- 別離原文賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
別離原文及賞析
別離原文及賞析1
別來幾春未還家,玉窗五見櫻桃花。
況有錦字書,開緘使人嗟。
至此腸斷彼心絕。
云鬟綠鬢罷梳結(jié),愁如回飆亂白雪。
去年寄書報(bào)陽(yáng)臺(tái),今年寄書重相催。
東風(fēng)兮東風(fēng),為我吹行云使西來。
待來竟不來,落花寂寂委青苔。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《久別離》是唐代詩(shī)人李白創(chuàng)作的一首樂府詩(shī)。這首詩(shī)前兩句用兩個(gè)七字句說久別之事,引出夫妻思戀之苦的原因,接著忽用兩個(gè)五字句,道出主人公的失落,且以“況”字領(lǐng)起,帶來節(jié)奏之變,表現(xiàn)了感情忽起波瀾的特點(diǎn)。此外,詩(shī)中連說“去年寄書”、“今年寄書”的話語(yǔ)方式、如同口語(yǔ)的句子,以及祈求東風(fēng)的做法,都與詞、曲、民歌有相似處。全詩(shī)行文全用夫君自述口吻,表達(dá)久別女子思夫之情。
翻譯/譯文
自從分別以后,不知幾個(gè)春天沒有回家了,又是個(gè)溫暖的春日,隔窗望去,櫻桃花已經(jīng)開放了。這時(shí)遠(yuǎn)方又有書信傳來,開啟后不禁讓人嗟嘆不已。至此傷心腸斷,悲痛欲絕。女子頭發(fā)濃密如云,因?yàn)樗罹w萬(wàn)千,像旋風(fēng)吹動(dòng)雪花那樣綿綿不斷,她實(shí)在懶得梳理。去年寄書回來,就說要回來了;今年寄書重新訴說將要?dú)w來之意。東風(fēng)啊,你捎去女子的思念,使他早些歸來吧。等待他歸來他卻遲遲未歸,實(shí)在是百無聊賴,只見滿地落花堆積,青苔蔓延整個(gè)臺(tái)階。
注釋
五見:即指五年。
錦字書:用蘇蕙織錦字回文書事。見《晉書·列女傳》。詳見《烏夜啼》注。使人嗟,一作令人嗟。
緘:信封。
至此腸斷彼心絕:宋本作”此腸斷,彼心絕“。
梳結(jié):宋本作”攬結(jié)“。
回飚:旋風(fēng)。
陽(yáng)臺(tái):地址有二:一在今四川巫山縣北,一在今湖北漢川縣南。陽(yáng)臺(tái)喻指男女歡愉之處。宋玉《高唐賦》:“妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻。旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下!
東風(fēng)兮東風(fēng):宋本作“胡為乎東風(fēng)”。
行云:喻游子,思婦所思之人。
賞析/鑒賞
首句開門見山,直抒別情:“別來幾春未還家,玉窗五見櫻桃花”,花開花落,已歷五載,丈夫仍然沒有歸來,面對(duì)玉窗花色,曲折地表達(dá)女主人公注意于花開花落,感傷青春易失的情懷!皼r有”,將詩(shī)意遞進(jìn)一層;她打開丈夫的來書,不禁腸為之?dāng)!氨诵慕^",說明丈夫已絕意還家,“愁如回飚亂白雪“,借雪花在旋風(fēng)中上下飛舞的景象,比喻女主人公愁緒紛亂的心境,真切可感。
詩(shī)寫至此,人物情感已達(dá)高潮,詩(shī)意大體也已講完,本可在此終篇,但作者筆峰所至,又生曲折,將人物內(nèi)心活動(dòng)向縱深引進(jìn):“去年寄書報(bào)陽(yáng)臺(tái),今年寄書重相催。東風(fēng)兮東風(fēng),為我吹行云使西來”!标(yáng)臺(tái)”,本為楚王遇巫山神女的處所,這里一語(yǔ)雙關(guān),既代指丈夫所居之地,也隱含丈夫現(xiàn)在另有新歡之意。因另有新歡,故“彼心絕“,然縱令他心已絕,做妻子的`仍然盼望丈夫能心回意轉(zhuǎn),所以她去年寄書,今年又寄書,寄書不行,更寄意于東風(fēng),將那如行云般無定性的負(fù)心丈夫給吹回來。這四句詩(shī),宛如登山之階,一步一進(jìn),將思婦的一片癡情表露無遺。
結(jié)尾二句與開篇二句相呼應(yīng),點(diǎn)明從花開到花落,女主人公又盼望了一個(gè)春天,卻始終沒有見到丈夫的蹤影,自然界留給她的,只有那”落花寂寂委青苔“的一片暮春慘景。
這首詩(shī)寫思婦之情,纏綿婉轉(zhuǎn),步步深入,加上和諧舒暢的音節(jié),錯(cuò)落有致的句式,一唱三嘆,極富藝術(shù)感染力。
別離原文及賞析2
原文:
古別離
唐代: 孟郊
欲別牽郎衣,郞今到何處?
