1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 姜夔《霓裳中序第一》全詩翻譯鑒賞

        時(shí)間:2021-07-11 17:36:59 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        姜夔《霓裳中序第一》全詩翻譯鑒賞

          導(dǎo)讀:本篇為羈旅懷人之作。詞人采用稀世唐樂《霓裳羽衣曲》譜寫這首詞,表達(dá)了他對愛情的忠誠、對佳人(合肥女子)的祝福。上片寫對景難解悲哀,多病無力,流光匆逝,漂泊無定,伊人不見,處處讓人感傷。下片寫深夜徘徊江岸懷人的悲苦愁郁,表現(xiàn)對伊人的深摯情意。全詞景情交融,將傷身世飄零和傷戀人別離融為一爐,情調(diào)極凄楚悲涼,真摯感人。

          霓裳中序第一

          姜夔

          丙午歲,留長沙,登祝融,因得其祠神之曲曰黃帝鹽、蘇合香。又于樂工故書中,得商調(diào)霓裳曲十八闋,皆虛譜無辭。按沈氏樂律,霓裳道調(diào)。此乃商調(diào)。樂天詩云,散序六闋,此特兩闋。未知孰是。然音節(jié)嫻雅,不類今曲。予不暇盡作,作中序一闋傳于世。予方羈游,感此古音,不自知其詞之怨抑也。

          亭皋正望極,亂落江蓮歸未得。多病卻無氣力,況紈扇漸疏,羅衣初索。流光過隙,嘆杏梁、雙燕如客。

          人何在?一簾淡月,仿佛照顏色。幽寂,亂蛩吟壁,動庾信、清愁似織。沉思年少浪跡,笛里關(guān)山,柳下坊陌。墜紅無信息,漫暗水、涓涓溜碧。飄零久,而今何意,醉臥酒壚側(cè)。

          【譯文】

          丙午年,我留在長沙。我登上衡山祝融峰,因而得到當(dāng)?shù)丶漓肷缴竦那V。又在樂工的舊書中得到商調(diào)《霓裳曲》十八闋,都只有曲譜而沒有歌辭。按沈括《夢溪筆談·樂律》,《霓裳》為道調(diào),而這次得的卻是商調(diào)。白樂天詩云”散序六闋”,這里只有兩闋,不知誰是誰非。然而音韻節(jié)律閑雅悠遠(yuǎn),不像如今的曲調(diào)。我沒有時(shí)間全部配上歌辭,只作《中序》一闋。我正處在在外漂泊之時(shí),對古樂曲產(chǎn)生了不少感想,因此寫下這首怨憤之作。我在岸邊的亭臺上向遠(yuǎn)處望去,久久不肯離去,只見紅蓮飄零,我卻無法歸去。如今多愁多病,境地凄涼。夏天即將過去,團(tuán)扇馬上就不用,又要換下夏衣。時(shí)光匆匆如而去,可嘆文杏梁上的雙燕,也像我一樣在這里客居?晌业男纳先擞衷谀睦?滿屋都是淡淡的月光,我只愿意在夢境里見到她,卻是那樣的朦朧。我是多么幽獨(dú)孤寂,壁間蟋蟀的哀鳴一聲一聲。引動我像古人一樣,心中的無限傷感。回顧自己年少時(shí)處處飄泊,在《關(guān)山月》的笛聲中踏遍關(guān)山,在垂柳下與她相遇。而今又見蓮花紛紛,舊日暮途窮風(fēng)景,卻沒有她的消息,只見那河水仍然浩蕩向東流去。而今長年漂泊無依,再也沒有當(dāng)年的那種心緒,像阮籍那樣在酒壚旁狂放大醉。

          【譯文二】

          站在水邊亭臺上縱目遠(yuǎn)望,見紅蓮紛落我卻仍不得回歸。身體多病衰弱無力,何況夏日將盡紈扇不用,又剛剛換掉單薄羅衣。流光匆匆如白駒過隙,可嘆梁上雙燕也像客居旅人,伊人如今不知在哪里?淡淡月光映滿窗簾,依稀地照出了她的容儀。

