- 相關(guān)推薦
《七哀詩(shī)三首·其一》原文及譯文
《七哀詩(shī)三首·其一》這首詩(shī)寫(xiě)得悲涼沉痛,真切動(dòng)人,是建安詩(shī)歌中的名作。以下是小編為大家整理的《七哀詩(shī)三首·其一》原文及譯文,歡迎大家分享。
《七哀詩(shī)三首·其一》原文:
王粲〔兩漢〕
西京亂無(wú)象,豺虎方遘患。
復(fù)棄中國(guó)去,委身適荊蠻。
親戚對(duì)我悲,朋友相追攀。
出門(mén)無(wú)所見(jiàn),白骨蔽平原。
路有饑婦人,抱子棄草間。
顧聞號(hào)泣聲,揮涕獨(dú)不還。
“未知身死處,何能兩相完?”
驅(qū)馬棄之去,不忍聽(tīng)此言。
南登霸陵岸,回首望長(zhǎng)安,
悟彼下泉人,喟然傷心肝。
《七哀詩(shī)三首·其一》譯文:
西漢的都城長(zhǎng)安城上空已是黑云亂翻,李傕、郭汜等人在這里制造事端。
我忍痛告別了中原的鄉(xiāng)土,把一身暫托給遙遠(yuǎn)的荊蠻。
送行時(shí)親戚眼里噙著淚水,朋友們依依不舍攀著車(chē)轅。
走出門(mén)滿(mǎn)目蕭條一無(wú)所見(jiàn),只有堆堆白骨遮蔽了郊原。
一個(gè)婦人面帶饑色坐路邊,輕輕把孩子放在細(xì)草中間。
嬰兒哭聲撕裂母親的肝肺,饑婦人忍不住回頭看,但終于灑淚獨(dú)自走去。
“我自己還不知道死在何處,誰(shuí)能叫我們母子雙雙保全?”
不等她說(shuō)完,我趕緊策馬離去,不忍再聽(tīng)這傷心的語(yǔ)言。
登上霸陵的高地繼續(xù)向南,回過(guò)頭我遠(yuǎn)望著西京長(zhǎng)安。
領(lǐng)悟了《下泉》詩(shī)作者思念賢明國(guó)君的心情,不由得傷心、嘆息起來(lái)。
《七哀詩(shī)三首·其一》賞析:
“七哀”,《文選》六臣注呂向注云:“七哀,謂痛而哀,義而哀,感而哀,怨而哀,耳目聞見(jiàn)而哀,口嘆而哀,鼻酸而哀!边@是望文生義。元人李冶《敬齋古今黈》云:“人之七情有喜、怒、哀、樂(lè)、愛(ài)、惡、欲之殊,今而哀戚太甚,喜、怒、樂(lè)、愛(ài)、惡、欲皆無(wú)有,情之所系惟有一哀而已,故謂之七哀也。”亦頗牽強(qiáng)!镀甙А肥菢(lè)府歌辭,今人余冠英說(shuō):“所以名為‘七’哀,也許有音樂(lè)上的關(guān)系,晉樂(lè)于《怨詩(shī)行》用這篇詩(shī)(指曹植《七哀》)為歌辭,就分為七解。”(《三曹詩(shī)選》)較有道理,可以參考。
“西京亂無(wú)象,豺虎方遘患!蔽骶搁L(zhǎng)安。東漢都城洛陽(yáng),洛陽(yáng)在東,長(zhǎng)安在西,故稱(chēng)長(zhǎng)安為西京。豺虎,指董卓部將李傕、郭汜等人。長(zhǎng)安亂得不成樣子,是因?yàn)槔顐唷⒐岬热苏谧鱽y,他們大肆燒殺劫掠,百姓遭殃。這兩句寫(xiě)社會(huì)的動(dòng)亂。詩(shī)人正是在這種動(dòng)亂之中離開(kāi)長(zhǎng)安的,這里交代了詩(shī)人離開(kāi)長(zhǎng)安的原因。
