《宮中調(diào)笑·團(tuán)扇》原文翻譯及賞析
《宮中調(diào)笑·團(tuán)扇》原文翻譯及賞析1
原文:
團(tuán)扇,團(tuán)扇,美人病來遮面。
玉顏憔悴三年,誰復(fù)商量管弦。
弦管,弦管,春草昭陽路斷。
胡蝶,胡蝶,飛上金花枝葉。
君前對(duì)舞春風(fēng),百葉桃花樹紅。
紅樹,紅樹,燕語鶯啼日暮。
羅袖,羅袖,暗舞春風(fēng)依舊。
遙看歌舞玉樓,好日新妝坐愁。
愁坐,愁坐,一世虛生虛過。
楊柳,楊柳,日暮白沙渡口。
船頭江水茫茫,商人少婦斷腸。
腸斷,腸斷,鷓鴣夜飛失伴。
譯文
團(tuán)扇,團(tuán)扇,宮中的美人病后用它來遮面。
抱病三年,容顏憔悴,再?zèng)]有誰同她商量管弦!
管弦,管弦,無情的春草把通往昭陽殿的道路阻斷。
注釋
調(diào)笑令:詞牌名,此調(diào)亦即《宮中調(diào)笑》(又稱《轉(zhuǎn)應(yīng)曲》。黃升云:“王仲初(王建字仲初)以宮詞百首著名,《三臺(tái)令》、《轉(zhuǎn)應(yīng)曲》,其余技也!贝嗽~即屬“宮詞”之余。詞調(diào)本以“轉(zhuǎn)應(yīng)”為特點(diǎn),凡三換韻,仄平仄間換;而此詞內(nèi)容上亦多轉(zhuǎn)折照應(yīng),大體一韻為一層次。
團(tuán)扇:圓形的扇子,古代歌女在演唱時(shí)常用以遮面。
管弦:用絲竹做的樂器,如琴、簫、笛。
昭陽:昭陽殿,借指皇帝和寵妃享樂之地。
賞析:
王建寫了大量的樂府,同情百姓疾苦,與張籍齊名。又寫過宮詞百首,在傳統(tǒng)的'宮怨之外,還廣泛地描繪宮中風(fēng)物,是研究唐代宮廷生活的重要材料。他寫過一些小詞,別具一格,《調(diào)笑令》,原題為“宮中調(diào)笑”,可見本是專門供君王開開玩笑的,王建卻用來寫宮中婦女的哀怨。
《宮中調(diào)笑·團(tuán)扇》原文翻譯及賞析2
團(tuán)扇,團(tuán)扇,美人病來遮面。
玉顏憔悴三年,誰復(fù)商量管弦。
弦管,弦管,春草昭陽路斷。
譯文
團(tuán)扇,團(tuán)扇,宮中的美人病后用它來遮面。
抱病三年,容顏憔悴,再?zèng)]有誰同她商量管弦!
管弦,管弦,無情的春草把通往昭陽殿的道路阻斷。
注釋
調(diào)笑令:詞牌名,此調(diào)亦即《宮中調(diào)笑》(又稱《轉(zhuǎn)應(yīng)曲》。黃升云:“王仲初(王建字仲初)以宮詞百首著名,《三臺(tái)令》、《轉(zhuǎn)應(yīng)曲》,其余技也!贝嗽~即屬“宮詞”之余。詞調(diào)本以“轉(zhuǎn)應(yīng)”為特點(diǎn),凡三換韻,仄平仄間換;而此詞內(nèi)容上亦多轉(zhuǎn)折照應(yīng),大體一韻為一層次。
團(tuán)扇:圓形的扇子,古代歌女在演唱時(shí)常用以遮面。
管弦:用絲竹做的樂器,如琴、簫、笛。
昭陽:昭陽殿,借指皇帝和寵妃享樂之地。
賞析
