元曲《賣花聲·懷古》翻譯及賞析
美人虞姬自盡在烏江岸邊,戰(zhàn)火也曾焚燒赤壁萬條戰(zhàn)船,將軍班超徒然老死在玉門關。傷心秦漢的烽火,讓百萬生民涂炭,讀書人只能一聲長嘆。以下是小編為您帶來的《賣花聲·懷古》賞析,一起看看吧!
賣花聲·懷古
元代:張可久
阿房舞殿翻羅袖,金谷名園起玉樓,隋堤古柳纜龍舟。不堪回首,東風還又,野花開暮春時候。
美人自刎烏江岸,戰(zhàn)火曾燒赤壁山,將軍空老玉門關。傷心秦漢,生民涂炭,讀書人一聲長嘆。
賞析:
這組曲子由兩首小令曲組成。下面是四川大學文學與新聞學院教授周嘯天先生對這組曲的賞析。令曲與傳統(tǒng)詩詞中的絕句與令詞,有韻味相近者,有韻味全殊者。這兩首懷古的令曲,前一首便與詩詞相近,后一首則與詩詞相遠。
第一首曲子開頭先用三個典故。一是秦始皇在驪山建阿房宮行樂,二是西晉富豪石崇筑金谷園行樂,三是隋煬帝沿運河南巡江都游樂。這三個典故都是窮奢極欲而不免敗亡的典型。但這組僅僅典出事情的發(fā)端而不說其結(jié)局!安豢盎厥住彼淖旨s略寓慨,遂結(jié)以景語:“東風還又,野花開暮春時候!边@是詩詞中常用的以“興”終篇的寫法,同時,春意闌珊的凄清景象和前三句所寫的繁華盛事形成鮮明對照,一熱一冷,一興一衰,一有一無,一樂一哀,真可興發(fā)無限感慨。這與劉禹錫的七絕《烏衣巷》“朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”有異曲同工之妙。而這首曲子的長短參差,奇偶間出,更近于令詞。不過,一開篇就是鼎足對的形式,所列三事不在一時、不在一地且不必關聯(lián)(但相類屬),這是它與向來的“登臨”懷古詩詞有所不同之處。
相比較而言,第二首更有新意。這首在手法上似乎與前首相同,也是列舉三事:一是霸王別姬的故事,二是吳蜀破曹的故事,三是班超從戎的故事?雌饋磉@些事彼此毫無邏輯聯(lián)系,拼湊不倫。然而緊接兩句卻是“傷心秦漢,生民涂炭”,說到了世世代代做牛做馬做犧牲的普通老百姓,可見前三句所寫的`也有共通的內(nèi)容。那便是英雄美人或轟烈或哀艷的事跡,多見于載籍,但遍翻二十四史,根本就沒有普通老百姓的地位。這一來,作者揭示了一個嚴酷的現(xiàn)實,即不管哪個封建朝代,民生疾苦更甚于末路窮途的英雄美人。在這種對比上,最后激發(fā)直呼的“讀書人一聲長嘆”,也就驚心動魄了。
這個結(jié)尾句意義深刻且耐人回味!白x書人”可泛指當時有文化的人,也可特指作者本人,他含蓄地要表達這樣的含義:其一,用文化人的口吻去感慨歷史與現(xiàn)實,寄寓著豐富的感情,有對“風流總被雨打風吹去”、“大江東去,浪淘盡,千古風流人物”的嘆惋,有對“興,百姓苦;亡,百姓苦”的責難,有對“爭強爭弱,天喪天亡,都一枕夢黃梁”的感傷。其二,用文化人的思想眼光去理解看待歷史與現(xiàn)實,能加深作品的思想深度,顯得真實準確。
最后的“嘆”字含義豐富,一是嘆國家遭難,二是嘆百姓遭殃,三是嘆讀書人無可奈何。在語言風格上,此曲與前曲的偏于典雅不同,更多運用口語乃至俗語,尤其是最后一句的寫法,更是傳統(tǒng)詩詞中見所未見、聞所未聞的。這種將用典用事的修辭,與俚俗的語言結(jié)合,便形成一種所謂的“蒜酪味兒”和“蛤蜊風致”,去詩詞韻味遠甚。兩首相比,這一首是更為本色的元曲小令。
這兩首懷古元曲,在內(nèi)容上極富于人民性,無論是抨擊社會現(xiàn)實,還是審視歷史,都稱得上是佳作。
【元曲《賣花聲·懷古》翻譯及賞析】相關文章:
《賣花聲·懷古》譯文及注釋04-04
山坡羊·未央懷古元曲賞析04-12
柳永《八聲甘州》翻譯及賞析03-01
金陵懷古原文翻譯及賞析(7篇)05-13
金陵懷古原文翻譯及賞析7篇05-13
館娃宮懷古原文翻譯及賞析05-11
西河·金陵懷古原文翻譯及賞析05-07
望月懷遠/望月懷古原文翻譯及賞析05-06
館娃宮懷古原文賞析及翻譯04-25
司空曙金陵懷古原文翻譯及賞析08-25