贈(zèng)別兩首古詩(shī)賞析
在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,許多人都接觸過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)是中文獨(dú)有的一種文體,有特殊的格式及韻律。那什么樣的古詩(shī)才是大家都稱贊的呢?下面是小編為大家整理的贈(zèng)別兩首古詩(shī)賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
【原文】
杜牧
多情卻似總無(wú)情,唯覺(jué)樽前笑不成。
蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。
【詩(shī)文解釋】
本來(lái)多情卻好像無(wú)情,只覺(jué)得在離別的酒杯前笑不起來(lái)。蠟燭仿佛還有惜別的心意,替離人流淚直到天明。
【詞語(yǔ)解釋】
樽前:指別宴上。
簡(jiǎn)析:
這首七絕抒寫詩(shī)人對(duì)妙齡歌女留戀惜別的心情——一向情深意厚,相聚歡樂(lè)是何等多情,而今就要分別,卻像全然無(wú)情,在這告別酒宴上想強(qiáng)顏歡笑,卻笑不出來(lái);那善解人意的蠟燭,露出了依依惜別之情,默默流淚直到大天明。無(wú)情是假,情深是真,詩(shī)人用精煉流暢、清爽俊逸的語(yǔ)言,表達(dá)了悱惻纏綿、深沉真摯的情思,風(fēng)流蘊(yùn)藉,意境深遠(yuǎn),余韻不盡。
【詩(shī)文賞析】
詩(shī)人與心愛(ài)的`歌女離別,難舍難分。以蠟燭作比喻,烘托人物間離別的痛苦。不用“悲”、“愁”等字,卻寫得坦率、真摯,道出了離別時(shí)的真情實(shí)感。全詩(shī)深沉含蓄,纏綿悱惻,流暢清爽,耐人尋味。
這一首抒寫詩(shī)人對(duì)妙齡歌女留戀惜別的心情。
齊、梁之間的江淹曾經(jīng)把離別的感情概括為“黯然銷魂”四字。但這種感情的表現(xiàn),卻因人因事的不同而千差萬(wàn)別,這種感情本身,也不是“悲”、“愁”二字所能了得。杜牧此詩(shī)不用“悲”、“愁”等字,卻寫得坦率、真摯,道出了離別時(shí)的真情實(shí)感。
詩(shī)人同所愛(ài)不忍分別,又不得不分別,感情是千頭萬(wàn)緒的!岸嗲閰s似總無(wú)情”,明明多情,偏從“無(wú)情”著筆,著一“總”字,又加強(qiáng)了語(yǔ)氣,帶有濃厚的感情色彩。詩(shī)人愛(ài)得太深、太多情,以至使他覺(jué)得,無(wú)論用怎樣的方法,都不足以表現(xiàn)出內(nèi)心的多情。別筵上,凄然相對(duì),象是彼此無(wú)情似的。越是多情,越顯得無(wú)情,這種情人離別時(shí)最真切的感受,詩(shī)人把它寫出來(lái)了。“唯覺(jué)樽前笑不成”,要寫離別的悲苦,他又從“笑”字入手。一個(gè)“唯”字表明,詩(shī)人是多么想面對(duì)情人,舉樽道別,強(qiáng)顏歡笑,使所愛(ài)歡欣!但因?yàn)楦袀x別,卻擠不出一絲笑容來(lái)。想笑是由于“多情”,“笑不成”是由于太多情,不忍離別而事與愿違。這種看似矛盾的情態(tài)描寫,把詩(shī)人內(nèi)心的真實(shí)感受,說(shuō)得委婉盡致,極有情味。
題為“贈(zèng)別”,當(dāng)然是要表現(xiàn)人的惜別之情。然而詩(shī)人又撇開(kāi)自己,去寫告別宴上那燃燒的蠟燭,借物抒情。詩(shī)人帶著極度感傷的心情去看周圍的世界,于是眼中的一切也就都帶上了感傷色彩。這就是劉勰所說(shuō)的:“屬采附聲,亦與心而徘徊”(《文心雕龍·物色》)!跋灎T”本是有燭芯的,所以說(shuō)“蠟燭有心”;而在詩(shī)人的眼里燭芯卻變成了“惜別”之心,把蠟燭擬人化了。在詩(shī)人的眼里,它那徹夜流溢的燭淚,就是在為男女主人的離別而傷心了!疤嫒舜箿I到天明”,“替人”二字,使意思更深一層。“到天明”又點(diǎn)出了告別宴飲時(shí)間之長(zhǎng),這也是詩(shī)人不忍分離的一種表現(xiàn)。
詩(shī)人用精煉流暢、清爽俊逸的語(yǔ)言,表達(dá)了悱惻纏綿的情思,風(fēng)流蘊(yùn)藉,意境深遠(yuǎn),余韻不盡。就詩(shī)而論,表現(xiàn)的感情還是很深沉、很真摯的。杜牧為人剛直有節(jié),敢論列大事,卻也不拘小節(jié),好歌舞,風(fēng)情頗張,本詩(shī)亦可見(jiàn)此意。
【贈(zèng)別兩首古詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
贈(zèng)別杜牧古詩(shī)10-19
孟浩然古詩(shī)兩首賞析11-11
贈(zèng)別唐詩(shī)賞析06-30
《贈(zèng)別》杜牧 賞析06-28
杜牧古詩(shī)兩首原文和賞析10-24
杜牧贈(zèng)別賞析10-02
杜牧贈(zèng)別的賞析10-02
孟浩然古詩(shī)兩首原文及賞析11-11
杜牧《贈(zèng)別·其二》賞析11-16