“團(tuán)扇,團(tuán)扇,美人病來遮面!币栽伾绕鹋d,同時(shí)繪出一幅妍妙的宮中仕女圖!靶铝妖R紈素,皎潔如霜雪。裁成合歡扇,團(tuán)團(tuán)如明月!保ò噫兼ァ对垢栊小罚┟赖膱F(tuán)扇,是美人的襯托。人的處表美當(dāng)與健康分不開,但在封建時(shí)代,士大夫的審美觀卻是:西子捧心則更添妍姿。詞起首寫美人病來,自慚色減,以扇遮面,而紈扇與玉顏掩映,反有“因病致妍”之妙。如此寫人,方為傳神;如此詠物,方覺生動(dòng)。倘如說“病態(tài)美”于今天的讀者已經(jīng)隔膜,那也無關(guān)緊要,因?yàn)槿~的旨趣并不在此。作者最多不過是借此表明一種“紅顏未老恩先斷”的感慨罷了。
“玉顏憔悴三年,誰復(fù)商量管弦!”“玉顏憔悴”上應(yīng)“美人病來”,卻從詠物及人的外部動(dòng)態(tài)過渡到寫人物的命運(yùn)和內(nèi)心活動(dòng),轉(zhuǎn)折中詞意便深入一層。從下句的“復(fù)”字可會(huì)出,“三年”前美人曾有人與同“商量管弦”,以歌笑管領(lǐng)春風(fēng),而這一切已一去不復(fù)返?梢娒廊说摹安 狈浅2,乃是命運(yùn)打擊所致,是由承恩到失寵的結(jié)果!坝耦併俱踩辍,其中包含多少痛苦與辛酸!罢l復(fù)商量管弦!”將一腔幽怨通過感嘆句表出。誰,有誰,也即“沒有誰”。冷落三年之久,其為無人顧問,言下自明,語意中狀出一種黯然神傷、獨(dú)自嘆息的情態(tài)。
“弦管,弦管,春草昭陽路斷!秉c(diǎn)明宮怨之意!罢殃枴,漢殿名,為漢成帝趙昭儀所居,用來指得寵的所在!罢殃柭窋唷奔础熬鳌币褦啵恢毖赃@是因?yàn)榫跸残聟捙f所致,而托言是春草萋萋遮斷通往昭陽之路,含怨于不怨,尤婉曲有味。這從昭陽殿那邊隱約傳來的歌吹之聲,會(huì)勾起久已不復(fù)有人“商量管弦”的宮人多深的惆悵,是不言面喻的。于是,“團(tuán)扇”的興義立見,它暗用了班婕妤著名的《怨歌行》的全部詩意,即以“秋扇見棄”暗示“恩情中道絕”。則所謂“美人病來遮面”亦不僅是自慚形穢而已,其中頗含“且將疇扇共徘徊”(王昌齡《長信秋詞》)的感慨,見物我同情。這又是首尾轉(zhuǎn)應(yīng)了。
本來“弦管”的.疊語按律只為上句末二字“管弦”倒文重疊詠嘆,不必具實(shí)義。此詞用來卻能化虛為實(shí),使二疊語大有助于意境的深化和詞意的豐富。全詞這所以能曲盡“轉(zhuǎn)應(yīng)”之妙,與此大有關(guān)系。這樣的句子,方稱得上“活句”。
創(chuàng)作背景
王建寫了大量的樂府,同情百姓疾苦,與張籍齊名。又寫過宮詞百首,在傳統(tǒng)的宮怨之外,還廣泛地描繪宮中風(fēng)物,是研究唐代宮廷生活的重要材料。他寫過一些小詞,別具一格,《調(diào)笑令》,原題為“宮中調(diào)笑”,可見本是專門供君王開開玩笑的,王建卻用來寫宮中婦女的哀怨。
王建
王建(768年—835年),字仲初,潁川(今河南許昌)人,唐朝詩人。出身寒微,一生潦倒。曾一度從軍,約46歲始入仕,曾任昭應(yīng)縣丞、太常寺丞等職。后出為陜州司馬,世稱王司馬。與張籍友善,樂府與張齊名,世稱張王樂府。
【《宮中調(diào)笑·團(tuán)扇》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《宮中調(diào)笑·團(tuán)扇》原文及翻譯賞析07-10
宮中調(diào)笑·團(tuán)扇原文、翻譯、賞析08-27
調(diào)笑令·胡馬原文賞析及翻譯04-23
調(diào)笑令·胡馬原文翻譯及賞析06-09
調(diào)笑令·胡馬原文翻譯賞析08-16