1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《汴京紀(jì)事》原文及譯文

        時(shí)間:2023-01-16 17:20:47 鐘澄 詩(shī) 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《汴京紀(jì)事》原文及譯文

          劉子翚這首詩(shī)在主題上承繼前人,但一開(kāi)始就直述“輦繁華事可傷”,雖簡(jiǎn)捷明快,與杜詩(shī)比,就少了含蓄。下面是小編收集整理的《汴京紀(jì)事》原文及譯文,歡迎閱讀與收藏。

          原文:

          汴京紀(jì)事

          劉子翚〔宋代〕

          輦轂繁華事可傷,師師垂老過(guò)湖湘。

          縷衣檀板無(wú)顏色,一曲當(dāng)時(shí)動(dòng)帝王。

          譯文:

          帝京當(dāng)年是多么地繁華熱鬧,回想起來(lái),使人無(wú)限地傷感;李師師也老了,漂泊流落在湖湘的民間。

          舊時(shí)的舞衣與檀板都黯然失色,飽受了風(fēng)蝕塵染;有誰(shuí)相信,她當(dāng)年輕歌一曲,能使君王傾倒迷亂?

          賞析:

          《汴京紀(jì)事》詩(shī)二十首,痛感山川破碎,國(guó)家受辱,表達(dá)自己的憂傷與憤慨。這里選的是最后一首。

          劉子翚寫(xiě)汴京的組詩(shī),大多數(shù)通過(guò)今昔對(duì)比,列舉熟知的事與物來(lái)抒發(fā)興亡之感,所以在這首詩(shī)中舉李師師的遭遇以表現(xiàn)汴京昔日的繁華已煙消云散。詩(shī)從李師師目前情況寫(xiě)起,說(shuō)艷名壓倒平康的李師師,在亂后流落湖湘,久經(jīng)磨難后,顏色憔悴,歌喉也非復(fù)當(dāng)年。詩(shī)感嘆:李師師往時(shí)歌舞時(shí)所穿的金縷衣、所用的檀板現(xiàn)在仍在用,但都已經(jīng)陳舊了,誰(shuí)能相信她當(dāng)年曾以美貌與伎藝使君王傾倒呢?詩(shī)寫(xiě)的雖然是人,主題卻是從人的經(jīng)歷上反映國(guó)家遭受的不幸,達(dá)到了以李師師為典型反映社會(huì)動(dòng)亂的目的。

          通過(guò)描寫(xiě)往昔聞名的歌手、妓女寄托盛衰之感的七絕,在唐代就有不少出類拔萃的作品,最出名的是杜甫的《江南逢李龜年》,詩(shī)云:“岐王宅里尋常見(jiàn),崔九堂前幾度聞。正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢君!睂(xiě)安史亂后,名歌手李龜年流落江南,杜甫與他相會(huì),回想起開(kāi)元盛世,不勝唏噓。詩(shī)將今昔盛衰之感,隱藏在字里行間,使人黯然欲淚,如以“江南好風(fēng)景”、“落花時(shí)節(jié)”反襯相遇的難堪,以“又逢君”點(diǎn)出今昔,烘托出感傷,都很見(jiàn)錘煉。劉子翚這首詩(shī)在主題上承繼前人,但一開(kāi)始就直述“輦繁華事可傷”,雖簡(jiǎn)捷明快,與杜詩(shī)比,就少了含蓄。劉子翚這首詩(shī)在寫(xiě)作手法上則與溫庭筠《彈箏人》更接近,溫詩(shī)云:“天寶年中事玉皇,曾將新曲教寧王。鈿蟬金雁皆零落,一曲伊州淚萬(wàn)行!痹诮Y(jié)構(gòu)、布局及內(nèi)容命意上,二詩(shī)都有相同之處。

          創(chuàng)作背景:

          靖康二年(1127),金兵攻占了北宋都城汴京,擄走了徽、欽二帝。詩(shī)人滿懷悲愴的心情,揮筆記下了汴京失守前后的一段史事,成《汴京紀(jì)事》詩(shī)二十首,這是最后一首。

          作者簡(jiǎn)介:

