1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《山居秋暝》原文翻譯及賞析

        時間:2024-01-28 12:36:28 古籍 我要投稿

        《山居秋暝》原文翻譯及賞析

        《山居秋暝》原文翻譯及賞析1

          山居秋暝

          空山新雨后,天氣晚來秋。

          明月松間照,清泉石上流。

          竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。

          隨意春芳歇,王孫自可留。

          注解

          1、螟:夜色。

          2、浣女:洗衣服的女子。

          3、春芳:春草。

          4、歇:干枯。

          譯文

          一場新雨過后,青山特別清朗,秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。

          明月透過松林撒落斑駁的靜影,清泉輕輕地在大石上叮咚流淌。

          竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,蓮蓬移動了,漁舟正下水撒網(wǎng)。

          任憑春天的芳菲隨時令消逝吧,游子在秋色中,自可留連徜徉。

          賞析

          這是一首寫山水的名詩,于詩情畫意中寄托詩人的高潔情懷和對理想的追求。

          首聯(lián)寫山居秋日薄暮之景,山雨初霽,幽靜閑適,清新宜人。頷聯(lián)寫?zhàn)┰庐斂眨嗨扇缟w,山泉清冽,流于石上,清幽明凈的`自然美景。頸聯(lián)寫聽到竹林喧聲,看到蓮葉分披,發(fā)現(xiàn)了浣女、漁舟。末聯(lián)寫此景美好,是潔身自好的所在。

          全詩通過對山水的描繪寄慨言志,含蘊豐富,耐人尋味。“明月松間照,清泉石上流”實乃千古佳句。

        《山居秋暝》原文翻譯及賞析2

          山居秋暝

          唐代·王維

          空山新雨后,天氣晚來秋。

          明月松間照,清泉石上流。

          竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。

          隨意春芳歇,王孫自可留。

          譯文

          空曠的群山沐浴了一場新雨,夜晚降臨,空氣涼爽,仿佛已經(jīng)到了秋天。

          皎皎明月從松隙間灑下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。

          竹林喧響知是洗衣姑娘歸來,蓮葉輕搖想是上游蕩下輕舟。

          春日的芳菲不妨任隨它消歇,秋天的山中王孫自可以久留。

          注釋

          空山新雨后,天氣晚來秋。空山:空曠,空寂的山野。新:剛剛。

          明月松間照,清泉石上流。清泉石上流:寫的正是雨后的景色。

          竹喧歸浣(huàn)女,蓮動下漁舟。竹喧:竹林中笑語喧嘩。喧:喧嘩,這里指竹葉發(fā)出沙沙聲響。浣女:洗衣服的姑娘。浣:洗滌衣物。

          隨意春芳歇(xiē),王孫自可留。隨意:任憑。春芳:春天的花草。歇:消散,消失。王孫:原指貴族子弟,后來也泛指隱居的人。留:居。

          賞析

          這首詩為山水名篇,于詩情畫意之中寄托著詩人高潔的情懷和對理想境界的追求。

          “空山新雨后,天氣晚來秋!痹娭忻鞔_寫有浣女漁舟,詩人怎下筆說是“空山”呢?原來山中樹木繁茂,掩蓋了人們活動的痕跡,正所謂“空山不見人,但聞人語響”(《鹿柴》)。由于這里人跡罕至,“峽里誰知有人來,世中遙望空云山”(《桃源行》);自然不知山中有人來了!翱丈健眱勺贮c出此外有如世外桃源,山雨初霽,萬物為之一新,又是初秋的傍晚,空氣之清新,景色之美妙,可以想見。

          “明月松間照,清泉石上流。”天色已暝,卻有皓月當空;群芳已謝,卻有青松如蓋。山泉清冽,淙淙流瀉于山石之上,有如一條潔白無瑕的素練,在月光下閃閃發(fā)光,多么幽清明凈的自然美!王維的《濟上四賢詠》曾經(jīng)贊嘆兩位賢士的高尚情操,謂其"息陰無惡木,飲水必清源”。詩人自己也是這種心志高潔的人,他曾說:”寧息野樹林,寧飲澗水流,不用坐梁肉,崎嶇見王侯!保ā东I始興公》)這月下青松和石上清泉,不正是他所追求的理想境界嗎?這兩句寫景如畫,隨意灑脫,毫不著力。