“復(fù)棄中國(guó)去,委身適荊蠻!边@里點(diǎn)出詩(shī)人離開(kāi)長(zhǎng)安以后的去向!皬(fù)”,值得注意,這說(shuō)明詩(shī)人的遷徙不是第一次。公元190年(初平元年),董卓脅迫漢獻(xiàn)帝遷都長(zhǎng)安,驅(qū)使吏民八百萬(wàn)人入關(guān),詩(shī)人被迫遷移到長(zhǎng)安,此時(shí)為了避難,又要離開(kāi)長(zhǎng)安。這個(gè)“復(fù)”字不僅表現(xiàn)了眼前凄楚的情況,而且勾起了悲慘的往事,蘊(yùn)涵著無(wú)限的感慨和哀傷!爸袊(guó)”,中原地區(qū)。我國(guó)古代建都黃河兩岸,因此稱(chēng)北方中原地區(qū)為中國(guó)!扒G蠻”,指荊州。荊州是古代楚國(guó)的地方,楚國(guó)本稱(chēng)為荊,周人稱(chēng)南方的民族為蠻,楚在南方,故稱(chēng)荊蠻。這兩句是說(shuō),離開(kāi)中原地區(qū),到荊州去。這是因?yàn)楫?dāng)時(shí)荊州沒(méi)有戰(zhàn)亂,所以很多人到那里去避亂。王粲因?yàn)榍G州刺史劉表,與自己是同鄉(xiāng),而且劉表曾就學(xué)于王粲的祖父王暢,兩家有世交,所以去投靠他。
“親戚對(duì)我悲,朋友相追攀!睂(xiě)離別時(shí)的情景。這兩句是互文,“悲”的不僅有“親戚",還有“朋友”;“相追攀”的也不僅有“朋友”,還有“親戚”。詩(shī)人描寫(xiě)送別時(shí)的表情和動(dòng)作,固然是為了表現(xiàn)詩(shī)人和親戚朋友的深厚感情,更重要的是制造一種悲慘的氣氛,使人感到這是一場(chǎng)生離死別。
詩(shī)人離開(kāi)了長(zhǎng)安,離開(kāi)了親戚朋友,一路上見(jiàn)到的景象觸目驚心:“出門(mén)無(wú)所見(jiàn),白骨蔽平原!币(jiàn)到的是累累的白骨,遮蔽了無(wú)垠的平原。這是“豺虎”作亂給人民帶來(lái)的深重災(zāi)難。這場(chǎng)戰(zhàn)亂造成的悲慘景象,曹操《蒿里行》寫(xiě)道:“白骨露于野,千里無(wú)雞鳴。生民百遺一,念之?dāng)嗳四c!彼伿峭瑯拥那榫,可以參閱。以上是“鳥(niǎo)瞰”,下面六句寫(xiě)的才是典型事例:“路有饑婦人,抱子棄草間。顧聞號(hào)泣聲,揮淚獨(dú)不還:‘未知身死處,何能兩相完?”這六句同樣緊承“出門(mén)無(wú)所見(jiàn)”。詩(shī)人見(jiàn)到的不僅是“白骨蔽平原”,還有“饑婦人”棄子的事。婦人愛(ài)子,這是正常現(xiàn)象;婦人棄子,這是反,F(xiàn)象。這種反,F(xiàn)象的產(chǎn)生,是由于戰(zhàn)亂。因此,詩(shī)人以慘絕人寰的事例深刻地揭露了戰(zhàn)亂給人民帶來(lái)的沉重災(zāi)難。鮮明而生動(dòng),催人淚下。吳淇說(shuō):“‘出門(mén)’以下,正云‘亂無(wú)象’。兵亂之后,其可哀之事,寫(xiě)不勝寫(xiě),但用‘無(wú)所見(jiàn)’三字括之,則城郭人民之蕭條,卻已寫(xiě)盡。復(fù)于中單舉婦人棄子而言之者,蓋人當(dāng)亂離之際,一切皆輕,最難割者骨肉,而慈母于幼子尤甚,寫(xiě)其重者,他可知矣!保ā读x詩(shī)定論》卷六)張玉谷說(shuō):“‘出門(mén)’十句,敘在途饑荒之景,然臚陳不盡,獨(dú)就婦人棄子一事,備極形容,而其他之各不相顧,塞路死亡,不言自顯。作詩(shī)解此舉重該輕之法,庶幾用筆玲瓏!保ā豆旁(shī)賞析》卷九)都道出了這種寫(xiě)法的藝術(shù)特點(diǎn)。這種寫(xiě)法對(duì)杜甫是有影響的,所以何焯說(shuō):“‘路有饑婦人’六句,杜詩(shī)宗祖!保ā读x門(mén)讀書(shū)記》卷四十六)
