則寫閨中少婦的孤獨(dú)與凄苦,她眼含淚水,倚立樓頭,不免如癡如呆,獨(dú)自念念叨叨。

          “淚眼倚樓頻獨(dú)語(yǔ)。雙燕來時(shí),陌上相逢否?”她想到自己的丈夫在外縱行放蕩,心中是多么的悲傷呀!皽I眼”寫其憂傷;“倚樓”寫她對(duì)丈夫的盼望;“頻獨(dú)語(yǔ)”三字,把女主人公那種傷心欲狂的精神狀態(tài)清晰地刻畫出來。“雙燕”兩句是她的詢問,她頻頻問那歸來的雙燕是否見到自己的`夫君。燕子無情,怎聽得懂她的言語(yǔ),這一問極寫女主人公之癡。

          “撩亂春愁如柳絮,依依夢(mèng)里無尋處!眴栄嘌酂o語(yǔ),這令她多么惆悵,多么悲痛,心中那春愁頓時(shí)如柳絮一般,凌亂無序。這里詞人以柳絮喻愁,將無形之愁具體化,極寫其紛亂。“悠悠夢(mèng)里無尋處”,既然他不歸,她又那般惦念著他,那么便到夢(mèng)里將他尋覓吧,但夢(mèng)卻那般悠長(zhǎng),令她茫然而不得尋覓。這最后兩句寫得千回百轉(zhuǎn),情意纏綿,形象地表達(dá)了女主人公的哀怨與癡情。

          這首詞連用了三個(gè)問句:“幾日行云何處去?”“香車系在誰(shuí)家樹?”“雙燕飛來,陌上相逢否?”一次比一次問得更迫切,從而描繪出女主人公越到后來越瀕近絕望的心情。這是一種層層加碼式的手法。雙燕尚懂得歸來而人卻不知,離愁被春光撩撥得像悠悠揚(yáng)揚(yáng)的柳絮,漫天飛舞,使你在夢(mèng)里也覓不到蹤跡。作者以輕靈縹緲之筆寫朦朧夢(mèng)境,怨而不怒,蘊(yùn)藉深婉,可謂別開新境。

          詞牌簡(jiǎn)介

          蝶戀花,詞牌名之一,商調(diào)曲;原唐教坊曲名,本名《鵲踏枝》,宋晏殊詞改今名,取自梁簡(jiǎn)文帝詩(shī)句“翻階峽蝶戀花情”,又名“鵲踏枝”“鳳棲梧”。樂章集》注:小石調(diào);趙令畤詞注:商調(diào);《太平樂府》注:雙調(diào)。馮延巳詞,有“楊柳風(fēng)輕,展盡黃金縷”句,名《黃金縷》;趙令畤詞,有“不卷珠簾,人在深深院”句,名《卷珠簾》;司馬槱詞,有“夜涼明月生南浦”句,名《明月生南浦》;韓淲詞,有“細(xì)雨吹池沼”句,名《細(xì)雨吹池沼》;賀鑄詞,名《鳳棲梧》;李石詞,名《一籮金》;衷元吉詞,名《魚水同歡》;沈會(huì)宗詞,名《轉(zhuǎn)調(diào)蝶戀花》。

          作品格律

          中仄中平平仄仄。

          中仄平平,中仄平平仄。

          中仄中平平仄仄,中平中仄平平仄。

          中仄中平平仄仄。

          中仄平平,中仄平平仄。

          中仄中平平仄仄,中平中仄平平仄。

          作者簡(jiǎn)介

          馮延巳(903年—960年),又作馮延己、馮延嗣,字正中,五代江都府(今江蘇省揚(yáng)州市)人。五代十國(guó)時(shí)南唐著名詞人,仕于南唐烈祖、中主二朝,三度入相,官終太子太傅,卒謚忠肅。他的詞多寫閑情逸致,文人的氣息很濃,對(duì)北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評(píng)其“學(xué)問淵博,文章穎發(fā),辯說縱橫”,有詞集《陽(yáng)春集》傳世。

        鵲踏枝·幾日行云何處去原文翻譯3

          原文:

          幾日行云何處去?忘卻歸來,不道春將莫。百草千花寒食路,香車系在誰(shuí)家樹。

          淚眼倚樓頻獨(dú)語(yǔ)。雙燕飛來,陌上相逢否?撩亂春愁如柳絮。悠悠夢(mèng)里無尋處。

          注釋:

         、傩性疲罕局干衽!暗槌,暮為行雨”,見宋玉《高唐賦》。此指冶游不歸的蕩子。

          ②不道:不知。

          ③百草千華:“華”同“花”。此以閑花野草比喻妓女。

          翻譯:

          你就像天上飄浮不定的云,不知去了哪里?只知游玩卻忘記了回來,也不管春天就要過去,在花團(tuán)錦簇的寒食節(jié)氣,你的車馬不知停在處。

          我含著眼淚獨(dú)自倚靠在樓臺(tái)上自顧自語(yǔ),問那雙雙歸來的燕子,來時(shí)可曾與你在路上相遇?我心中繚亂的愁絮就如同空中迷蒙紛飛的柳絮,在迷蒙的夢(mèng)中你的蹤影也無處尋覓。

          賞析:

          這是以女子口氣寫的一首閨怨詞,寫一位癡情女子對(duì)冶游不歸的男子既懷怨望又難割舍的纏綿感情,游子就如流云一樣游蕩忘了歸來,在百草千花的寒食節(jié)氣,處處情人成雙成對(duì),就連燕子也知道雙雙歸來,而游子卻不知何處。望著滿天紛飛的'柳絮,不禁愁情交織,乃至夢(mèng)中也夢(mèng)不到游子。全詞語(yǔ)言清麗婉約,悱惻感人,塑造了一個(gè)情怨交織內(nèi)心的閨中思婦形象,也似乎概況了更廣泛的人生體驗(yàn)。

          詞寫閨怨。上片以飄蕩不歸的行云,比作浪子。他把自己的寶馬香車都拴系在浮花浪蕊的青樓妓館邊了。下片則寫閨中少婦的孤獨(dú)與凄苦。雙燕尚懂得歸來而人卻不知。離愁被春光撩撥得像悠悠揚(yáng)揚(yáng)的柳絮,漫天飛舞,使你在夢(mèng)里也覓不到蹤跡。作者以輕靈縹緲之筆寫朦朧夢(mèng)境,怨而不怒,蘊(yùn)藉深婉,可謂別開新境。

        【鵲踏枝·幾日行云何處去原文翻譯】相關(guān)文章:

        鵲踏枝·清明原文及賞析02-28

        鵲踏枝·誰(shuí)道閑情拋擲久原文翻譯及賞析12-17

        鵲踏枝·六曲闌干偎碧樹原文翻譯及賞析12-17

        踏莎行原文及賞析02-27

        踏莎行·候館梅殘?jiān)姆g及賞析12-18

        猛虎行原文、翻譯09-08

        猛虎行原文及翻譯02-27

        踏莎行雪似梅花的原文及賞析11-15

        村行原文翻譯及賞析12-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>