          劉子翚(huī)(1101~1147)宋代理學(xué)家。字彥沖,一作彥仲,號(hào)屏山,又號(hào)病翁,學(xué)者稱屏山先生。建州崇安(今屬福建)人,劉韐子,劉子羽弟。以蔭補(bǔ)承務(wù)郎,通判興化軍,因疾辭歸武夷山,專事講學(xué),邃于《周易》,朱熹嘗從其學(xué)。著有《屏山集》。

          原文:

          汴京紀(jì)事二十首·其七

          宋代:劉子翚

          空嗟覆鼎誤前朝,骨朽人間罵未銷。

          夜月池臺(tái)王傅宅,春風(fēng)楊柳太師橋。

          譯文:

          空嗟覆鼎誤前朝,骨朽人間罵未銷。

          空自嘆息前朝奸臣誤國(guó),招致了覆亡慘禍,就算他們的尸骨朽爛了,人間對(duì)他們的譴責(zé)與咒罵也不會(huì)停息。

          夜月池臺(tái)王傅宅,春風(fēng)楊柳太師橋。

          夜月會(huì)夜夜照著大奸賊太傅王黼住宅的高臺(tái)美池,春風(fēng)會(huì)年年吹綠太師橋的楊柳。

          注釋:

          空嗟(jiē)覆鼎誤前朝,骨朽(xiǔ)人間罵未銷。

          覆鼎:語(yǔ)出《周易·鼎》,指誤事失職的權(quán)臣。

          夜月池臺(tái)王傅宅,春風(fēng)楊柳太師橋。

          王傅:指官封太傅楚國(guó)公的王黼,擔(dān)任宰相時(shí),賣官鬻爵,專事搜刮,被稱為“六賊”之一。太師:指官封太師魯國(guó)公的蔡京,也是徽宗所寵幸的奸臣,為“六賊”之首。

          賞析:

          本詩(shī)首句語(yǔ)極沉著,意極慘痛。作者劉子翚是南宋詩(shī)人,“前朝”即指北宋,再根據(jù)注釋可知,“覆鼎”指誤事失職的權(quán)臣,所以“覆鼎誤前朝”就指出北宋覆亡是因?yàn)橛屑槌颊`國(guó),這個(gè)“誤”字揭示了北宋覆亡的原因。而“空嗟”就是空自嘆息,詩(shī)人感慨自己雖然知道事實(shí)如此卻也只能空嘆,無(wú)力挽回。

          “夜月池臺(tái)王傅宅,春風(fēng)楊柳太師橋”兩句由議論改為寫(xiě)景,由注釋可知,王傅指王黼,太師指蔡京,指出了詩(shī)的前兩句所撻伐的具體對(duì)象。王蔡二人生前曾不遺余力地搜刮錢財(cái)來(lái)營(yíng)建府第園林,妄圖享盡人間榮華富貴,他們的園林面積之大,建筑之宏麗豪華令人驚嘆,然而民心不可侮,國(guó)人不可欺,短暫奢華之后他們便身敗名裂,為天下笑。欽宗即位后,王黼受到貶斥,在流放路上被殺,蔡京放逐嶺南,死于途中。于是,昔時(shí)金階白玉堂,即今唯見(jiàn)“風(fēng)”“月”在。所以,這兩句即暗示了王蔡當(dāng)年的奢靡,也有用“風(fēng)”“月”反襯的意味,還寓意著雖然此時(shí)當(dāng)年竊據(jù)國(guó)柄的王黼、蔡京早已死去,但他們的罵名會(huì)永遠(yuǎn)存在下去。

        【《汴京紀(jì)事》原文及譯文】相關(guān)文章:

        汴京紀(jì)事原文賞析及翻譯04-27

        汴京紀(jì)事原文翻譯及賞析09-29

        汴京紀(jì)事 原文、翻譯及賞析12-24

        汴京紀(jì)事原文賞析及翻譯3篇04-27

        汴京紀(jì)事原文翻譯及賞析3篇09-29

        汴京紀(jì)事 原文、翻譯及賞析3篇12-24

        汴京元夕原文及賞析10-15

        汴京元夕原文及賞析11-22

        汴京元夕原文翻譯及賞析02-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>