1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鷺鷥原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-12-18 23:31:43 好文 我要投稿

        鷺鷥原文翻譯及賞析【經(jīng)典2篇】

        鷺鷥原文翻譯及賞析1

          鷺鷥

          唐代杜牧

          雪衣雪發(fā)青玉嘴,群捕魚兒溪影中。

          驚飛遠(yuǎn)映碧山去,一樹梨花落晚風(fēng)。

          譯文

          鷺鷥身穿雪白的衣裳,生有雪白的頭發(fā)和青玉一樣的嘴巴。它們成群地在溪中捕魚,美麗的身形倒映在清澈的溪水中。

          突然,他們因?yàn)槭荏@而飛起,背襯著碧綠的山色,向遠(yuǎn)方飛去,那潔白的身影,宛如朵朵梨花飄舞在晚風(fēng)之中。

          注釋

          鷺鷥:此指白鷺,羽毛為白色,腿很長,能涉水捕食魚、蝦等。

          青玉:藍(lán)綠色的玉。

          群捕:許多只鷺鷥在一起捕食。溪影:溪中的影子,形容溪水清澈。

          碧山:指山色青綠。

          落晚風(fēng):在晚風(fēng)中飄落,隨晚風(fēng)飛舞。

          創(chuàng)作背景

          這首詩具體創(chuàng)作年代已不詳。從詩的內(nèi)容看,詩人被晚風(fēng)中的白鷺迷住了,從而觸景生情,創(chuàng)作了這首詩。

          賞析

          “雪衣雪發(fā)青玉嘴,群捕魚兒溪影中!遍_首兩句,并不是什么特殊的贊語,而是通俗樸白的寫實(shí),然而就是這樣一落筆,一群“雪衣公子”潔白美麗的形象,夕陽西下,蔽于溪影之中待機(jī)捕食魚、蝦的習(xí)性和機(jī)智,卻全被描繪出來了,同時(shí),詩人的迷戀之情也寓于其中了。白鷺那潔白的羽毛很美,故有“雪衣”、“雪衣公子”的美稱。詩人正是被白鷺的這一特色所吸引,所以從這里切人表現(xiàn)白鷺的精神,表達(dá)自己的迷戀之情。而兩個(gè)“雪”字的連用突出的是白鷺的'“形”,其“神”尚未現(xiàn),詩人巧妙地把它放在驚飛遠(yuǎn)去的情景中精心描繪,以

          “碧山”相托,以“梨花”比喻,筆觸空靈,而白鷺的精神也就顯露出來了。第三、四句:“驚飛遠(yuǎn)映碧山去,一樹梨花落晚風(fēng)!币粋(gè)“驚”字,便把眼前之景推向了遠(yuǎn)處,順勢以“碧山”映襯出飄然遠(yuǎn)去的白鷺,而這群飄飛的白鷺又裝點(diǎn)了青綠色的遠(yuǎn)山。山青鷺白,晚霞漸逝,這是一幅優(yōu)美的圖畫。真是情景交融、自然渾成。可是,詩人并沒有滿足于此,他接著展開想像的翅膀,好像暗暗地問了自己一句:“遠(yuǎn)映碧山”的點(diǎn)點(diǎn)白鷺究竟像什么呢?哦,像雪白的梨花在靜謐而輕輕的晚風(fēng)中飄然落下的美妙景象!

          這首詩的前兩句寫鷺鷥溪中捕魚,樸白平實(shí),似無余味,其實(shí)為后邊的驚飛遠(yuǎn)去營造了氣勢!耙粯洹背小叭翰丁,“梨花”應(yīng)“雪”字,讀來曉暢自然,無一點(diǎn)造作之感。這首詩在許多詠鷺詩中別具一格,而且它的最后兩句也可以說是詠鷺詩中的名句。后人的一些詠鷺名句,如元代顧瑛的“白鳥群飛煙樹末,青山都在雪花中”(《泊垂虹橋口占》)、清代鄭板橋的“忽漫鷺鷥驚起去,一痕青雪上西山”(《濰縣竹枝詞四十首》)等,很可能就是受了杜牧的影響創(chuàng)作的。

        鷺鷥原文翻譯及賞析2

          原文:

          鷺鷥

          雪衣雪發(fā)青玉觜,群捕魚兒溪影中。

          驚飛遠(yuǎn)映碧山去,一樹梨花落晚風(fēng)。

          譯文:

          全身羽毛雪白,又如穿著一個(gè)雪白的絨衣,襯托著青玉般的長嘴,漂亮極了。 它們成群結(jié)隊(duì)的在溪中捕食魚蝦,潔白的身影在清澈的水中蕩漾。

          一但驚動了它們就會遠(yuǎn)走高飛的離去,在青山映存下,姿態(tài)是那么的`優(yōu)美,正像那滿樹的梨花在晚風(fēng)中飛蕩!

          賞析:

          這首詩分別從個(gè)體、群體、近景、遠(yuǎn)景等不同的角度來刻畫鷺鷥的形象,描繪出鷺鷥的優(yōu)美姿態(tài)。三、四兩句,以遠(yuǎn)方碧山為襯,用梨花作喻,境界尤為開闊。

        【鷺鷥原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        鷺鷥原文翻譯及賞析12-18

        墨梅原文翻譯及賞析12-17

        落花原文翻譯及賞析12-17

        社日原文翻譯及賞析12-17

        佳人原文翻譯賞析12-17

        野菊原文翻譯及賞析12-17

        所見原文翻譯及賞析12-17

        菊原文翻譯及賞析12-17

        出塞原文翻譯及賞析12-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>