1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《院中獨坐》原文及譯文

        時間:2021-05-11 18:19:00 我要投稿

        《院中獨坐》原文及譯文

          《院中獨坐》是元代著名學(xué)者、詩人虞集所作,下面是小編收集整理的《院中獨坐》原文及譯文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          原文:

          院中獨坐

          虞集〔元代〕

          何處它年寄此生,山中江上總關(guān)情。

          無端繞屋長松樹,盡把風聲作雨聲。

          譯文:

          以后的歲月要將余生寄托在哪里呢,無時無刻都關(guān)注著家鄉(xiāng)的青山綠水。

          那繞屋而長的松樹已是高大茂密,盡把那風聲錯當成故鄉(xiāng)的江濤雨聲。

          賞析:

          元代人虞集生長于江南,但仕宦生涯又使得他不得不留在北方的大都。他在晚年曾屢次請求回到南方,但終不獲允許,鄉(xiāng)關(guān)之思由此而愈加濃烈。此詩正反映他的這種鄉(xiāng)愁和苦楚的心理。

          “何處它年寄此生”,來自于詩人凄楚的內(nèi)心深處。他在經(jīng)歷了難熬的宮廷生計,又久羈京師不得南歸之后,自然便產(chǎn)生了人生如寄的悲涼念頭。人生如寄、人生如夢及人生如戲的思想都源自佛教,反映的是人生的虛幻不真,認為人生不過是暫時寄寓于世界上的空皮囊而已。虞集的.發(fā)問并非懵懂,而是十分清醒的明知故問,這種人生如寄的觀念已深深扎根于他的心上,所以他做官雖然官至翰林院學(xué)士、國子祭酒也堅決地要求回歸江南的家鄉(xiāng)。

          “山中江上總關(guān)情”,指的是哪怕是隱居山中或是浪跡江湖寄此余生,都不能忘卻魂牽夢繞的鄉(xiāng)關(guān)之情。當然,這“山中江上”也代指江南的青山綠水,在那里有雜花生樹,草長鶯飛,畫舟橫笛,酒旗招搖,家鄉(xiāng)的一草一木總讓詩人牽掛著哩!翱傟P(guān)情”指的是無時無刻不在關(guān)注,鄉(xiāng)關(guān)之思的落腳點總是傾注在江南故土之上。

          “無端繞屋長松樹,盡把風聲作雨聲”,傳達的是詩人那種無法排遣的鄉(xiāng)愁。詩人在院中獨坐而思、而愁,竟然會埋怨起那繞屋而長的高高松樹身上來了。繞屋的松樹長而高,表明詩人居京師此屋已多年了,樹猶如此,人何以堪,歲月的流逝更加重詩人鄉(xiāng)思的凝重。不僅如此,這松樹又毫無理由的總是迎風發(fā)聲,詩人每每聽來仿佛又回到了江南的雨聲里。

          “盡把風聲作雨聲”的不是松,而是詩人的內(nèi)心錯覺,這種錯覺恰恰真切地反映出了詩人愁情的深植與難以驅(qū)除。詩人不僅對江南的江山景物關(guān)情,即使是北方的草木入眼入耳作聲都會使他聯(lián)想到江南的江濤雨聲?梢娫娙说泥l(xiāng)關(guān)之思已使他進入癡迷的狀態(tài),成了他的心病!氨M把風聲作雨聲”也是詩人的憤激之語,獨坐而思又難解鄉(xiāng)愁之時,就連嗚咽的松風也被牽連進來,成為詩人的怪罪對象。

          詩題為《院中獨坐》,含有深刻的孤獨和寂寞的意思,他的這種鄉(xiāng)關(guān)之思實際上是在內(nèi)心深處所藏的家國意識,故借院中的松樹來宣泄心中的不滿。大詩人李白有《獨坐敬亭山》一詩,是借孤云寄托自己的孤獨,虞集《院中獨坐》亦從松風中找到寄托的對象,并從風聲的傾聽中聽出江南春雨的消息,其內(nèi)心的痛楚也超越他個人內(nèi)心的疆域成為世人可以共鳴的故土家園意識,從而傳達出“獨坐”的神髓。

          作者簡介:

          虞集(1272~1348)元代著名學(xué)者、詩人。字伯生,號道園,人稱邵庵先生。少受家學(xué),嘗從吳澄游。成宗大德初,以薦授大都路儒學(xué)教授,李國子助教、博士。仁宗時,遷集賢修撰,除翰林待制。文宗即位,累除奎章閣侍書學(xué)士。領(lǐng)修《經(jīng)世大典》,著有《道園學(xué)古錄》、《道園遺稿》。虞集素負文名,與揭傒斯、柳貫、黃溍并稱“元儒四家”;詩與揭傒斯、范梈、楊載齊名,人稱“元詩四家”。

        【《院中獨坐》原文及譯文】相關(guān)文章:

        《守株待兔》原文及譯文07-14

        《離騷》原文及譯文11-11

        《蘭陵王·柳》原文及譯文05-06

        《蘇幕遮·懷舊》原文及譯文04-30

        《學(xué)弈》原文及譯文04-20

        《楊氏之子》原文及譯文05-28

        《人之初》原文及譯文05-08

        《愛蓮說》的原文及譯文04-06

        天凈沙春原文及譯文10-04

        天凈沙·春原文及譯文10-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>