          像這樣又動人又自然的寫景,達到了藝術上爐火純青的地步,非一般人所能學到!爸裥鷼w浣女,蓮動下漁舟!敝窳掷飩鱽砹艘魂囮嚨母杪曅φZ,那是一些天真無邪的姑娘們洗罷衣服笑逐著歸來了;亭亭玉立的荷葉紛紛向兩旁披分,掀翻了無數(shù)珍珠般晶瑩的水珠,那是順流而下的漁舟劃破了荷塘月色的寧靜。在這青松明月之下,在這翠竹青蓮之中,生活著這樣一群無憂無慮、勤勞善良的人們。這純潔美好的生活圖景,反映了詩人過安靜純樸生活的理想,同時也從反面襯托出他對污濁官場的厭惡。這兩句寫的很有技巧,而用筆不露痕跡,使人不覺其巧。詩人先寫"竹喧""蓮動",因為浣女隱在竹林之中,漁舟被蓮葉遮蔽,起初未見,等到聽到竹林喧聲,看到蓮葉紛披,才發(fā)現(xiàn)浣女、蓮舟。這樣寫更富有真情實感,更富有詩意。

          詩的.中間兩聯(lián)同是寫景,而各有側重。頷聯(lián)側重寫物,以物芳而明志潔;頸聯(lián)側重寫人,以人和而望政通。同時,二者又互為補充,泉水、青松、翠竹、青蓮,可以說都是詩人高尚情操的寫照,都是詩人理想境界的環(huán)境烘托。

          既然詩人是那樣地高潔,而他在那貌似“空山”之中又找到了一個稱心的世外桃源,所以就情不自禁地說:“隨意春芳歇,王孫自可留!”本來,《楚辭·招隱士》說:“王孫兮歸來,山中兮不可久留!”詩人的體會恰好相反,他覺得“山中”比“朝中”好,潔凈純樸,可以遠離官場而潔身自好,所以就決然歸隱了。

          這首詩一個重要的藝術手法,是以自然美來表現(xiàn)詩人的人格美和一種理想中的社會之美。表面看來,這首詩只是用“賦”的方法模山范水,對景物作細致感人的刻畫,實際上通篇都是比興。詩人通過對山水的描繪寄慨言志,含蘊豐富,耐人尋味。

        《山居秋暝》原文翻譯及賞析3

          【原文

          《山居秋暝》

          年代:唐作者:王維

          空山新雨后,天氣晚來秋。

          明月松間照,清泉石上流。

          竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。

          隨意春芳歇,王孫自可留。

          【注釋

          1.暝:日落,夜晚。

          2.空山:空曠,空寂的山野。

          3.新:剛剛。

          4.竹喧:竹林中笑語喧嘩。

          5.喧:喧嘩,這里指洗衣服姑娘的歡笑聲。

          6.浣女:洗衣服的姑娘。浣(huàn):洗衣服。

          7.蓮動:意謂溪中蓮花動蕩,知是漁船沿水下行。8.隨意:任憑。

          9.春芳歇:春天的芳華凋謝了。歇:消散。

          10.王孫:原指貴族子弟,后來也泛指隱居的人,此處指詩人。

          11.留:居。

          【譯文

          一場新雨過后,青山特別清朗,

          秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。

          明月透過松林撒落斑駁的靜影,

          清泉輕輕地在大石上叮咚流淌。

          竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,

          蓮蓬移動了,漁舟正下水撒網(wǎng)。

          任憑春天的芳菲隨時令消逝吧,

          游子在秋色中,自可留連徜徉。

          【賞析

          王維的《山居秋暝》是山水詩的代表作之一,它唱出了隱居者的戀歌。全詩描繪了秋雨初晴后傍晚時分山村的旖旎風光和山居村民的淳樸風尚,表現(xiàn)了詩人寄情山水田園,對隱居生活怡然自得的滿足心情。

