- 《行香子·樹繞村莊》原文譯文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《行香子·樹繞村莊》原文、譯文及賞析
《行香子·樹繞村莊》原文、譯文及賞析1
《行香子》
樹繞村莊,水滿陂塘。倚東風、豪興徜徉。
小園幾許,收盡春光。有桃花紅,李花白,菜花黃。
遠遠圍墻,隱隱茅堂。飏青旗、流水橋旁。
偶然乘興,步過東岡。正鶯兒啼,燕兒舞,蝶兒忙。
譯文
綠樹繞著村莊,春水溢滿池塘,淋浴著東風,帶著豪興我信步而行。小園很小,卻收盡春光。桃花正紅,李花雪白,菜花金黃。
遠遠一帶圍墻,隱約有幾間茅草屋。青色的旗幟在風中飛揚,小橋矗立在溪水旁。偶然乘著游興,走過東面的山岡。鶯兒鳴啼,燕兒飛舞,蝶兒匆忙,一派大好春光。
賞析
此詞以樸實、生動、清新、通俗的語言和明快的節(jié)奏、輕松的情致,極富動感地描繪了作者乘興徜徉所見的樸質(zhì)、自然的村野田園風光,達的詞的節(jié)奏和詞人的情感之間和諧的統(tǒng)一。
上片以"小園"為中心,寫詞人所見的爛漫春光。
開頭兩句,先從整個村莊著筆:層層綠樹,環(huán)繞著村莊;一泓綠水,漲滿了陂塘。這正是春天來到農(nóng)家的標志,也是詞人行近村莊的第一印象。接下來"倚東風、豪興徜徉。"兩句,出現(xiàn)游春的主人公。"東風"點時令,"豪興"說明游興正濃,"徜徉"則顯示詞人只是信步閑游,并沒有固定的目標與路線。這兩句寫出詞人怡然自得的神態(tài)。"小園幾許,收盡春光。有桃花紅,李花白,菜花黃。"信步徜徉的過程中,詞人的目光忽然被眼前一所色彩繽紛、春意盎然的小園所吸引,不知不覺停住了腳步:這里有紅艷的桃花,雪白的李花,金黃的菜花。色彩鮮明,香味濃郁,只用清新明快的'幾個短語道出,偏寫盡了無限春光。
下片移步換形,從眼前的小園轉(zhuǎn)向遠處的茅堂小橋。遠處是一帶逶迤繚繞的圍墻,墻內(nèi)隱現(xiàn)出茅草覆頂?shù)男∥荩蛄魉,飄揚著鄉(xiāng)村小酒店的青旗。這幾句不但動靜相間,風光如畫,而且那隱現(xiàn)的茅堂和掩映的青旗又因其本身的富于含蘊而引起游人的遐想,自具一種吸引人的魅力。"偶然乘興,步過東岡。"這兩句敘事,插前后的寫景句子中間,使文情稍作頓挫,別具一種蕭散自得的意趣。"正鶯兒啼,燕兒舞,蝶兒忙。"這是步過東邊的小山岡以后展現(xiàn)眼前的另一派春光。和上片結(jié)尾寫不同色彩的花兒不同,這三句寫的是春天最活躍的三種蟲鳥,以集中表現(xiàn)春的生命活力。詞人用"啼"、"舞"、"忙"三個字準確地概括了三種蟲鳥的特性,與上片結(jié)尾對映,進一步強化了生機無限的春光。
《行香子·樹繞村莊》原文、譯文及賞析2
宋代秦觀《行香子·樹繞村莊》樹繞村莊,水滿陂塘。倚東風、豪興徜徉。小園幾許,收盡春光。有桃花紅,李花白,菜花黃。
遠遠圍墻,隱隱茅堂。飏青旗、流水橋旁。偶然乘興、步過東岡。正鶯兒啼,燕兒舞,蝶兒忙。
譯文
綠樹繞著村莊,春水溢滿池塘,淋浴著東風,帶著豪興我信步而行。小園很小,卻收盡春光。桃花正紅,李花雪白,菜花金黃。
