1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《宮中調(diào)笑·團(tuán)扇》原文及翻譯賞析

        時(shí)間:2022-07-10 03:31:01 古籍 我要投稿

        《宮中調(diào)笑·團(tuán)扇》原文及翻譯賞析

        《宮中調(diào)笑·團(tuán)扇》原文及翻譯賞析1

          宮中調(diào)笑·團(tuán)扇

          朝代:唐代

          作者:王建

          團(tuán)扇,團(tuán)扇,美人病來(lái)遮面。

          玉顏憔悴三年,誰(shuí)復(fù)商量管弦。

          弦管,弦管,春草昭陽(yáng)路斷。

          賞析

          “團(tuán)扇,團(tuán)扇,美人病來(lái)遮面。”以詠扇起興,同時(shí)繪出一幅妍妙的宮中仕女圖!靶铝妖R紈素,皎潔如霜雪。裁成合歡扇,團(tuán)團(tuán)如明月。”(班婕妤《怨歌行》)美的團(tuán)扇,是美人的襯托。人的處表美當(dāng)與健康分不開,但在封建時(shí)代,士大夫的審美觀卻是:西子捧心則更添妍姿。詞起首寫美人病來(lái),自慚色減,以扇遮面,而紈扇與玉顏掩映,反有“因病致妍”之妙。如此寫人,方為傳神;如此詠物,方覺生動(dòng)。倘如說(shuō)“病態(tài)美”于今天的讀者已經(jīng)隔膜,那也無(wú)關(guān)緊要,因?yàn)槿~的旨趣并不在此。作者最多不過(guò)是借此表明一種“紅顏未老恩先斷”的感慨罷了。

          “玉顏憔悴三年,誰(shuí)復(fù)商量管弦!”“玉顏憔悴”上應(yīng)“美人病來(lái)”,卻從詠物及人的外部動(dòng)態(tài)過(guò)渡到寫人物的命運(yùn)和內(nèi)心活動(dòng),轉(zhuǎn)折中詞意便深入一層。從下句的“復(fù)”字可會(huì)出,“三年”前美人曾有人與同“商量管弦”,以歌笑管領(lǐng)春風(fēng),而這一切已一去不復(fù)返?梢娒廊说摹安 狈浅2,乃是命運(yùn)打擊所致,是由承恩到失寵的結(jié)果。“玉顏憔悴三年”,其中包含多少痛苦與辛酸!罢l(shuí)復(fù)商量管弦!”將一腔幽怨通過(guò)感嘆句表出。誰(shuí),有誰(shuí),也即“沒(méi)有誰(shuí)”。冷落三年之久,其為無(wú)人顧問(wèn),言下自明,語(yǔ)意中狀出一種黯然神傷、獨(dú)自嘆息的情態(tài)。

          “弦管,弦管,春草昭陽(yáng)路斷!秉c(diǎn)明宮怨之意。“昭陽(yáng)”,漢殿名,為漢成帝趙昭儀所居,用來(lái)指得寵的所在。“昭陽(yáng)路斷”即“君恩”已斷,不直言這是因?yàn)榫跸残聟捙f所致,而托言是春草萋萋遮斷通往昭陽(yáng)之路,含怨于不怨,尤婉曲有味。這從昭陽(yáng)殿那邊隱約傳來(lái)的歌吹之聲,會(huì)勾起久已不復(fù)有人“商量管弦”的宮人多深的惆悵,是不言面喻的。于是,“團(tuán)扇”的興義立見,它暗用了班婕妤著名的《怨歌行》的全部詩(shī)意,即以“秋扇見棄”暗示“恩情中道絕”。則所謂“美人病來(lái)遮面”亦不僅是自慚形穢而已,其中頗含“且將疇扇共徘徊”(王昌齡《長(zhǎng)信秋詞》)的感慨,見物我同情。這又是首尾轉(zhuǎn)應(yīng)了。

          本來(lái)“弦管”的疊語(yǔ)按律只為上句末二字“管弦”倒文重疊詠嘆,不必具實(shí)義。此詞用來(lái)卻能化虛為實(shí),使二疊語(yǔ)大有助于意境的'深化和詞意的豐富。全詞這所以能曲盡“轉(zhuǎn)應(yīng)”之妙,與此大有關(guān)系。這樣的句子,方稱得上“活句”。

          譯文

          團(tuán)扇,團(tuán)扇,宮中的美人病后用它來(lái)遮面。

          抱病三年,容顏憔悴,再?zèng)]有誰(shuí)同她商量管弦!