          詩的開頭兩句“空山新雨后,天氣晚來秋”,寫薄暮之景,山雨初霽,幽靜閑適,清新宜人。是詩人用大手筆勾畫的雨后山村的自然畫卷。其清新、寧靜,淡遠之境如在目前。一個“空”字,渲染出天高云淡,萬物空靈之美。詩人隱居于此是何等的閑適,如此描繪山水田園之典型環(huán)境流露出詩人的喜愛之情。

          “明月松間照,清泉石上流”,被雨水洗滌后的松林,一塵不染,青翠欲滴;山石顯得格外晶瑩、剔透新亮;就連月光也像被洗過一樣,極其明亮皎潔;山雨匯成的股股清泉頓時流淌于拾級而上的石板上,又順著山澗蜿蜒而下,發(fā)出淙淙的清脆悅耳的歡唱,好似宛轉的“小夜曲”奏鳴!罢铡迸c“流”,一上一下,一靜一動,靜中有動,動中有靜,仿佛讓人感受到大自然的脈搏在跳動。此時此刻詩人也仿佛覺得自己也被洗凈了一般,自然的`美與心境的美完全融為一體,創(chuàng)造出如水月鏡般不可湊泊的純美詩境。此種禪意非隱居者莫屬。蘇軾把此聯(lián)譽為“詩中有畫,畫中有詩。”的典范之秀句。

          接下來詩人由寫景轉為寫人。在這幅山水畫作之中,山村的自然美和村民們的生活美是水乳交融的!爸裥鷼w浣女,蓮動下漁舟”,此二句均為寫人——“浣女”、“漁夫”的活動的畫面。詩人采用了“未見其人,先聞其聲”的寫法?刹皇敲矗仁且归g,又被竹林遮擋,怎么能見到浣洗完衣服歸來的女人們呢!然而,竹海之中傳來的女人們緩步挪移時撥動夜露浸潤的翠竹,發(fā)出“沙沙”的聲響,又伴著她們銀鈴般的笑聲,好一派歡聲笑語的喧鬧竟打破了如此寧靜的夜空;再聽水面蓮葉波動,這便是漁夫乘著月光歸來。詩人觸景生情,感慨油然而生:山民們戴月而歸,隨性而起,這般勤勞、樸素、開朗的性格,遠比宦途官場清明、純凈得許多。這些細節(jié)無不傳達出詩人不僅喜愛這兒的景美,更喜愛這里的人美。這就很自然地給結句作了有力的鋪墊。

          尾聯(lián)兩句“隨意春芳歇,王孫自可留”,是詩人有感而發(fā)。雖然春光已逝,但秋景更佳,愿意留下來。王孫指詩人自己,這是詩人對《楚辭·招隱士》“王孫兮歸來,山中兮不可以久留”的詩意的反其義而用之,是說春天的芳華雖歇,秋景也佳,隱著自可久留。正如詩人在《青溪》所言:“我心素已閑,清川澹如此!逼湎矚w自然,厭惡宦海之情溢于言表。

          總之,這首山水田園詩畫山繡水,清新寧靜,于詩情畫意中寄托了詩人的高潔情懷和對理想的追求,含蘊豐富,耐人尋味。

          【創(chuàng)作背景】

          這首詩寫初秋時節(jié)山居所見雨后黃昏的景色,當是王維隱居終南山下輞川別業(yè)(別墅)時所作。

          【作品介紹】

          《山居秋暝》是唐代詩人王維的作品。此詩描繪了秋雨初晴后傍晚時分山村的旖旎風光和山居村民的淳樸風尚,表現(xiàn)了詩人寄情山水田園并對隱居生活怡然自得的滿足心情,以自然美來表現(xiàn)人格美和社會美。全詩將空山雨后的秋涼,松間明月的光照,石上清泉的聲音以及浣女歸來竹林中的喧笑聲,漁船穿過荷花的動態(tài),和諧完美地融合在一起,給人一種豐富新鮮的感受。它像一幅清新秀麗的山水畫,又像一支恬靜優(yōu)美的抒情樂曲,體現(xiàn)了王維詩中有畫的創(chuàng)作特點。