不恨歸來遲,莫向臨邛去。
譯文:
欲別牽郎衣,郞今到何處?
臨近分別的時(shí)候牽著止夫的衣服問道:這次你到哪兒去?
不恨歸來遲,莫向臨邛去。
我不會(huì)責(zé)怪你回來遲了,你千萬(wàn)不要到臨邛那里去。
注釋:
欲別牽郎衣,郞今到何處?
不恨歸來遲,莫向臨邛(qióng)去。
臨邛:唐代郡縣名,蜀中商業(yè)重鎮(zhèn),今四川邛崍。
賞析:
詩(shī)的開頭“欲別”二字,緊扣題中“別離”,同時(shí)也為以下人物的言行點(diǎn)明背景!盃坷梢隆钡闹髡Z(yǔ)自然是詩(shī)中的女主人公,她之所以要“牽郎衣”,主要是為了使“欲別”將行的丈夫能暫停片刻,聽一聽她訴說自己的心里話;另外,從這急切、嬌憨的動(dòng)作中,也流露出女主人公對(duì)丈夫的依戀親密之情。
女主人公一邊牽著郎衣,一邊嬌憨地問:“郎今到何處”?在一般情況下,千言萬(wàn)語(yǔ)都該在臨行之前說過了,至少也不會(huì)等到“欲別”之際才問“到何處”,這似乎不合常規(guī)。但是,聯(lián)系第四句來看,便可知道使她忐忑不安的并不是不知“到何處”的問題,而是擔(dān)心他去 “臨邛”,那才是她真正急于要說而又一直難于啟齒的話。“郎今到何處”,問得多余,卻又問得巧妙。
第三句宕開一筆,轉(zhuǎn)到歸期,按照常情,該是盼郎早歸,然而她卻偏說“不恨”。這個(gè)“不恨”,聯(lián)系到第四句中詩(shī)人引用司馬相如和卓文君的典故,便可知她是怕男主人公去覓新歡?梢姟安缓逇w來遲”,隱含著女子痛苦的真情,“不恨”,不是反語(yǔ),也不是矯情,而是真情,是愿以兩地相思的痛苦贏得彼此永遠(yuǎn)相愛的真情,她先如此真誠(chéng)地讓一步,獻(xiàn)上一顆深情誠(chéng)摯的心,最后再道出那難以啟齒的希望和請(qǐng)求 “莫向臨邛去”。其用心之良苦,可謂“詩(shī)從肺腑出,出則愁肺腑”(蘇軾《讀孟東野詩(shī)》)。
詩(shī)的前三句拐彎抹角,都是為了引出第四句,第四句才是“謎底”,才是全詩(shī)的出發(fā)點(diǎn)和歸宿,只有抓住它才能真正地領(lǐng)會(huì)前三句,咀嚼出全詩(shī)的`情韻。
詩(shī)人用這種回環(huán)婉曲、欲進(jìn)先退、搖曳生情的筆觸,熟練而又細(xì)膩地刻畫出女主人公在希求美滿愛情生活的同時(shí)又隱含著憂慮不安的心理,并從這個(gè)矛盾之中顯示了她的堅(jiān)貞誠(chéng)摯、隱忍克制的品格。全詩(shī)言簡(jiǎn)意豐,雋永深厚,耐人尋味。
別離原文及賞析3
“不恨歸來遲,莫向臨邛去”的詩(shī)意:我不怨恨你回來得遲了, 只希望你不要到臨邛去。
出自孟郊《古別離》
欲別牽郎衣, 郎今到何處?