          秋夜如此幽冷寂寞,蟋蟀在墻壁角亂啼,讓我如庾信一樣滿懷愁戚。回想少年時(shí)浪跡天涯,笛聲里走遍萬里關(guān)山,在綠柳下的`青樓和她歡聚一起。如今她卻像落花音訊渺茫,但見涓涓碧水匆流無聲無息。長久飄零,而今我還有什么意趣,只有臥在酒壚邊喝個大醉。

          【評點(diǎn)】

          本篇為羈旅懷人之作。詞人采用稀世唐樂《霓裳羽衣曲》譜寫這首詞,表達(dá)了他對愛情的忠誠、對佳人(合肥女子)的祝福。上片寫對景難解悲哀,多病無力,流光匆逝,漂泊無定,伊人不見,處處讓人感傷。下片寫深夜徘徊江岸懷人的悲苦愁郁,表現(xiàn)對伊人的深摯情意。全詞景情交融,將傷身世飄零和傷戀人別離融為一爐,情調(diào)極凄楚悲涼,真摯感人。

          詞人開篇就展現(xiàn)出了一個高遠(yuǎn)的境界。其深情,其相思,其所懷之人的遙遠(yuǎn)都收在“極”字中!巴麡O”所見何物?“亂落江蓮歸未得!薄敖彙保傅氖撬猩L的紅蓮,后文中所寫的“墜紅”也是指此。詞人極目遠(yuǎn)望,只見滿江紅蓮都已片片凋零。在此處,凋零的花也喻指所懷之人容顏漸老。佳人美好的年華都已經(jīng)逝去了,而自己還是無法回去。這種難言的隱痛,相思的凄涼都隱藏在“歸未得”三字中!皝y落江蓮”是景,“歸未得”是情,情景交融,天衣無縫。那為什么“歸未得”呢?原來是“多病卻無氣力”。這句話具有雙重意思,表面是說自己無力歸去,但實(shí)指自己已經(jīng)憂思成疾!皼r紈扇”兩句,詞境轉(zhuǎn)到室內(nèi)!凹w扇”是細(xì)絹制成的團(tuán)扇。因?yàn)榍飦砗笕藗兙蜁䦟⒃谙奶焓褂玫募w扇收起來,所以紈扇也經(jīng)常用來比喻恩愛斷絕。“羅衣”是指細(xì)絹縫制的夏衣!凹w扇漸疏,羅衣初索”使用了互文見義的修辭手法!傲鞴膺^隙”寫時(shí)光飛逝,與佳人離別已經(jīng)很長時(shí)間了!皣@杏梁”兩句不說客如雙燕,反而說雙燕如客,給人新奇之感,寫出了人與燕同樣都飄零如寄。同時(shí),雙燕也反襯出了詞人自己的孤寂,由此引出歇拍:“人何在?一簾淡月,仿佛照顏色。”在做了層層鋪墊后,詞人終于在此傾訴出懷人的主題,使詞情到達(dá)一個高潮。伊人到底在哪里呢?一窗淡月,仿佛映照出了她慘淡的容顏。歇拍是上片的題眼。這一幻境,不僅寫出了所懷之人的高雅,還暗示了詞人對所懷之人生出的刻骨的相思。雖然此處用語平淡,但意境深遠(yuǎn)。在幻境中恍惚,只是一剎那而已。之后,伊人依然不知在何處。