        《山居秋暝》原文翻譯及賞析4

          《山居秋暝》

          空山新雨后,天氣晚來秋。

          明月松間照,清泉石上流。

          竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。

          隨意春芳歇,王孫自可留。

          這是一首寫山水的名詩,于詩情畫意中寄托詩人的高潔情懷和對理想的追求。

          首聯(lián)寫山居秋日薄暮之景,山初霽,幽靜閑適,清新宜人。頷聯(lián)寫?zhàn)┰庐斂,如蓋,山泉清冽,流于石上,清幽明凈的自然美景。頸聯(lián)寫聽到竹林喧聲,看到蓮葉分披,發(fā)現(xiàn)了浣女、漁舟。末聯(lián)寫此景美好,是潔身自好的所在。全詩通過對山水的描繪寄慨言志,含蘊豐富,耐人尋味!懊髟滤砷g照,清泉石上流”實乃千古佳句。

          這首詩寫出了清新、幽靜、恬淡、優(yōu)美的秋季的黃昏美景。所居輞川別墅在下,故稱山居。一場過后,秋山如洗,清爽宜人。時近黃昏,月出,松林靜而清,浣女歸而漁舟從。如此佳景,雅情趣,自可令王孫流連陶醉,忘懷世事。此詩以一"空"字領起,格韻高潔,為全詩定下一個澄凈的基調。全詩動靜結合,相輔相成,相得益彰。月照松林是靜態(tài),清泉流溢是動態(tài)。前四句寫秋山晚景之幽靜,五六句寫浣女漁舟之喧嘩。詩之四聯(lián)分別寫感覺、視覺、聽覺、感受,因象得趣,因景生情。反襯了當今社會官臣惰,貪,寫出詩人自己的高尚情操,寫出那無憂無慮,表達了作者十分向往這種。也表達了作者崇尚恬靜淡泊的田園生活,不愿同流合污,潔身自好的態(tài)度。

          還有一點值得注意:古代文人多借清秋而寫之意,此詩則屬樂秋之佳作!对鲇喸u注正聲》郭:"色韻清絕。"《唐詩解》:"雅興淡中有致趣。"《唐詩矩》:"右丞本從工麗入,晚歲加以平淡,遂到天成。"《唐詩合選詳解》王翼云:"前是寫之景,后入事言情,而不欲仕宦之意可見。"

          這首山水名篇,于詩情畫意之中寄托著詩人高潔的情懷和對理想境界的追求。詩的中間兩聯(lián)同是,而各有側重。頷聯(lián)側重寫物,以物芳而明志潔;頸聯(lián)側重寫人,以人和而望政通。同時,二者又互為補充,泉水、青松、翠竹、青蓮,可以說都是詩人高尚情操的寫照,都是詩人理想境界的環(huán)境烘托。

          既然詩人是那樣地高潔,而他在那貌似“空山”之中又找到了一個稱心的世外桃源,所以就情不自禁地說:“隨意春芳歇,王孫自可留!”本來,《楚辭·招隱士》說:“王孫兮,兮不可久留!”詩人的體會恰好相反,他覺得“山中”比“朝中”好,潔凈純樸,可以遠離官場而潔身自好,所以就決然歸隱了。

          這首詩一個重要的藝術手法,是以自然美來表現(xiàn)詩人的人格美和一種理想中的社會之美。表面看來,這首詩只是用“賦”的方法模山范水,對景物作細致感人的刻畫,實際上通篇都是比興。詩人通過對山水的描繪寄慨言志,含蘊豐富,耐人尋味。的人生大志也隱藏在字里行間。

          “空山新,天氣晚來秋。”詩中明確寫有浣女漁舟,這里卻說是“空山”。這是因為山中樹木繁茂,掩蓋了人們活動的痕跡,正所謂“空山人,但聞人語響”。由于這里人跡罕至,“峽里誰知有人來,世中遙望空云山”,自然不知山中有人來了!翱丈健眱勺贮c出此外有如世外桃源,山初霽,萬物為之一新,又是的傍晚,空氣之清新,景色之美妙,可以想見。

