1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《行路難·其一》原文、翻譯

        時(shí)間:2024-02-26 21:26:39 好文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《行路難·其一》原文、翻譯

        《行路難·其一》原文、翻譯1

          《行路難·其一》

          朝代:唐代

          作者:李白

          金樽清酒斗十千,玉盤(pán)珍羞直萬(wàn)錢(qián)。(羞 通:饈;直 通 值)

          停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

          欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿(mǎn)山。(雪滿(mǎn)山 一作:雪暗天)

          閑來(lái)垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊。

          行路難!行路難!多歧路,今安在?

          長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。

          譯文

          金杯盛著昂貴的美酒,玉盤(pán)裝滿(mǎn)價(jià)值萬(wàn)錢(qián)的佳肴。

          但是我停杯扔筷不想飲,拔出寶劍環(huán)顧四周,心里一片茫然。

          想渡黃河,冰雪卻凍封了河川;要登太行,但風(fēng)雪堆滿(mǎn)了山,把山給封住了。

          當(dāng)年呂尚閑居,曾在碧溪垂釣;伊尹受聘前,夢(mèng)里乘舟路過(guò)太陽(yáng)邊。

          行路難啊,行路難!岔路何其多,我的路在何處?

          總會(huì)有一天,我能乘長(zhǎng)風(fēng)破巨浪,高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!

          注釋

          ⑴行路難:選自《李白集校注》,樂(lè)府舊題。金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金為飾。清酒:清醇的美酒。斗十千:一斗值十千錢(qián)(即萬(wàn)錢(qián)),形容酒美價(jià)高。

          ⑵玉盤(pán):精美的食具。珍羞:珍貴的菜肴。羞:同“饈”,美味的食物。直:通“值”,價(jià)值。

         、峭扼纾簛G下筷子。箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。茫然:無(wú)所適從。太行:太行山。

          ⑷閑來(lái)垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊:這兩句暗用典故:姜太公呂尚曾在渭水的磻溪上釣魚(yú),得遇周文王,助周滅商;伊尹曾夢(mèng)見(jiàn)自己乘船從日月旁邊經(jīng)過(guò),后被商湯聘請(qǐng),助商滅夏。這兩句表示詩(shī)人自己對(duì)從政仍有所期待。碧:一作“坐”。忽復(fù):忽然又。

         、啥噌,今安在:岔道這么多,如今身在何處?岐:一作“歧”,岔路。安:哪里。

         、书L(zhǎng)風(fēng)破浪:比喻實(shí)現(xiàn)政治理想。據(jù)《宋書(shū)·宗愨傳》載:宗愨少年時(shí),叔父宗炳問(wèn)他的'志向,他說(shuō):“愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪。”會(huì):當(dāng)。

         、嗽品焊吒叩拇。船在海里航行,因天水相連,船帆好像出沒(méi)在云霧之中。濟(jì):渡。

          創(chuàng)作背景

          公元742年(天寶元年),李白奉詔入京,擔(dān)任翰林供奉。李白本是個(gè)積極入世的人,被世人稱(chēng)作“詩(shī)仙”,他才高志大,很想像管仲、張良、諸葛亮等杰出人物一樣干一番大事業(yè),可是入京后,卻沒(méi)被唐玄宗重用,還受到權(quán)臣的讒毀排擠,兩年后被“賜金放還”,變相攆出了長(zhǎng)安。李白被逼出京,朋友們都來(lái)為他餞行,求仕無(wú)望的他深感仕路的艱難,滿(mǎn)懷憤慨寫(xiě)下了此篇《行路難》。

        《行路難·其一》原文、翻譯2

          金樽清酒斗十千,玉盤(pán)珍羞直萬(wàn)錢(qián)。(羞 通:

          饈;直 通 值)

          停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

          欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿(mǎn)山。(雪滿(mǎn)山 一作:

          雪暗天)

          閑來(lái)垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊。

          行路難!行路難!多歧路,今安在?

          長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。

          翻譯:

          金杯盛著昂貴的美酒,玉盤(pán)裝滿(mǎn)價(jià)值萬(wàn)錢(qián)的佳肴。但是我停杯扔筷不想飲,拔出寶劍環(huán)顧四周,心里一片茫然。想渡黃河,冰雪卻凍封了河川;要登太行,但風(fēng)雪堆滿(mǎn)了山,把山給封住了。當(dāng)年呂尚閑居,曾在碧溪垂釣;伊尹受聘前,夢(mèng)里乘舟路過(guò)太陽(yáng)邊。行路難啊,行路難!岔路何其多,我的路在何處?總會(huì)有一天,我能乘長(zhǎng)風(fēng)破巨浪,高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!

          賞析:

          創(chuàng)作背景 公元742年(天寶元年),李白奉詔入京,擔(dān)任翰林供奉。李白本是個(gè)積極入世的人,被世人稱(chēng)作“詩(shī)仙”,他才高志大,很想像管仲、張良、諸葛亮等杰出人物一樣干一番大事業(yè),可是入京后,卻沒(méi)被唐玄宗重用,還受到權(quán)臣的讒毀排擠,兩年后被“賜金放還”,變相攆出了長(zhǎng)安。李白被逼出京,朋友們都來(lái)為他餞行,求仕無(wú)望的.他深感仕路的艱難,滿(mǎn)懷憤慨寫(xiě)下了此篇《行路難》。

        【《行路難·其一》原文、翻譯】相關(guān)文章:

        《行路難》原文及翻譯09-19

        塞下曲·其一原文賞析及翻譯12-19

        塞下曲四首·其一原文翻譯賞析12-17

        《和張仆射塞下曲·其一》原文賞析及翻譯12-18

        涼州詞二首·其一原文翻譯及賞析12-17

        月下獨(dú)酌四首·其一原文翻譯賞析12-17

        白鹿洞二首·其一原文翻譯及賞析12-17

        長(zhǎng)相思·其一的原文及賞析11-14

        《玄鳥(niǎo)》原文及翻譯09-27

        論語(yǔ)原文及翻譯05-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>