1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 賞析唐詩溪居

        時(shí)間:2021-03-24 09:51:35 我要投稿

        賞析唐詩溪居

          《溪居》

        賞析唐詩溪居

          作者:柳宗元

          久為簪組累,幸此南夷謫。

          閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。

          曉耕翻露草,夜榜響溪石。

          來往不逢人,長(zhǎng)歌楚天碧。

          【注解】:

         。薄Ⅳ⒔M:這里是做官的意思。

          2、南夷:這里指當(dāng)時(shí)南方的少數(shù)民族地區(qū)。

          3、滴:流放。

         。、夜榜:夜航。

         。、楚天:永州古屬楚地。

          【韻譯】:

          長(zhǎng)久被官職所縛不得自由,有幸這次被貶謫來到南夷。

          閑時(shí)常常與農(nóng)田菜圃為鄰,偶然間象個(gè)隱居山中的人。

          清晨我去耕作翻除帶露雜草,傍晚乘船沿著溪石嘩嘩前進(jìn)。

          獨(dú)往獨(dú)來碰不到那庸俗之輩,仰望楚天的碧空而高歌自娛。

          【評(píng)析】:

          這首詩是柳宗元貶官永州居處冉溪之畔時(shí)的.作品。全詩寫謫居佳境,茍得自由,獨(dú)往獨(dú)來,偷安自幸。前四句敘述到這里的原因和自己的行徑。后四句敘述自己早晚的行動(dòng)。首尾四句隱含有牢騷之意。

          “閑依農(nóng)圃鄰”、有“采菊東籬下”之概;“曉耕翻露草”,有“晨興理荒廢”

          之風(fēng)。沈德潛評(píng)說:“愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發(fā)清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時(shí)或遇之。”(《唐詩別裁集》卷四)這是很有見地的。

        【賞析唐詩溪居】相關(guān)文章:

        《溪居》柳宗元唐詩注釋翻譯賞析04-12

        柳宗元溪居賞析09-27

        溪居原文及賞析08-16

        柳宗元《溪居》詩詞賞析09-04

        溪居柳宗元詩詞賞析12-22

        柳宗元 《溪居》譯文及賞析11-25

        柳宗元《溪居》全文賞析與翻譯09-28

        唐詩三百首(柳宗元):溪居評(píng)析12-04

        柳宗元溪居11-10

        《桃花溪》張旭唐詩注釋翻譯賞析04-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>