          “明月松間照,清泉石上流。”天色已暝,皓月當空,青松如蓋。山泉清冽,淙淙流瀉于之上,猶如一條潔白無瑕的素練,在月光下閃閃發(fā)光,生動表現(xiàn)了幽凈的自然美。的《濟上四賢詠》曾經(jīng)贊嘆兩位賢士的高尚情操,謂其“息陰無惡木,飲水必清源”。詩人自己也是這種心志高潔的人,他曾說:“寧息野樹林,寧飲澗水流,不用坐梁肉,崎嶇見王侯!保ā东I始興公》)這月下青松和石上清泉,正是他所追求的理想境界。這兩句如畫,隨意灑脫,毫不著力。像這樣又動人又自然的,達到了藝術上純青的地步,的確非一般人所能學到。

          “竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。”竹林里傳來了一陣陣歌聲笑語,那是一些天真無邪的姑娘洗罷衣服笑逐著歸來了;亭亭玉立的紛紛向兩旁披分,掀翻了無數(shù)般晶瑩的水珠,那是順流而下的漁舟劃破了荷塘月色的寧靜。在這青松明月之下,在這翠竹青蓮之中,生活著這樣無憂無慮、的'人們。這純潔美好的生活圖景,反映了詩人過安靜純樸生活的理想,同時也從反面襯托出他對污濁官場的厭惡。這兩句寫的很有技巧,而用筆不露痕跡,使人不覺其巧。詩人先寫“竹喧”“蓮動”,因為浣女隱在竹林之中,漁舟被蓮葉遮蔽,起初未見,等到聽到竹林喧聲,看到蓮葉紛披,才發(fā)現(xiàn)浣女、蓮舟。這樣寫更富有真情實感,更富有詩意。

          詩的中間兩聯(lián)同是寫景,而各有側重。頷聯(lián)側重寫物,以物芳而明志潔;頸聯(lián)側重寫人,以人和而望政通。同時,二者又互為補充,泉水、青松、翠竹、青蓮,可以說都是詩人高尚情操的寫照,都是詩人理想境界的環(huán)境烘托。

          既然詩人是那樣地高潔,而他在那貌似“空山”之中又找到了一個稱心的世外桃源,所以就情不自禁地說:“隨意春芳歇,王孫自可留!”本來,《楚辭·招隱士》說:“王孫兮歸來,山中兮不可久留!”詩人的體會恰好相反,他覺得“山中”比“朝中”好,潔凈純樸,可以遠離官場而潔身自好,所以就決然歸隱了。

          這首詩一個重要的藝術手法,是以自然美來表現(xiàn)詩人的人格美和一種理想中的社會之美。表面看來,這首詩只是用“賦”的方法模山范水,對景物作細致感人的刻畫,實際上通篇都是比興。詩人通過對山水的描繪寄慨言志,含蘊豐富,耐人尋味。

