1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鸚鵡滅火原文及翻譯

        時間:2024-02-28 16:16:43 好文 我要投稿

        [合集]鸚鵡滅火原文及翻譯

        鸚鵡滅火原文及翻譯1

          有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相貴重。鸚鵡自念雖樂,不可久也,便去。

        [合集]鸚鵡滅火原文及翻譯

          后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。

          天神言:“汝雖有志意,何足云也?”

          對曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳。”

          天神嘉感,即為滅火。

          1.解釋下列畫線的詞。

          A.有鸚鵡飛集他山()

          B.山中禽獸皆相愛()

          C.然何足道也()

          D.然吾嘗僑居是山()

          2.翻譯:天神嘉其義,即為之滅火。

          譯文:

          3.請結(jié)合自身實(shí)際談?wù)勀銓?義"的理解。

          參考答案

          1.A.棲息B.喜歡它C.值得D.移住、寄住

          2.天上的神仙贊許鸚鵡的好心腸,就替它撲滅了火。(嘉!凹巍倍嘧鳌懊篮谩、“贊許”解釋。)

          3.幫助他人,不在于力量的大小,而在于顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學(xué),有人出50萬元支援受災(zāi)的百姓,各盡其力,這"義"的分量是相當(dāng)?shù)摹?/p>

          參考譯文

          有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的.飛禽走獸總是都很尊重地對待鸚鵡。鸚鵡自己想:待在這山里雖然快樂,但不可長時間居住在這里,就離開了。

          幾個月后,山中起大火,鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見,便進(jìn)入水中沾濕羽毛,飛過去并灑向山那里。

          天神說:"你雖然有志氣,但又有什么用呢?"

          鸚鵡回答:"我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的水不能救它們.但是我曾經(jīng)寄居在這座山,飛禽走獸友好地對待我如同兄弟,我不忍心看見它們被大火燒死!"

          天上的神贊揚(yáng)它的行為,立即為它熄滅了大火。

          簡析

          這則寓言贊揚(yáng)了朋友之間的友誼,體現(xiàn)了鸚鵡注重友情,寫出鸚鵡看到朋友受難,雖然以一己之力不能救助朋友,但盡自己最大的力量去幫助朋友的美好品質(zhì)。

        鸚鵡滅火原文及翻譯2

          原文:

          有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念雖樂,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

          天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

          天神嘉其義,即為之滅火。

          譯文

          有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸都喜歡它。鸚鵡想:在這山雖然快樂,但不是我長時間居住的地方,就離開了。

          好幾個月后,山中起大火,鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見,心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山。

          天神說:"你雖然有好的心意,但又有什么用呢?"

          鸚鵡回答:"我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的水不能救它們。但是我曾經(jīng)寄居在這座山,飛禽走獸友好地對待我如同兄弟,我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!"

          天上的神贊揚(yáng)它的行為,立即為它熄滅了大火。

          注釋

          1。集:棲息,停留。

          2。念:想。

          3。濡:沾濕。

          4。皆:都。

          5。去:離開。

          6。然何足道也:但是怎么能夠滅火呢?

          7。足:能夠。

          8。然:但是,然而。

          9。僑居:寄居,寄住。

          10。志:愿望;指滅火的心意。

          11。見:看見。

          12。雖:即使。

          13。是:這。

          14。善:好的。

          15。嘗:曾經(jīng)。

          16。皆:都。

          17。對:答。

          18。即:就。

          19。他山:別的山頭。

          20。相:互相。

          21。相愛:喜歡它。

          22。遙:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地。

          23。足:值得。

          24。汝:你。

          25。嘉:贊美,嘉獎。

          26。為:給……做事。

          賞析:

          啟示

          1。幫助他人,不在于力量的大小,而在于顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學(xué),有人出五十萬支援受災(zāi)的百姓,各盡其力,這“義”的分量是相當(dāng)?shù)摹?/p>

          2。盡心盡力去做看似無用的事情,而以誠心感動了他人并得到幫助。

          3。人要有毅力,不管這股力量是多么的微小,持之以恒的應(yīng)對,一定會有回報的。

          4。一個人要靠自己的力量去完成一件艱巨的任務(wù)是不容易的,如果有貴人相助就簡單得多,但是貴人(天神)并不是隨意幫助別人的,所謂天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到別人的幫助;如果所從事的任務(wù)是基于一項(xiàng)偉大的情操,則更容易得到別人的幫助,大家一起共襄盛舉。

