1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯

        時(shí)間:2023-12-07 11:02:45 好文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯

        眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯1

          眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔

          楊柳絲絲弄輕柔。煙縷織成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。

          而今往事難重省,歸夢(mèng)繞秦樓。相思只在,丁香枝上,豆蔻梢頭。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》為宋代詞人王雱所著。觸眼前之景,懷舊日之情,此詞為王雱懷念妻子所作,表現(xiàn)了傷離的痛苦和不盡的深思。

          翻譯/譯文

          楊柳絲絲風(fēng)中擺弄輕柔,煙縷迷漾織進(jìn)萬(wàn)千春愁。海棠尚未經(jīng)細(xì)雨濕潤(rùn),梨花卻已盛開(kāi)似雪,真可惜春天已過(guò)去一半。

          而今往事實(shí)在難以重憶,夢(mèng)魂歸繞你住過(guò)的閨樓?坦堑南嗨既缃裰辉,那芬芳的丁香枝上,那美麗的豆蔻梢頭。

          注釋

         、傺蹆好模涸~牌名,又名《秋波媚》。雙調(diào)四十八字,前片三平韻,后片兩平韻。

         、谂p柔:擺弄著柔軟的柳絲。秦觀《江城子》:“西城楊柳弄春柔。”

         、酆L娜洌褐复悍謺r(shí)節(jié)。海棠常經(jīng)雨開(kāi)花,梨花開(kāi)時(shí)似雪,故云。

         、茈y重。弘y以回憶。省(xǐng):明白、記憶。

          ⑤秦樓:秦穆公女弄玉與其夫蕭史所居之樓。此指王雱妻獨(dú)居之所。

         、薅∠悖撼>G喬木,春開(kāi)紫或白花,可作香料。

         、叨罐ⅲ翰荼局参,春日開(kāi)花。

          創(chuàng)作背景

          王雱為王荊公的兒子,他身體虛弱纏綿病榻,于是與妻子分居,讓妻子單獨(dú)住在樓上。王荊公做主把他的妻子重新嫁給了別人,王雱因懷念妻子而為她寫(xiě)了這首詞。

          賞析/鑒賞

          “楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁!鄙掀谝痪洹皸盍z絲弄輕柔”,柳條細(xì)而長(zhǎng),可見(jiàn)季節(jié)是在仲春!芭p柔”字寫(xiě)楊柳在春風(fēng)中輕搖的柔美,分外點(diǎn)出垂柳初萌時(shí)的`細(xì)軟輕盈、盎然春意。以“煙縷”來(lái)形容輕柔的楊柳,大概是由于四月的時(shí)候,垂柳的頂端遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,宛如一抹淺綠的煙云。楊柳如煙這個(gè)比喻并不新鮮,但“煙縷織成愁”,則出語(yǔ)新奇,耐人尋味。如煙的垂柳和心中的愁思并沒(méi)有直接的關(guān)系,卻用一個(gè)“織”字將二者綰合,仿佛楊柳能通曉人性!俺睢弊值某霈F(xiàn).為整首詞披上淡淡哀愁的羽衣。然而這憂傷從何而來(lái),詞人并未解釋。只是在寫(xiě)完垂柳之后,他將筆觸轉(zhuǎn)向春日的另兩種花朵:海棠與梨花。

          “海棠未雨,梨花先雪,一半春休。”“雨”“雪”都是名詞活用作動(dòng)詞,這句的意思是說(shuō),海棠的花瓣還未像雨點(diǎn)般墜,。梨花的白色花瓣已經(jīng)如雪花般紛紛飄落。由此知道,原來(lái)春天已經(jīng)過(guò)去一半了。在韶華易逝的感喟中,詞人不禁觸目生愁。

          “而今往事難重省,歸夢(mèng)繞秦樓!痹瓉(lái)有一段值得留戀、值得追懷的往事。但是年光不能倒流,歷史無(wú)法重演,舊地又不能再到,則只有憑借回歸的魂夢(mèng),圍繞于女子所居的值得懷念的地方了。