婦人棄子的慘景,使詩(shī)人耳不忍聞,目不忍睹。所以他“驅(qū)馬棄之去,不忍聽(tīng)此言”。這表現(xiàn)了詩(shī)人的哀傷和悲痛。詩(shī)人乘馬繼續(xù)向前行進(jìn)。“南登霸陵岸,回首望長(zhǎng)安!卑粤辏菨h文帝劉恒的陵墓所在地,在今陜西長(zhǎng)安縣東。漢文帝是漢代的明君,史書(shū)上贊他“以德化民,是以海內(nèi)殷富”(《漢書(shū)·文帝紀(jì)》),有所謂“文景之治”。詩(shī)人南登霸陵高處,回首眺望長(zhǎng)安,自然會(huì)想起漢文帝及“文景之治”。如果有漢文帝這樣的賢明君主在世,長(zhǎng)安就會(huì)不如此混亂、殘破,百姓不至于顛沛流離,自己也不至于流亡他鄉(xiāng)。登霸陵,眺長(zhǎng)安,詩(shī)人感慨萬(wàn)端。
“悟彼下泉人,喟然傷心肝。”連同上面兩句,同為全篇的結(jié)尾。下泉,是《詩(shī)經(jīng)·曹風(fēng)》的篇名!睹(shī)》序云:“下泉,思治也。曹人……思明王賢伯也!薄跋氯恕保浮断氯吩(shī)的作者。面對(duì)著漢文帝的陵墓,面對(duì)著動(dòng)亂的社會(huì)現(xiàn)實(shí),詩(shī)人才懂得《下泉》詩(shī)作者思念明王賢君的急切心情,因而從內(nèi)心發(fā)出深深的哀嘆。張玉谷說(shuō):“末日‘南登’‘回首’,兜應(yīng)首段!畟摹氯,繳醒中段,收束完密,全篇振動(dòng)!保ā豆旁(shī)賞析》卷九)方東樹(shù)也說(shuō):“‘南登霸陵岸’二句,思治,以下轉(zhuǎn)換振起,沉痛悲涼,寄哀終古!保ā墩衙琳惭浴肪矶┒贾赋隽舜嗽(shī)結(jié)尾的藝術(shù)效果。
這首詩(shī)寫(xiě)得悲涼沉痛,真切動(dòng)人,是建安詩(shī)歌中的名作。方東樹(shù)評(píng)為“冠古獨(dú)步”,不是沒(méi)有道理的。
《七哀詩(shī)三首·其一》創(chuàng)作背景:
此詩(shī)寫(xiě)于初平三年(公元192年)。這年六月,董卓部將李催、郭汜在長(zhǎng)安作亂,大肆燒殺劫掠,這時(shí)王粲逃往荊州,依靠劉表以避難。此詩(shī)是王粲初離長(zhǎng)安往荊州時(shí)所作。當(dāng)時(shí)他是十六歲。
作者簡(jiǎn)介:
王粲(177-217),字仲宣,山陽(yáng)郡高平(今山東微山)人。東漢末年著名文學(xué)家,“建安七子”之一,由于其文才出眾,被稱(chēng)為“七子之冠冕”。初仕劉表,后歸曹操。
【《七哀詩(shī)三首·其一》原文及譯文】相關(guān)文章:
七哀詩(shī)三首·其三原文及賞析05-03
七哀詩(shī)三首·其三原文翻譯及賞析09-21
《清平調(diào)·其一》原文譯文賞析07-07
陶淵明《擬古 其一》原文譯文賞析03-19
七哀原文及賞析02-10
《雜詩(shī)三首·其二》原文及譯文09-01
《讀山海經(jīng)·其一》原文及譯文07-22
七哀原文翻譯及賞析11-08
《詠懷八十二首·其一》原文及譯文11-11
《詠懷古跡五首·其一》原文及譯文11-11