不恨歸來遲, 莫向臨邛去!
注釋
古別離:新樂府歌曲名。
臨邛:唐代郡縣名,蜀中商業(yè)重鎮(zhèn),今四川邛崍!妒酚洝に抉R相如列傳》:臨邛的富豪卓王孫之女卓文君新寡,司馬相如以琴心挑之,因私奔相如。故古代詩(shī)文多以臨邛為花花世界。借喻男子覓得新歡之處。
翻譯:
我拉著將要離別的丈夫的衣服,
你今天要到什么地方去呢?
我不怨恨你回來得遲了,
只希望你不要到臨邛去。
賞析
《古別離》
這首小詩(shī),描寫一個(gè)女子送別情郎的場(chǎng)景,通過對(duì)其動(dòng)作、語(yǔ)言、心理的刻畫,表現(xiàn)出女子的深情與憂慮。全詩(shī)言簡(jiǎn)意豐,耐人尋味。
詩(shī)從一個(gè)側(cè)面反映了封建時(shí)代婦女的處境——丈夫常年在外游蕩,妻子整年空守閨房,好容易遲遲歸來,沒有多久,又要出門遠(yuǎn)走。臨行時(shí),妻子依依不舍地牽著丈夫的衣服,問他要到哪兒去?我不怪你回來得遲,只希望你記著在家的妻子,不要變心另覓新歡。詩(shī)人用回環(huán)婉曲、欲進(jìn)先退、搖曳生情的筆觸,洗煉而又細(xì)膩地刻畫出女主人公在希求美滿愛情生活的同時(shí),又隱含著憂慮不安的心理。從這個(gè)矛盾中顯示出她堅(jiān)貞誠(chéng)摯、隱忍克制的品格,言少意多,雋永深厚,耐人尋味。
首句“牽郎衣”的舉動(dòng),頗顯小女兒嬌羞的情態(tài)。這個(gè)動(dòng)作是為了使將行的丈夫能稍作停留,體現(xiàn)出女主人公的依依不舍之態(tài)!袄山竦胶翁帯本,作輕聲發(fā)問,問的`重點(diǎn)在于深情,而非尋求回答,因?yàn)樵谂R別之時(shí),她怎么會(huì)還不知道丈夫要去哪里呢?結(jié)合最后兩句來看,她是因?yàn)閾?dān)心丈夫去臨邛,才故意發(fā)問。
“不恨歸來遲,莫向臨邛去”,女主人公在這里作了讓步,她不恨丈夫晚歸,最希望的就是丈夫不要到臨邛去。說是“不恨”其實(shí)是反語(yǔ),盼郎早歸是人之常情,如果丈夫遲遲不歸,她哪里會(huì)不恨呢?然而,對(duì)丈夫的深情使她甘愿承受等待的煎熬,甘愿以苦苦的相思來慰藉彼此相戀的真情。因此,她寧愿退步,只希望丈夫不辜負(fù)她的等待,“莫向臨邛去”。詩(shī)的前三句拐彎抹角,都是為了引出最后這句,這句才是全詩(shī)的出發(fā)點(diǎn)和歸宿。
別離原文及賞析4
別離
朝代:唐代
作者:陸龜蒙
原文:
丈夫非無淚,不灑離別間。杖劍對(duì)尊酒,恥為游子顏。
蝮蛇一螫手,壯士即解腕。所志在功名,離別何足嘆。
賞析:
這首詩(shī),敘離別而全無依依不舍的離愁別怨,寫得慷慨激昂,議論滔滔,形象豐滿,別具一格。
“丈夫非無淚,不灑離別間”,下筆挺拔剛健,調(diào)子高昂,一掃送別詩(shī)的老套,生動(dòng)地勾勒出主人公性格的堅(jiān)強(qiáng)剛毅,真有一種“直疑高山墜石,不知其來,令人驚絕”(沈德潛《說詩(shī)晬語(yǔ)》卷上)的氣勢(shì),給人以難忘的印象。
“杖劍對(duì)尊酒,恥為游子顏”,彩筆濃墨描畫出大丈夫的壯偉形象。威武瀟酒,胸懷開闊,風(fēng)度不凡,氣宇軒昂,仿佛是壯士奔赴戰(zhàn)場(chǎng)前的杖劍壯別,充滿著豪情。