          “相思只在:丁香枝上,豆蔻梢頭。”詞人的相思之情,只有借丁香和豆蔻才能充分表達(dá)。這分明就是在感嘆自己心底的深情正像丁香一般憂郁而未吐,但又是非常希望能和自己心愛(ài)的人像豆蔻一般共結(jié)連理。整個(gè)下片的意思是說(shuō),盡管一切的夢(mèng)幻都已失落,然而自己內(nèi)心纏綿不斷的情意依然專注在那個(gè)可人身上,真是到了“春蠶到死絲方盡”的境界。

          名家點(diǎn)評(píng)

          清人黃了翁:“此詞亦為日月易逝而事多不偶,托閨情以寫(xiě)意耳。語(yǔ)語(yǔ)清新婉倩,后人爭(zhēng)鮮斗艷,終不能及,數(shù)百年來(lái),脫口如新!保ㄒ(jiàn)《蓼園詞選》)

        眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯2

          眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔 宋朝 王雱

          楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。

          而今往事難重省,歸夢(mèng)繞秦樓。相思只在,丁香枝上,豆蔻梢頭。

          《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》譯文

          楊柳在風(fēng)中擺動(dòng)著柔軟的柳絲,煙縷迷漾織進(jìn)萬(wàn)千春愁。海棠的花瓣還未像雨點(diǎn)般墜,梨花的白色花瓣已經(jīng)如雪花般紛紛飄落。由此知道,原來(lái)春天已經(jīng)過(guò)去一半了。

          而今往事實(shí)在難以重憶,夢(mèng)魂歸繞你住過(guò)的閨樓?坦堑'相思如今只在那芬芳的丁香枝上,那美麗的豆蔻梢頭。

          《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》注釋

          眼兒媚:詞牌名,又名《秋波媚》。雙調(diào)四十八字,前片三平韻,后片兩平韻。

          弄輕柔:擺弄著柔軟的柳絲。

          海棠三句:指春分時(shí)節(jié)。海棠常經(jīng)雨開(kāi)花,梨花開(kāi)時(shí)似雪,故云。

          難重省:難以回憶。

          省(xǐng):明白、記憶。

          秦樓:秦穆公女弄玉與其夫蕭史所居之樓。此指王雱妻獨(dú)居之所。

          丁香:常綠喬木,春開(kāi)紫或白花,可作香料。

          豆蔻:草本植物,春日開(kāi)花。

          《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》賞析

          這首詞觸眼前之景,懷舊日之情,此詞為王雱懷念妻子所作,表現(xiàn)了傷離楊痛苦和不盡楊深思。

          “楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁!鄙掀谝痪洹皸盍z絲弄輕柔”,柳條細(xì)而長(zhǎng),可見(jiàn)季節(jié)是在仲春。“弄輕柔”字寫(xiě)楊柳在春風(fēng)中輕搖楊柔美,分外有出垂柳初萌時(shí)楊細(xì)軟輕盈、盎然春意。以“煙縷”來(lái)形容輕柔楊楊柳,大概是由于四月楊時(shí)候,垂柳楊頂端遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,宛如一抹淺綠楊煙云。楊柳如煙這個(gè)比喻并不新鮮,但“煙縷織成愁”,則出語(yǔ)新奇,耐人尋味。如煙楊垂柳和心中楊愁思并沒(méi)有直接楊關(guān)系,卻用一個(gè)“織”字將二者綰合,仿佛楊柳能通曉人性!俺睢弊謼畛霈F(xiàn).為整首詞披上淡淡哀愁楊羽衣。然而這憂傷從何而來(lái),詞人并未解釋。只是在寫(xiě)完垂柳之后,他將筆觸轉(zhuǎn)向春日楊另兩種花朵:海棠與梨花。

          “海棠未雨,梨花夢(mèng)雪,一半春休。”“雨”“雪”都是名詞活用作動(dòng)詞,這句楊意思是說(shuō),海棠楊花瓣還未像雨有般墜,。梨花楊白色花瓣已經(jīng)如雪花般紛紛飄落。由此知道,原來(lái)春天已經(jīng)過(guò)去一半了。在韶華易逝楊感喟中,詞人不禁觸目生愁。

          “而今往事難重省,歸夢(mèng)繞秦樓。”原來(lái)有一段值得留戀、值得追懷楊往事。但是年光不能倒流,歷史無(wú)法重演,舊地又不能再到,則只有憑借回歸楊魂夢(mèng),圍繞于女子所居楊值得懷念楊地方了。

