1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《雜詩十二首·其一》原文及譯文

        時間:2022-09-05 09:52:45 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《雜詩十二首·其一》原文及譯文

          陶淵明《雜詩》共有十二首,此為第一首,這首詩起筆即命運之不可把握發(fā)出慨嘆,讀來使人感到迷惘、沉痛。繼而稍稍振起,詩人執(zhí)著的在生活中尋找友愛,尋找著歡樂,給人一線希望。下面是小編收集整理的《雜詩十二首·其一》原文及譯文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          《雜詩十二首·其一》原文:

          陶淵明〔魏晉〕

          人生無根蒂,飄如陌上塵。

          分散逐風(fēng)轉(zhuǎn),此已非常身。

          落地為兄弟,何必骨肉親!

          得歡當(dāng)作樂,斗酒聚比鄰。

          盛年不重來,一日難再晨。

          及時當(dāng)勉勵,歲月不待人。

          《雜詩十二首·其一》譯文:

          人生在世就如無根之木、無蒂之花,又好似大路上隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的塵土。

          生命隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),人生歷盡了艱難,人們都已不再是最初的樣子了。

          來到這個世界上的都應(yīng)該成為兄弟,又何必只是骨肉之親呢?

          遇到高興的事就應(yīng)當(dāng)作樂,有酒就要邀請近鄰一起暢飲。

          美好的青春歲月一旦過去便不會再重來,一天之中永遠看不到第二次日出。

          應(yīng)當(dāng)趁年富力強之時勉勵自己努力奮斗,光陰流逝,并不等待人。

          《雜詩十二首·其一》賞析:

          陶淵明《雜詩》共有十二首,此為第一首。王瑤先生認為前八首“辭氣一貫”,當(dāng)作于同一年內(nèi),作于晉安帝義熙十年(414),時陶淵明五十歲,距其辭官歸田已經(jīng)八年。這是一組“不拘流例,遇物即言”(《文選》李善注)的雜感詩?梢哉f,慨嘆人生之無常,感喟生命之短暫,是這組《雜詩》的基調(diào)。

          “人生無根蒂,飄如陌上塵。”無根蒂:形容飄泊不定。陌:路。這兩句是說,人生在世就好像無根之木、無蒂之花,又好比是大路上隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的塵土。

          “分散隨風(fēng)轉(zhuǎn),此已非常身!背I恚撼W≈怼7鸺艺J為常住之身具有永恒的法性,與死生變易無常的父母生身不同。這兩句是說,由于命運變幻莫測,人生飄泊不定,種種遭遇和變故不斷的改變著人,每一個人都不是最初的自我了。這四句詩,語雖尋常,卻寓意奇崛,將人生比作無根之木、無蒂之花,是為一喻,再比作陌上塵,又是一喻,比中之比,象中之象,直把詩人深刻的人生體驗寫了出來,透露出至為沉痛的悲愴。

          “落地為兄弟,何必骨肉親?”落地:指誕生。這兩句是說,既然每個人都已不是最初的自我,那又何必在乎骨肉之親,血緣之情呢。來到這個世界上的都應(yīng)該成為兄弟。

          “得歡當(dāng)作樂,斗酒聚比鄰!睔g:歡愉。這兩句是說,遇到高興的事就應(yīng)當(dāng)作樂,有酒就應(yīng)該聚在一起共飲。閱歷的豐富往往使人對人生的悲劇性有更深刻的認識,年齡的增長常常使人更難以尋得生活中的歡樂和激動,處于政治黑暗時期的陶淵明更是如此。但他畢竟沒有完全放棄美好的人生理想,本著“四海之內(nèi)皆兄弟”的博愛精神,他轉(zhuǎn)向官場宦海之外的自然去尋求美,在村居生活中去尋求精神上的歡樂,和村民們結(jié)下了深厚的情誼,這種歡樂平淡中和、明凈淳樸。

          “盛年不重來,一日難再晨。”難再晨:是說沒有第二個早晨。這兩句是說,壯年不會第二次到來,一天之內(nèi)沒有第二個早晨!凹皶r當(dāng)勉勵,歲月不待人!边@兩句是說,趁著盛年之時應(yīng)當(dāng)勉勵自己,光陰流逝不會等待人。

          “盛年不重來,一日難再晨。及時當(dāng)勉勵,歲月不待人!苯Y(jié)尾四句常被人們用來勉勵年輕人要抓緊時機,珍惜光陰,努力學(xué)習(xí),奮發(fā)上進。在今天,一般讀者對這四句詩作如此理解,未嘗不可。但在這首詩中,陶淵明的本意卻與此大相徑庭,是鼓勵人們要活在當(dāng)下,及時行樂。既然生命是這么短促,人生是這么不可把握,社會是這么黑暗,歡樂是這么難得,那么,對于生活中偶爾出現(xiàn)的一點點歡樂,就應(yīng)該倍加珍惜,不要輕易放過,要及時抓住它,盡情享受。這種及時行樂的思想,我們必須要放在特定的歷史環(huán)境下加以考察。它是指示標(biāo)志著一種人的覺醒,即在懷疑和否定舊有傳統(tǒng)的標(biāo)準(zhǔn)和信仰的條件下,人對自己生命、意義、命運的重新發(fā)現(xiàn)、思索、把握和追求。陶淵明在自然中發(fā)現(xiàn)純凈的美,在村居生活中找到了質(zhì)樸的人際關(guān)系,在田園勞動中得到了自我價值的實現(xiàn)。

          這首詩起筆即命運之不可把握發(fā)出慨嘆,讀來使人感到迷惘、沉痛。繼而稍稍振起,詩人執(zhí)著的在生活中尋找友愛,尋找著歡樂,給人一線希望。終篇慷慨激越,使人為之感奮。全詩用語樸實無華,取譬來自生活,質(zhì)如璞玉,然而內(nèi)蘊卻極豐富,波瀾跌宕,發(fā)人深省。

          作者簡介:

          陶淵明(約365~427年),字元亮,晚年更名潛,字淵明。別號五柳先生,私謚靖節(jié),世稱靖節(jié)先生。潯陽柴桑(今江西九江)人。東晉末到劉宋初杰出的詩人、辭賦家、散文家。被譽為“隱逸詩人之宗”、“田園詩派之鼻祖”。是江西首位文學(xué)巨匠。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隱逸詩人之宗”,有《陶淵明集》。

        【《雜詩十二首·其一》原文及譯文】相關(guān)文章:

        《雜詩十二首·其一》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-13

        《山中雜詩》原文及譯文09-15

        陶淵明《雜詩 其一》原文翻譯鑒賞05-11

        雜詩十二首·其二原文及賞析04-30

        《詠懷八十二首·其一》原文及譯文11-11

        己亥雜詩譯文07-24

        雜詩十二首·其二原文、翻譯及賞析09-02

        《雜詩十二首》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-22

        雜詩七首·其一曹植的詩原文賞析及翻譯06-01

        陶淵明 《雜詩》譯文及賞析07-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>