頸聯(lián)運(yùn)用成語(yǔ),描述大丈夫的.人生觀!膀笊唧,壯士解腕”,本意是說,毒蛇咬手后,為了不讓蛇毒攻心而致死,壯士不惜把自己的手腕斬?cái)啵匀セ汲,保全生命。作者在這里形象地體現(xiàn)出壯士為了事業(yè)的勝利和理想的實(shí)現(xiàn)而不畏艱險(xiǎn)、不怕犧牲的大無畏精神。頸聯(lián)如此拓開,有力地烘托出尾聯(lián)揭示的中心思想!八驹诠γ,離別何足嘆!蔽猜(lián)兩句,總束前文,點(diǎn)明壯士懷抱強(qiáng)烈的建功立業(yè)的志向,為達(dá)此目的,甚至不惜“解腕”。那么,眼前的離別在他的心目中自然不算一回事了,根本不值得嘆息。
此詩(shī)以議論為詩(shī),由于詩(shī)中的議論充滿感情色彩,“帶情韻以行”,所以寫得生動(dòng)、鮮明、激昂、雄奇,給人以壯美的感受。
別離原文及賞析5
古別離
晴煙漠漠柳毿毿,不那離情酒半酣。
更把玉鞭云外指,斷腸春色在江南。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《古別離》是唐代詩(shī)人韋莊創(chuàng)作的一首七言絕句。詩(shī)的第一、二句寫眼前離別時(shí)的情景。第三、四句繼而寫想象中離別后對(duì)江南春景的感受。這首詩(shī)以景抒愁的尋常比擬,用優(yōu)美的景色,來反襯離愁別緒,并做到了色調(diào)鮮明,和諧統(tǒng)一。
翻譯/譯文
晴空云淡柳色青如煙,別情難遣散飲酒豐酣。
手拿著玉鞭指向云外,使人斷腸是明媚江南。
注釋
、艢校╯ān)毿:柳枝濃密下垂的樣子。一作“鬖(sān)鬖”。
、撇荒请x情酒半酣(hān):為了排遣離情而飲酒到了半醉。不那,無可奈何的意思。那,同奈。
⑶玉鞭:精美的馬鞭。云外:天外。
⑷斷腸:指因離愁而斷腸。
賞析/鑒賞
用美麗的景色與歡快的感情互相襯托,互相點(diǎn)染,這是詩(shī)人們常用的一種藝術(shù)表現(xiàn)手法。而韋莊這首詩(shī)卻不同,詩(shī)人別開生面,用美景襯托離愁,用離愁點(diǎn)染美景。把離愁與美景揉和在一起,使其互相作用,收到了良好的藝術(shù)效果。
晴煙漠漠,楊柳依依,日麗風(fēng)和,一派美景。作者沒有把和摯友離別時(shí)的春天故意寫成一片黯淡,而是如實(shí)地寫出它的濃麗,并且著意點(diǎn)染楊柳的風(fēng)姿,從而暗暗透出了在這個(gè)時(shí)候分別的難解之情。第二句轉(zhuǎn)入“不那離情酒半酣”,一下子構(gòu)成一種強(qiáng)烈的反差,使?jié)M眼春光都好象黯然失色,有春色越濃所牽起的離情別緒就越強(qiáng)烈的感覺。“酒半酣”三字也下得好,不但帶出離筵別宴的情景,讓人看出在柳蔭之下置酒送行的場(chǎng)面,并且巧妙地寫出人物此時(shí)的內(nèi)心感情。因?yàn)榧偃缇七沒有喝,離別者的理智還可以把感情勉強(qiáng)壓制,如果喝得太多,感情又會(huì)完全控制不住;只有酒到半酣的時(shí)候,別情的無可奈何才能給人以深刻的體味!熬瓢牒ā敝凇安荒恰,起著深化人物感情的作用。
三、四兩句再進(jìn)一層。三句用“更”字一轉(zhuǎn),用一“指”字,寫出臨別時(shí)的.楊鞭指點(diǎn)動(dòng)作,使這幅圖畫更加栩栩如生。四句用“斷腸春色在江南”七字,作進(jìn)一層的抒寫,將要云的江南,春天來得更早,春色也就更加動(dòng)人,它帶給行人的不是歡樂,而是更多的因春色而觸動(dòng)的離愁。寫到這里,詩(shī)意也就自然突現(xiàn)出來了。