          5。我們要知恩圖報,不要忘恩負(fù)義。

          6。常懷一顆感恩的心,善待親人,善待友人,善待路人……你會收獲更多。

          7動物也有靈性,它們就像人一樣,也是通感情的,所以我一向都尊重每一個生命。總覺得我們的一舉一動都在它們的眼下,而它們對我們總是一次又一次的.包容,一次又一次的忍讓。其實(shí)它們才是自然中最偉大的,而并非人類最偉大。

          8有時候人會被感官所迷惑,但動物卻很少出現(xiàn)這中情況。因?yàn)樗鼈冋嬲挠蒙狭诵娜ジ惺苁澜纾谜嫘娜圩o(hù)這個我們賴以生存的世界。所以"神"才會被它們所感動,所以大自然報復(fù)的往往也只是不愛護(hù)它的人類......  9。對待朋友要真心真意我覺得我們確實(shí)應(yīng)該反思,我們所做的究竟是對是錯,是過錯還是真的讓大自然覺得幸福......

          10。這個故事跟愚公移山有點(diǎn)像,但更加入了感人的友誼。

        鸚鵡滅火原文及翻譯3

          原文:

          鸚鵡滅火

          南北朝: 劉義慶

          有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍。后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

          天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

          天神嘉其義,即為之滅火。

          譯文:

          有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍。后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

          有鸚鵡飛到其它山棲息, 山中的飛禽走獸都喜歡它。 鸚鵡想: 在這山雖然快樂,但不是我長時間居住的地方, 就離開了。好幾個月后, 山中起大火, 鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見, 心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山。

          天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

          天神說:“你雖然有好的心意,但又有什么用呢?”鸚鵡回答:“我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的水不能救它們。但是我曾經(jīng)寄居在這座山, 飛禽走獸友好地對待我如同兄弟, 我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!”

          天神嘉其義,即為之滅火。

          天上的神贊揚(yáng)它的行為, 立即為它熄滅了大火。

          注釋:

          有鸚(yīng)鵡(wǔ)飛集他山,山中禽獸輒(zhé)相愛。鸚鵡自念,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍。后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

          集:棲息 ,停留。念:想。皆:都。去:離開 。然何足道也:但是怎么能夠滅火呢?足:能夠。然:但是,然而。僑居:寄居,寄住。志:愿望;指滅火的心意 。見:看見 。

          天神言:“汝(rǔ)雖有好意,然何足道也?”對曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑(qiáo)居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

          雖:即使 。是:這 。善:好的。嘗:曾經(jīng)。皆:都 。對:答。即:就。他山:別的山頭。相:互相。相愛:喜歡它。遙:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地。足:值得 。汝:你。

          天神嘉其義,即為之滅火。

          嘉:贊美,嘉獎。為:給……做事。

          賞析:

          1.幫助他人,不在于力量的大小,而在于顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學(xué),有人出五十萬支援受災(zāi)的百姓,各盡其力,這“義”的分量是相當(dāng)?shù)摹?/p>

          2.盡心盡力去做看似無用的事情,而以誠心感動了他人并得到幫助。

          3.人要有毅力, 不管這股力量是多么的微小, 持之以恒的應(yīng)對 ,一定會有回報的 。

          4.一個人要靠自己的力量去完成一件艱巨的.任務(wù)是不容易的,如果有貴人相助就簡單得多,但是貴人(天神)并不是隨意幫助別人的,所謂天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到別人的幫助;如果所從事的任務(wù)是基于一項(xiàng)偉大的情操,則更容易得到別人的幫助,大家一起共襄盛舉。

          5.我們要知恩圖報,不要忘恩負(fù)義。

          6.常懷一顆感恩的心,善待親人,善待友人,善待路人……你會收獲更多。

          7動物也有靈性,它們就像人一樣,也是通感情的,所以我一向都尊重每一個生命.總覺得我們的一舉一動都在它們的眼下,而它們對我們總是一次又一次的包容,一次又一次的忍讓.其實(shí)它們才是自然中最偉大的,而并非人類最偉大.

          8 有時候人會被感官所迷惑,但動物卻很少出現(xiàn)這中情況.因?yàn)樗鼈冋嬲挠蒙狭诵娜ジ惺苁澜?用真心去愛護(hù)這個我們賴以生存的世界.所以"神"才會被它們所感動,所以大自然報復(fù)的往往也只是不愛護(hù)它的人類...

          9.對待朋友要真心真意我覺得我們確實(shí)應(yīng)該反思,我們所做的究竟是對是錯,是過錯還是真的讓大自然覺得幸福...