          下片從幻境回到現(xiàn)實(shí)!坝募拧倍謱懕M分離后獨(dú)自漂泊在外的悲愁。“亂蛩吟壁。動庾信、清愁似織!薄膀恕笔求。庾信是梁朝人,因出使西魏而被扣留,長期無法回國,于是作了一首《哀江南賦》抒發(fā)自己對故國的思念之情。詞人在這里寫壁下蟋蟀亂吟,使他愁緒如織!俺了肌比涿鑼懥水(dāng)年與佳人之間的情事。詞人年少時(shí)漫游,與佳人相遇、相知、繼而相愛!瓣P(guān)山”一語雙關(guān),既指音樂,又指跋涉關(guān)山!傲路荒啊卑抵概c佳人相遇!暗牙镪P(guān)山”與“柳下坊陌”,看似風(fēng)馬牛不相及。但是,姜夔在合肥與佳人相遇的情事本來就和那個動亂的時(shí)代有關(guān)。更何況,合肥在當(dāng)時(shí)乃是邊城,為淮河前線。所以說,“笛里關(guān)山”與“柳下坊陌”并不是毫無關(guān)系。“墜紅”三句與“亂落江蓮”相互照應(yīng)!皦嫾t無信息”寫紅蓮飄零,悄無聲息,隨碧水而逝。與前文“亂落江蓮”一樣,都喻指詞人所懷之人杳無音信,不知飄落到了何處!奥邓眱删鋵憰r(shí)光飛逝,雖然相思日久,仍然得不到佳人的消息。與佳人離散,不知其所往,雖然有鴻燕寄信,可是寄向什么地方呢?此中悲愁無限,于是直推出結(jié)筆:“飄零久、而今何意,醉臥酒壚側(cè)!币馑际钦f:長久離散飄零,如今我還有什么意趣呢,不過是醉臥酒壚。言外之意就是少年情遇純潔美好,今后更無他念。詞人的感情在此達(dá)到最高潮,對愛情的執(zhí)著也達(dá)到了一個超凡脫俗的境界。

          整首詞寫景雅致,寫情深沉。用清靈之筆書寫至情至愛,是本詞最大的特色。

          【注釋】

          ① 霓裳中序第一:此調(diào)乃姜夔據(jù)《霓裳曲》“中序”改編而成。

          ② 祝融:指祝觸峰。衡山七十二峰之最高者。

         、 黃帝鹽、蘇合香:均指祭神樂曲。

         、 散序六闋: 白居易《霓裳羽衣歌》:”散序六奏未動衣,陽臺宿云慵不飛”。

          ⑤ 沈氏樂律:指沈括《夢溪筆談》論樂律。

         、 亭皋:水邊的平地上。

         、 紈扇漸疏:秋天漸近,逐漸疏遠(yuǎn)團(tuán)扇。

         、 杏梁:文杏木做的屋梁。

         、 仿佛照顏色:杜甫《夢李白》:“落月滿屋梁,猶疑照顏色。”

         、 墜紅:落花。

          醉臥酒壚側(cè):形容豪飲一醉方休。

          【賞析】

          這首詞寫游子客中的幽怨。上闋即景抒情。見雙燕同飛而倍感自己的孤獨(dú)!耙缓煹隆倍滢D(zhuǎn)寫思人離愁。下闋開頭應(yīng)秋氣渲染悲情,“附紅”二句承上闋哀嘆自己飄零的身世,發(fā)出“醉臥酒樓”的無可奈何之嘆。

          公元1186年(宋孝宗淳熙十三年丙午),姜白石客游于湖南長沙,登南岳衡山七十二峰之最高峰祝融峰,發(fā)現(xiàn)了獻(xiàn)神曲《黃帝鹽》、《蘇合香》樂譜。兩曲原來都是唐代樂曲。繼而又從樂師舊書之中,發(fā)現(xiàn)了商調(diào)《霓裳羽衣曲》樂譜!赌奚延鹨虑,原為盛唐著名宮廷音樂,其樂、舞、服飾皆著力描繪仙境與仙女形象,調(diào)屬黃鐘商,乃唐樂之代表作。姜白石所發(fā)現(xiàn)之譜,調(diào)屬夷則商(俗名商調(diào)),雖與唐樂原貌不盡相同,但畢竟是煌煌唐樂之遺響。白石,是南宋大音樂家妙解音律。一年之中而兩度發(fā)現(xiàn)稀世樂譜,豈非貨遇識家!于是,他采用了《霓裳羽衣曲》中序部分之第一闋樂曲,填入此詞。

          此詞之主題,是懷念合肥情侶。白石一生愛情的悲劇根源乃在于其愛情之始終無法如愿以償與詞人對愛情之始終忠貞不渝的強(qiáng)烈沖突;這是白石一生的高峰式情感體驗(yàn)之一。采用描繪仙女仙境的稀世唐樂《霓裳羽衣曲》譜寫此詞,實(shí)為其心靈之中所奉獻(xiàn)出對愛情對愛人的一片馨香禱祝之至誠。