全詩(shī)色調(diào)鮮明,音節(jié)和諧,語(yǔ)言流暢華美,有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力,在晚唐寫景傷別的作品中是較好的一篇。
《升庵詩(shī)話》:“晴煙漠漠柳毿毿······”韋端己送別詩(shī)多佳,經(jīng)諸家選者不載。
《增訂評(píng)注唐詩(shī)正聲》:李云:結(jié)有余恨。
《唐詩(shī)廣選》:高廷禮曰:晚唐絕句興象不同,而聲律亦未遠(yuǎn)。如韋莊《離別》諸篇,尚有盛唐余韻。
《唐詩(shī)選脈會(huì)通評(píng)林》:揚(yáng)慎曰:妙品。周珽曰:古色古貌,雜諸王、李,何辨。后二句正是第二句意。與陸魯望《有別》后聯(lián)語(yǔ)意相同:陸以留別者言,居人登樓所望,有不堪增愁處;韋以送別者言,行人玉鞭所指,有不勝斷腸處。
《唐詩(shī)摘鈔》:讀此益知王昌齡“更吹羌笛關(guān)山月,無那金閨萬(wàn)里愁”倒敘之妙。常建云“即令江北還如此,愁殺江南離別情”,與此同意,此作較饒風(fēng)韻。
《唐人萬(wàn)首絕句選評(píng)》:覺字字有情有味,得盛唐余韻。
別離原文及賞析6
久別離
唐代李白
別來幾春未還家,玉窗五見櫻桃花。
況有錦字書,開緘使人嗟。
至此腸斷彼心絕。
云鬟綠鬢罷梳結(jié),愁如回飆亂白雪。
去年寄書報(bào)陽(yáng)臺(tái),今年寄書重相催。
東風(fēng)兮東風(fēng),為我吹行云使西來。
待來竟不來,落花寂寂委青苔。
譯文
自從分別以后,不知幾個(gè)春天沒有回家了,又是個(gè)溫暖的春日,隔窗望去,櫻桃花已經(jīng)開放了。這時(shí)遠(yuǎn)方又有書信傳來,開啟后不禁讓人嗟嘆不已。至此傷心腸斷,悲痛欲絕。女子頭發(fā)濃密如云,因?yàn)樗罹w萬(wàn)千,像旋風(fēng)吹動(dòng)雪花那樣綿綿不斷,她實(shí)在懶得梳理。去年寄書回來,就說要回來了;今年寄書重新訴說將要?dú)w來之意。東風(fēng)啊,你捎去女子的思念,使他早些歸來吧。等待他歸來他卻遲遲未歸,實(shí)在是百無聊賴,只見滿地落花堆積,青苔蔓延整個(gè)臺(tái)階。
注釋
錦字書:這里運(yùn)用的'是典故。前秦苻堅(jiān)時(shí),秦州刺史竇濤被流放在邊遠(yuǎn)之地,他的妻子思念他,就織錦為文,在絲錦上寫信贈(zèng)給丈夫,她的詞作寫得凄婉動(dòng)人。
緘:封。
云鬟綠鬢:形容女子頭發(fā)濃密如云,而且很有光澤。
回飆:旋風(fēng)。
陽(yáng)臺(tái):楚王夢(mèng)到與巫山神女歡會(huì),神女離開時(shí)對(duì)楚王說:“旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下。”
行云:取“旦為朝云,暮為行雨”之意。
委:堆積。
簡(jiǎn)析
《久別離》,樂府《雜曲歌辭》。李白這首詩(shī)寫的是女子等待久離不歸的丈夫早日歸來,以及對(duì)丈夫的思念之情。
【別離原文及賞析】相關(guān)文章:
別離原文賞析12-17
絕句原文及賞析12-19
菊花原文及賞析12-19
綢繆原文賞析12-17
不見原文賞析12-17
微雨原文及賞析12-17
苔原文賞析12-17
雪原文及賞析12-17
牡丹原文及賞析12-17
南湖原文及賞析12-17