1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 史可法《燕子磯口占》全詩翻譯賞析

        時(shí)間:2021-06-18 16:08:22 我要投稿

        史可法《燕子磯口占》全詩翻譯賞析

          燕子磯口占

          【明】史可法

          來家不面母,咫尺猶千里。

          磯頭灑清淚,滴滴沉江底。

          【注釋】

          ①燕子磯:今江蘇南京市北觀音山上,因它下臨長江、形如飛燕而得名。磯:水邊突出的巖石或石灘。口占:作詩時(shí)不用草稿,隨口吟誦而成。

         、趤砑遥褐傅竭_(dá)家庭所在地南京城,不是指回到自己的家。不面母:沒有見到母親的面。

         、坼氤撸盒稳菥嚯x很近。咫:古代長度單位,八寸為咫。

         、艽夘^:指站在燕子機(jī)上。灑清淚:掉下亮晶晶的淚水。

          【譯文】

          回到家鄉(xiāng)但沒有回家見到母親的面,雖近在眼前但如同相隔千里。站在燕子磯上灑下淚水,滴滴落到江上。

          【評(píng)析】

          史可法,明末抗清英雄。當(dāng)時(shí)作者鎮(zhèn)守?fù)P州,因清兵南侵、國事緊急,到南京(當(dāng)時(shí)南明的'都城)而不能回家面見母親,獨(dú)立燕子磯上,感慨萬分。眼淚輕微,本來不可能沉到江底,詩里“沉江底”是夸張的說法,是為了說明作者心事的沉重。這首詩不但表達(dá)了作者對(duì)母親的深切憶念,而且反映了他在國家危急形勢(shì)下的憂國心情和舍家為國的獻(xiàn)身精神。

        【史可法《燕子磯口占》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

        燕子磯原文翻譯及賞析11-05

        李頻湘口送友人全詩翻譯及賞析08-22

        《烏衣巷》全詩翻譯賞析03-23

        鸚鵡全詩翻譯賞析08-22

        絕句全詩翻譯及賞析08-22

        《菊》全詩翻譯賞析10-14

        《漁翁》全詩翻譯賞析08-20

        《風(fēng)雨》全詩翻譯賞析08-20

        《子規(guī)》全詩翻譯及賞析12-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>