遠遠一帶圍墻,隱約有幾間茅草屋。青色的旗幟在風中飛揚,小橋矗立在溪水旁。偶然乘著游興,走過東面的山岡。鶯兒鳴啼,燕兒飛舞,蝶兒匆忙,一派大好春光。
注釋
①陂(bēi)塘:池塘。
②徜(cháng)徉(yáng):自由自在來回地走動。
③飚(yáng):飛揚,飄揚。青旗:青色的酒幌子。
全文賞析
這首詞描繪春天的田園風光,寫景抒情樸質(zhì)自然,語言生動清新。唐、五代、北宋的詞一般都是描寫男女之情夫婦之愛,像這樣用樸素的語言、輕快的格調(diào)描寫農(nóng)家風景的,可謂異類,與秦觀的一貫詞風也不大相同。
上片先從整個村莊起筆,一筆勾勒其輪廓,平凡而優(yōu)美!袄@”字與“滿”字顯見春意之濃,是春到農(nóng)村的標志景象,也為下面抒寫爛漫春光做了鋪墊。“倚東風”二句承上而來,“東風”言明時令,“豪興”點名心情,“徜徉”則寫其怡然自得的神態(tài),也表現(xiàn)了詞人對農(nóng)村景色的喜愛!靶@”五句,集中筆墨特寫春之一隅。色彩鮮明,暗含香氣,絢爛多彩而又充滿生機,達到了以點帶面的藝術(shù)效果。
下片“遠遠圍墻”四句,作者的視野由近放遠。周墻,茅堂,青旗,流水,小橋,動靜相生,風光如畫,而又富含詩蘊,引入遐想。這幾句也頗似辛棄疾《鷓鴣天·和子似山行韻》詞中:“山遠近,路橫斜,青旗沽酒有人家”的意境!芭既怀伺d,步過東岡”,照應(yīng)上文的“豪興徜徉”,進一步寫其怡然自得情狀!罢L兒啼”三句,仍是特寫春之一隅,地點卻已經(jīng)轉(zhuǎn)到田野之中。與上闋對應(yīng)部分描寫靜靜綻放的開花植物不同,這里集中筆力寫的是動感極強、極為活躍的蟲鳥等動物;“啼”、“舞”、“忙”三字概括準確,寫春的生命活力,更加淋漓盡致。比起小園來,是別一種春光。
全詞寫景狀物,圍繞詞人游春足跡這個線索次第展開,不慌不忙而意趣自出;結(jié)構(gòu)方面上節(jié)片完壘對稱,組成兩副相對獨立的活動圖畫,相互輝映而又和諧統(tǒng)一。在藝術(shù)創(chuàng)新上,是自有其特色的`。
詞人運用通俗、生動、樸素、清新的語言寫景狀物;使樸質(zhì)自然的村野春光隨詞人輕松的腳步得到展現(xiàn)。[2] 全詞下筆輊靈,意興盎然,洋溢著一種由衷的快意和舒暢,如此風格情調(diào)在秦觀的詞中并不多見,但嶄然一出便別開一番天地,對后代詞曲在題材和意境的開拓方面有較大影響。
【《行香子·樹繞村莊》原文、譯文及賞析】相關(guān)文章:
《行香子·樹繞村莊》原文譯文及賞析08-10
行香子·樹繞村莊原文及賞析10-31
《行香子·樹繞村莊》原文及翻譯賞析05-12
行香子·樹繞村莊原文翻譯及賞析04-05
行香子·樹繞村莊原文、翻譯、賞析12-01
秦觀《行香子·樹繞村莊》全文譯文及鑒賞06-15
秦觀《行香子?樹繞村莊》閱讀答案及賞析06-25
秦觀《行香子·樹繞村莊》閱讀答案及賞析06-20
秦觀詞鑒賞《行香子·樹繞村莊》10-19