          10.這個故事跟愚公移山有點(diǎn)像,但更加入了感人的友誼。

        鸚鵡滅火原文及翻譯4

          原文:

          有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂不可久也,便去。

          后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。

          天神言:“汝雖有志意,何足云也?”

          對曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳!

          天神嘉感,即為滅火。

          注釋:

          1.集:棲息

          2.念:想

          3.沾:沾濕

          4.輒:都

          5.去:離開

          6.濡:浸

          7.何足道也:(你灑的這點(diǎn)水)怎么能撲滅火呢

          8.然:但是

          9.僑:寄居

          10.區(qū)區(qū):小,細(xì)微

          11.志:愿望;指滅火的心意

          12.見:文中指禽獸們受火災(zāi)之苦

          13.雖:即使

          14.是:這

          15.善:好的

          16.皆:都

          17.對:答

          18.即:就

          19.他山:別的山頭,指不是自己常居的山頭

          20.相:動作由一方來而有一定對象

          21.相愛:喜歡它

          22.嘗:曾經(jīng)

          23.為(即為滅火):替

          24.重:雙重

          25.遙:遠(yuǎn)

          26.足:值得

          譯文:

          有一只鸚鵡飛到別的山上,棲息在那里,山中的飛禽走獸都很喜歡它。鸚鵡自覺得這座山雖然讓它快樂,但不是它長久停留的地方,就飛走離開了。飛禽走獸都依依不舍

          過了幾個月后,山中失火了。鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到,心中急得像被火燒。就飛進(jìn)水中沾濕了自己的羽毛,飛到火上面灑水。

          天神說道:“你雖然一片好心,但這幾滴水又哪里值得說出?”

          鸚鵡答道:“盡管我知道區(qū)區(qū)幾滴水不能救火,但是我曾經(jīng)暫時在這座山住過,山上的飛禽走獸對我很好,我們都親如兄弟,我不忍心看著他們被火燒毀!”

          天神贊揚(yáng)鸚鵡的好心腸,立即為它把火撲滅了。

          啟示與借鑒:

          1.幫助他人,不在于力量的大小,而在于顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學(xué),有人出五十萬支援受災(zāi)的百姓,各盡其力,這“義”的分量是相當(dāng)?shù)摹#ㄕ浴段难晕膯⒚勺x本》)

          2.與愚公移山的意義相似,盡心盡力去做看似無用的事情,而以誠心感動了他人并得到幫助。

          3.人要有毅力不管這股力量是多么的微小持之以恒的應(yīng)對一定會有回報的與“水滴穿石”同一個道理。

          4.這個故事跟愚公移山有點(diǎn)像,但更加入了感人的友誼。一個人要靠自己的力量去完成一件艱巨的任務(wù)是不容易的,如果有貴人相助就簡單得多,但是貴人(天神)并不是隨意幫助別人的,所謂天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到別人的幫助;如果所從事的任務(wù)是基于一項(xiàng)偉大的'情操,則更容易得到別人的幫助,大家一起共襄盛舉。

          5.要知恩圖報,不要忘恩負(fù)義。

          寓意

          這則寓言高度贊揚(yáng)了珍視友誼,為友誼寧肯獻(xiàn)出生命的無私精神。而且?guī)椭辉谟诖笮。?

          請結(jié)合自身實(shí)際談?wù)勀銓Α傲x”的理解

          珍視友誼,為友誼寧肯獻(xiàn)出生命的無私精神.我們要學(xué)會知恩圖報,不能做忘恩負(fù)義的人。

          文言知識

          天神嘉其意,即為之滅火

          嘉!凹巍倍嘧鳌懊篮谩薄ⅰ百澰S”解釋。如“嘉客”、“嘉賓”。上文“天神嘉其意”,意為天上的神贊揚(yáng)鸚鵡的好心腸。又,“帝嘉之”,意為皇帝稱贊他。

        【鸚鵡滅火原文及翻譯】相關(guān)文章:

        鸚鵡滅火原文及翻譯02-27

        鸚鵡原文翻譯及賞析12-19

        詠鸚鵡原文翻譯及賞析12-17

        鸚鵡洲原文賞析12-19

        詠鸚鵡原文賞析12-19

        詠鸚鵡原文及賞析02-27

        夏日原文翻譯02-26

        口技原文及翻譯12-16

        豐原文翻譯12-17

        伐柯原文翻譯12-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>