          “相思只在:丁香枝上,豆蔻梢頭!痹~人楊相思之情,只有借丁香和豆蔻才能是分表達(dá)。這分明就是在感嘆自己心底楊深情正像丁香一般憂郁而未吐,但又是非常希望能和自己心愛(ài)楊人像豆蔻一般共結(jié)連理。整個(gè)下片楊意思是說(shuō),盡管一切楊夢(mèng)幻都已失落,然而自己內(nèi)心纏綿不斷楊情意依然專注在那個(gè)可人身上,真是到了“春蠶到死絲方盡”楊境界。

          《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》創(chuàng)作背景

          這首詞的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。王雱為王荊公的兒子,他身體虛弱纏綿病榻,于是與妻子分居,讓妻子單獨(dú)住在樓上。王荊公做主把他的妻子重新嫁給了別人,王雱因懷念妻子而為她寫(xiě)了這首詞。

        眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯3

          眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文

          楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。

          而今往事難重省,歸夢(mèng)繞秦樓。相思只在:

          丁香枝上,豆蔻梢頭。

          翻譯:

          秦樓:秦穆公女弄玉與其夫蕭史所居之樓。此指王雱妻獨(dú)居之所。丁香:常綠喬木,春開(kāi)紫或白花,可作香料。豆蔻:草本植物,春日開(kāi)花。

          賞析:

          此詞內(nèi)容當(dāng)是觸眼前之景,懷舊日之情,表現(xiàn)了傷離的痛苦和不盡的深思。

          上片第一句“楊柳絲絲弄輕柔”,柳條細(xì)而長(zhǎng),可見(jiàn)季節(jié)是在仲春!芭笔菍(xiě)垂柳嫩條在春風(fēng)吹拂下的動(dòng)態(tài)。這已是一種易于撩撥人們情緒的景色了。但光是這一句,還看不出情緒究竟是喜樂(lè)還是悲愁來(lái)。

          接下一句“煙縷織成愁”,情緒的趨向就明白了。但寫(xiě)仲春之愁,如何寫(xiě)法?作者運(yùn)用了他的特技:海棠未遭雨打,還在枝頭盛放;梨花又似爭(zhēng)先,如雪般的開(kāi)了,這不是很典型的良辰美景嗎?可要知道,只有九十日的'春天,卻當(dāng)此時(shí)已有一半過(guò)去了!好就好在“一半春休”這一句;如果沒(méi)有這一句,上面所說(shuō)的“煙縷織成愁”,就會(huì)變得無(wú)病呻吟。

          若只有眼前景色的憑空觸發(fā),而沒(méi)有內(nèi)在的愁的根源,則即使是再大再多的外因,也起不了作用。于是在下片中,就把這個(gè)郁結(jié)交代出來(lái)了:“而今往事難重省,歸夢(mèng)繞秦樓!痹瓉(lái)有一段值得留戀、值得追懷的往事。但是年光不能倒流,歷史無(wú)法重演,舊地又不能再到,則只有憑借回歸的魂夢(mèng),圍繞于女子所居的值得懷念的地方了。這兩句寫(xiě)出了愛(ài)情和別離所帶來(lái)的痛苦,但又念念不能忘懷,因此接下去寫(xiě)道:“相思只在:丁香枝上,豆蔻梢頭!痹~人的相思之情,只有借丁香和豆蔻才能充分表達(dá)。這分明就是在感嘆自己心底的深情正像丁香一般憂郁而未吐,但又是非常希望能和自己心愛(ài)的人像豆蔻一般共結(jié)連理。整個(gè)下片的意思是說(shuō),盡管一切的夢(mèng)幻都已失落,然而自己內(nèi)心纏綿不斷的情意依然專注在那個(gè)可人身上,真是到了“春蠶到死絲方盡”的境界。

        【眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯】相關(guān)文章:

        《朱履曲·弄世界機(jī)關(guān)識(shí)破》原文及翻譯05-16

        于園原文及翻譯07-28

        列子 原文及翻譯07-29

        北門(mén)原文及翻譯09-02

        紅梅原文翻譯09-13

        《北山》原文翻譯09-13

        《詠雪》原文及翻譯10-08

        雝原文翻譯09-12

        潛原文翻譯09-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>