          “亭皋正望極!逼鸸P便展開一高遠(yuǎn)之境界。亭皋指水邊平地。正望極,極寫望盡天涯。其情之深,意之切,其所懷之遙其所念之遠(yuǎn),盡收入極之一字。此句與晏殊之“獨(dú)上高樓,望盡天涯路”(《蝶戀花》),柳永之“望極春愁,黯黯生天際”(《鳳棲語》),吳 文英之“危亭望極,草色天涯,嘆鬢侵半亭”(《鶯啼序》),各盡其妙,然意境更空靈蘊(yùn)藉。望極何所見,何所思?“亂落江蓮歸未得!苯徶杆l(xiāng)之紅蓮,下片所寫“墜紅”即此。詞人望極天涯,但見滿目紅蓮,一片凋零而已。此暗喻所懷之人,已韶顏漸老,容光憔悴,而自己卻當(dāng)歸不得歸。難以言喻之隱痛,蒼涼凄惻之情感,全融于歸未得三字。上四字景,下三字情,情景交融,渾然一體。為何“歸來得”?“多病卻無氣力!贝司湟还P雙關(guān)。既是暗示無力歸去,亦是實(shí)寫憂思成疾!皼r紈扇漸疏,羅衣初索!奔w扇是細(xì)絹制成之團(tuán)扇。前人常用夏去秋來紈扇收藏,比喻恩愛斷絕。相傳漢成帝時(shí),班婕妤失寵,作《怨歌行》:“新裂齊紈素,皎潔如霜雪。載為合歡扇,團(tuán)團(tuán)似明月!薄俺?智锕(jié)至,涼風(fēng)奪炎熱。棄捐篋笥中,恩情中道絕!(《文選》卷二七)羅衣指細(xì)絹縫之夏衣。索與疏互文見義,亦疏遠(yuǎn)義。詞人在此只是克服眼前夏去秋來之時(shí)令變化,詞境則暗轉(zhuǎn)為室內(nèi)!傲鞴膺^隙!秉c(diǎn)明光陰飛逝,離別苦久。此句語出《莊子·知北游》:“人生天地之間,若白駒之過隙,忽然而已。”“嘆杏梁、雙燕如客!毙恿,屋梁之美稱。語出司馬相如《長門賦》:“刻木蘭以為榱兮,飾文杏以為梁!鼻迩镅嘧佑謱⒛巷w,此杏梁雙燕正如客子,何能久棲。不言客如雙燕,反言雙燕如客,造語新奇。