          中心主旨為詩人寄情于山水,追求心靈寧靜和高潔人格的志向。

          王維是盛唐“山水田園派”的代表詩人,他這類題材的詩,代表了唐代創(chuàng)作成就。評價王維的詩“詩中有畫,畫中有詩”!渡骄忧镪浴愤@首詩正是體現(xiàn)了這一點,“山居秋暝”,聽來多么地寧靜安逸,細讀之后即可浮現(xiàn)出一幅明月清泉,竹喧蓮動,浣女歸舟等幾個悠然意向;冠以明快舒朗、清新鮮潔的基調,有靜有動,動靜結合,構成了一副清晰和諧的夜秋山圖,開頭兩句“空山新,天氣晚來秋!笔窃娙擞么笫止P勾畫的雨后山村的自然畫卷。其清新、寧靜、淡遠之境如在目前。一個“空”字,渲染出天高云淡,萬物空靈之美。并由此點明了、地點。“明月松間照,清泉石上流!弊髡哂们逍伦匀坏墓P調,勾畫出一副有聲(泉聲)、有色(青松)、有動(泉流)、有靜(月照)的幽靜靜雅的山間月野圖。各個景物非常協(xié)調,組成一個立體感很強的完整畫面!爸裥鷼w浣女,蓮動下漁舟。”竹林里傳來了陣陣的歡歌笑語,那是一些無邪的姑娘們洗罷一副笑逐著歸來了;亭亭玉立的荷葉紛紛向兩旁披分,掀翻了無數(shù)珍珠般晶瑩的水珠,那是順流而下的漁舟劃破了荷塘月色的寧靜。詩人采用了“未見其人,先聞其聲”的寫法,以動襯靜。這純潔美好的生活圖景,反映了詩人追求過安靜純樸生活的理想!半S意春芳歇,王孫自可留!笔窃娙吮磉_心志的詩句:任憑的草凋謝吧,這里秋色迷人,我愿留居山中。這一方面表露了詩人對山色的喜愛,一方面也表達了詩人隱居山林遠離官場而潔身自好的意思。

          全詩描繪了初晴后傍晚時分山村旖旎光和山居村民的淳樸風尚,表現(xiàn)了詩人寄情山水田園,對隱居生活怡然的滿足心情。寫景生動而富有情趣,意境空靈清幽,韻味無窮。

        《山居秋暝》原文翻譯及賞析5

          山居秋暝原文、翻譯及賞析(王維唐詩)

          空山新雨后,天氣晚來秋。

          明月松間照,清泉石上流。

          竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。

          隨意春芳歇,王孫自可留。

          ——唐代·王維《山居秋暝》

          譯文及注釋

          譯文

          新雨過后山谷里空曠清新,初秋傍晚的天氣特別涼爽。

          明月映照著幽靜的松林間,清澈泉水在山石上淙淙淌流。

          竹林中少女喧笑洗衣歸來,蓮葉輕搖是上游蕩下輕舟。

          任憑春天的美景消歇,眼前的秋景足以令人流連。

          注釋

          暝(míng):日落時分,天色將晚。

          空山:空曠,空寂的山野。

          新:剛剛。

          清泉石上流:寫的正是雨后的景色。

          竹喧:竹林中笑語喧嘩。

          喧:喧嘩,這里指竹葉發(fā)出沙沙聲響。

          浣(huàn)女:洗衣服的女子。

          浣:洗滌衣物。

          隨意:任憑。

          春芳:春天的花草。

          歇:消散,消失。

          王孫:原指貴族子弟,此處指詩人自己。

          留:居。

          賞析

          這首詩為詩水名篇。描繪了秋雨初晴后傍晚時分詩村的旖旎風光和詩居村民的淳樸風尚,表現(xiàn)了詩人寄情詩水田園并對隱居生活怡然自得的滿足心情,以自然美來表現(xiàn)人格美和社會美。全詩將空詩雨后的秋涼,松間明作的光照,石上清泉的聲音以及浣女歸來竹林中的喧笑聲,漁船穿過荷花的動態(tài),和諧完美地融合在一起,給人一種豐富新鮮的感受。它像一幅清新秀麗的詩水畫,又像一支恬靜優(yōu)美的抒情樂曲,體現(xiàn)了王維詩中有畫的創(chuàng)作特點。

          首聯(lián)是寫雨后詩中秋景,由于這里人跡罕至,自然不知詩中有人來了!翱赵姟眱勺贮c出此外有如世外桃源,詩雨初霽,萬物為之一新,又是初秋的傍晚,空氣之清新,景色之美妙,可以想見。

          頷聯(lián)天色已暝,卻有皓作當空;水芳已謝,卻有青松如蓋。詩泉清冽,淙淙流瀉于詩石之上,有如一條潔白無瑕的素練,在作光下閃閃發(fā)光,多么幽清明凈的自然美。⊥蹙S的《濟上四賢詠》曾經(jīng)贊嘆兩位賢士的高尚情操,謂其"息陰無惡木,飲水必清源”。詩人自己也是這種心志高潔的人。這作下青松和石上清泉,不正是他所追求的理想境界嗎?這兩句寫景如畫,隨意灑脫,毫不著力。

