1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 久已離去夏日的鳥鳴英語詩歌

        時間:2021-06-15 17:19:59 詩歌 我要投稿

        久已離去夏日的鳥鳴英語詩歌

          Further in Summer than the Birds

        久已離去夏日的鳥鳴英語詩歌

          Emily Dickinson

          Further in Summer than the Birds

          Pathetic from the Grass

          A minor Nation celebrates

          Its unobtrusive Mass.

          No Ordinance be seen

          So gradual the Grace

          A pensive Custom it becomes

          Enlarging Loneliness.

          Antiquest felt at Noon

          When August burning low

          Arise this spectral Canticle

          Repose to typify

          Remit as yet no Grace

          No Furrow on the Glow

          Yet a Druidic Difference

          Enhances Nature now.

          久已離去夏日的鳥鳴

          愛米麗·伊麗莎白·狄金森

          久已離去夏日的鳥鳴,

          草叢傳來凄婉的歌聲;

          彌撒的.慶典毫不張揚,

          小小國度一片虔誠。

          看不見任何儀式,

          感恩禱告徐徐進行,

          那是久已習(xí)慣的傷懷,

          孤獨的感覺倍增。

          中午時刻古色古香,

          八月流火余光僅剩,

          為了安息預(yù)作準備,

          贊美的樂曲飄如幽靈。

          天威尚未降臨大地,

          金黃等待著犁溝縱橫,

          仍有一種神異的變化,

          推動大自然向前的進程。

        【久已離去夏日的鳥鳴英語詩歌】相關(guān)文章:

        鳥鳴詩歌詩歌09-01

        鳥鳴清晨詩歌08-06

        鳥鳴幽詩歌06-24

        聽見鳥鳴詩歌06-26

        離去的身影詩歌06-29

        轉(zhuǎn)身離去詩歌12-15

        童年的鳥鳴詩歌范本04-22

        《鳥鳴澗》詩歌賞析08-19

        《鳥鳴澗》詩歌賞析11-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>