          清真《滿庭芳》“年年。如社燕,漂流瀚海,來寄修椽”,是正言之,白石則反言之各極其妙。再比較陶淵明《讀山海經(jīng)》“眾鳥欣有托,吾亦愛吾廬”,是寫人與鳥各得其所之樂,白石則寫出人與燕同悲飄零如寄。并且雙燕反襯自己孤獨(dú),由此直逼出歇拍。“人何在,一簾淡月,仿佛照顏色。”上文欲吐還咽,層層蓄勢,至此終于明明白白傾訴出懷人之主題,詞情涌起高潮。伊人何在?想象一窗淡月,仿佛照見了她慘淡的容顏境界逼真,語意慘淡。此是上片之題眼。詞句從杜甫《夢李白》“落月滿屋梁,猶疑照顏色”化出。杜詩姜詞,皆一片精誠凝聚。這一想象中的幻境,不僅寫出了所懷之人的深情高致,意態(tài)閑遠(yuǎn),更暗示了自己對所懷之人的刻骨相思。語淡而意深;镁郴秀,一霎而已。換頭又跌回現(xiàn)實(shí)!坝募拧倍滞毂M離散孤獨(dú)羈旅飄泊之悲感。“亂蛩吟壁。動庾信、清愁似織!彬思大。庾信曾作《愁賦》,有“誰知一寸心,乃有萬斛愁”之句。(見《海錄碎事》卷九。今本庾集不載。)庾信由梁朝出使西魏被扣留,長期不得當(dāng),又曾作《哀江南賦》,抒發(fā)故國之思。此言壁下蟋蟀亂吟,使我愁緒如織!俺了寄晟倮僳E。笛里關(guān)山,柳下坊陌!贝巳渲睂懗霎(dāng)年情事,乃反為“人何在”一節(jié)張本。白石本年三十二歲,年少浪跡正指二三十歲時(shí)漫游江淮,與合肥情侶相知相愛之情事。笛里關(guān)山,語出杜甫《洗兵馬》:“三年笛里關(guān)山月。”古橫吹曲有《關(guān)山月》,關(guān)山一語雙關(guān),既指笛聲、音樂,又指跋涉關(guān)山。柳下坊陌暗指合肥情遇。白石《凄涼犯》序云“合肥巷陌皆種柳”,可以印證。杜詩原是寫戰(zhàn)亂流浪,此則以柳下坊陌對笛里關(guān)山,極為刺眼。也許,白石合肥情遇本來就與那一亂離時(shí)代有關(guān)系。應(yīng)知合肥當(dāng)時(shí)乃是邊城,正當(dāng)淮河前線!皦嫾t無信息。漫暗水、涓涓溜碧。”此三句與“亂落江蓮”前后照應(yīng)。上句從杜甫《秋興》“露冷蓮房墜粉紅”化出。漫,空也。暗水,語出杜甫《夜宴左氏莊》“暗水流花徑!变镐福従徚鲃用。紅蓮墜落無聲無息,隨著一片碧水暗暗流淌而去!皦嫾t無信息”與前“亂落江蓮”都是喻指所懷之人杳無音信,不知流落何處!奥邓,涓涓溜碧”則暗示年光流逝,想思日久,仍無法確知伊人消息。情人離散,四海茫茫,縱有鴻燕,可托何處?其間無限悲慨,都化于具體意象中。由此遂直推出結(jié)筆:“飄零久,而今何意,醉臥酒壚側(cè)!本茐朗前仓镁飘Y之土臺子。

          結(jié)筆用典,寄托幽微!妒勒f新語。任誕》:“阮公(籍)鄰家婦有美色,當(dāng)壚沽酒。阮……常從婦飲酒,阮醉,便眠臥其婦側(cè)。夫始殊疑之,伺察,終無他意。”詞人實(shí)取此故事之精髓以寄托自己之情意。語意是:飄零離散久矣,當(dāng)年醉臥酒壚側(cè)之豪情逸興,從此已無。喻說少年情遇之純潔美好,亦表明此后更絕無他念矣。全幅詞情至此掀起最高潮,愛情境界亦提升至超凡脫俗之圣境。以清空騷雅之筆寫至情至愛,是此詞特色之一。

          整首詞寫景空靈,寫情遙深,意象玲瓏清徹,意境超曠深遠(yuǎn),正如劉熙載所說:“姜白石詞,幽韻冷香,令人挹之無盡;擬諸形客,在樂則琴,在花則梅也!(《藝概》)聲情韻律高度配合情感高潮,是此詞又一特色。兩處高潮,聲情亦最吃緊!耙缓煹拢路鹫疹伾,九字連下七仄(除簾、顏二字)!岸窈我猓砼P酒壚側(cè)。”九字連下五仄(除前三字及壚字)。尤其兩結(jié)下句皆五字四仄聲間一平聲,聲情極其拗峭。

          總覽全幅詞體,則詞韻用激越凄楚之入聲字,樂調(diào)屬“凄愴怨慕”之商調(diào)(《中原音韻》),對于詞情亦無不高度配合。姜白石詞多兼具情感、文采、聲情、音樂全幅之美,此詞是一典范。

        【姜夔《霓裳中序第一》全詩翻譯鑒賞】相關(guān)文章:

        《霓裳中序第一》全詞翻譯賞析05-21

        《霓裳中序第一·亭皋正望極》姜夔宋詞注釋翻譯賞析04-12

        姜夔《暗香》全詞翻譯賞析11-22

        慶宮春姜夔全詩及譯文07-03

        姜夔《浣溪沙》鑒賞11-14

        念奴嬌姜夔鑒賞及原文翻譯02-12

        姑蘇懷古_姜夔的詩原文賞析及翻譯10-28

        姜夔浣溪沙的翻譯09-19

        姜夔《齊天樂》鑒賞12-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>