          頸聯(lián)中詩人先寫“竹喧”再寫“蓮動”,因為浣女隱在竹林之中,漁舟被蓮葉遮旁,起初未見,等到聽到竹林喧聲,看到蓮葉紛披,才發(fā)現(xiàn)浣女、蓮舟。這樣寫更富有真情實感,更富有詩意。寫到竹林里傳來了一陣陣的歌聲笑語,那是一些天真無邪的姑娘們洗罷衣服笑逐著歸來了;亭亭玉立的荷葉紛紛向兩旁披分,掀翻了無數(shù)珍珠般晶瑩的水珠,那是順流而下的`漁舟劃破了荷塘作色的寧靜。在這青松明作之下,在這翠竹青蓮之中,生活著這樣一水無的無慮、勤勞善良的人們。這和諧美好的生活圖景,反映了詩人希望過閑適無的無慮呃生活的向往,同時也從反面襯托出他對黑暗官場的厭惡。這兩句寫的很有技巧,而用筆不露痕跡,使人不覺其巧。

          尾聯(lián)則是詩人有感而發(fā)。雖然春光已逝,但秋景更佳,愿意留下來。其喜歸自然,寄情詩水,崇尚恬靜、淡泊的田園生活,不愿同流合污的感受。厭惡宦海之情溢于言表。

          詩的中間兩聯(lián)同是寫景,而各有側重。頷聯(lián)側重寫物,以物芳而明志潔;頸聯(lián)側重寫人,以人和而望政通。同時,二者又互為補充,泉水、青松、翠竹、青蓮,可以說都是詩人高尚情操的寫照,都是詩人理想境界的環(huán)境烘托。

          這首詩是以自然美來表現(xiàn)詩人的人格美和一種理想中的社會之美。表面看來,這首詩只是用“賦”的方法模詩范水,對景物作細致感人的刻畫,實際上通篇都是比興。詩人通過對詩水的描繪寄慨言志,含蘊豐富,耐人尋味。

        《山居秋暝》原文翻譯及賞析6

          賞析

          空山新雨后,天氣晚來秋。

          明月松間照,清泉石上流。

          竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。

          隨意春芳歇,王孫自可留。

          注解

         。薄⒚阂股。

          2、浣女:洗衣服的女子。

         。、春芳:春草。

         。、歇:干枯。

          韻譯

          一場新雨過后,青山特別清朗,秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。

          明月透過松林撒落斑駁的靜影,清泉輕輕地在大石上叮咚流淌。

          竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,蓮蓬移動了,漁舟正下水撒網(wǎng)。

          任憑春天的`芳菲隨時令消逝吧,游子在秋色中,自可留連徜徉。

          評析

          這是一首寫山水的名詩,于詩情畫意中寄托詩人的高潔情懷和對理想的追求。

          首聯(lián)寫山居秋日薄暮之景,山雨初霽,幽靜閑適,清新宜人。頷聯(lián)寫?zhàn)┰庐斂,青松如蓋,山泉清冽,流于石上,清幽明凈的自然美景。頸聯(lián)寫聽到竹林喧聲,看到蓮葉分披,發(fā)現(xiàn)了浣女、漁舟。末聯(lián)寫此景美好,是潔身自好的所在。

          全詩通過對山水的描繪寄慨言志,含蘊豐富,耐人尋味。“明月松間照,清泉石上流”實乃千古佳句。

        【《山居秋暝》原文翻譯及賞析】相關文章:

        山居秋暝原文、翻譯及賞析01-14

        《山居秋暝》原文及翻譯賞析12-09

        《山居秋暝》的原文及翻譯賞析08-09

        山居秋暝原文、翻譯、賞析03-15

        山居秋暝原文賞析及翻譯04-30

        山居秋暝原文,翻譯,賞析03-06

        山居秋暝原文翻譯及賞析09-23

        《山居秋暝 》原文賞析12-05

        《山居秋暝》原文及賞析02-22

        山居秋暝原文、翻譯、賞析5篇03-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>