          管弦,管弦,無(wú)情的春草把通往昭陽(yáng)殿的道路阻斷。

          注釋

          調(diào)笑令:詞牌名,此調(diào)亦即《宮中調(diào)笑》(又稱《轉(zhuǎn)應(yīng)曲》。黃升云:“王仲初(王建字仲初)以宮詞百首著名,《三臺(tái)令》、《轉(zhuǎn)應(yīng)曲》,其余技也。”此詞即屬“宮詞”之余。詞調(diào)本以“轉(zhuǎn)應(yīng)”為特點(diǎn),凡三換韻,仄平仄間換;而此詞內(nèi)容上亦多轉(zhuǎn)折照應(yīng),大體一韻為一層次。

          團(tuán)扇:圓形的扇子,古代歌女在演唱時(shí)常用以遮面。

          管弦:用絲竹做的樂(lè)器,如琴、簫、笛。

          昭陽(yáng):昭陽(yáng)殿,借指皇帝和寵妃享樂(lè)之地。

          創(chuàng)作背景

          王建寫了大量的樂(lè)府,同情百姓疾苦,與張籍齊名。又寫過(guò)宮詞百首,在傳統(tǒng)的宮怨之外,還廣泛地描繪宮中風(fēng)物,是研究唐代宮廷生活的重要材料。他寫過(guò)一些小詞,別具一格,《調(diào)笑令》,原題為“宮中調(diào)笑”,可見本是專門供君王開開玩笑的,王建卻用來(lái)寫宮中婦女的哀怨。

        《宮中調(diào)笑·團(tuán)扇》原文及翻譯賞析2

          原文:

          團(tuán)扇,團(tuán)扇,美人病來(lái)遮面。

          玉顏憔悴三年,誰(shuí)復(fù)商量管弦。

          弦管,弦管,春草昭陽(yáng)路斷。

          胡蝶,胡蝶,飛上金花枝葉。

          君前對(duì)舞春風(fēng),百葉桃花樹紅。

          紅樹,紅樹,燕語(yǔ)鶯啼日暮。

          羅袖,羅袖,暗舞春風(fēng)依舊。

          遙看歌舞玉樓,好日新妝坐愁。

          愁坐,愁坐,一世虛生虛過(guò)。

          楊柳,楊柳,日暮白沙渡口。

          船頭江水茫茫,商人少婦斷腸。

          腸斷,腸斷,鷓鴣夜飛失伴。

          譯文

          團(tuán)扇,團(tuán)扇,宮中的美人病后用它來(lái)遮面。

          抱病三年,容顏憔悴,再?zèng)]有誰(shuí)同她商量管弦!

          管弦,管弦,無(wú)情的春草把通往昭陽(yáng)殿的道路阻斷。

          注釋

          調(diào)笑令:詞牌名,此調(diào)亦即《宮中調(diào)笑》(又稱《轉(zhuǎn)應(yīng)曲》。黃升云:“王仲初(王建字仲初)以宮詞百首著名,《三臺(tái)令》、《轉(zhuǎn)應(yīng)曲》,其余技也!贝嗽~即屬“宮詞”之余。詞調(diào)本以“轉(zhuǎn)應(yīng)”為特點(diǎn),凡三換韻,仄平仄間換;而此詞內(nèi)容上亦多轉(zhuǎn)折照應(yīng),大體一韻為一層次。

          團(tuán)扇:圓形的扇子,古代歌女在演唱時(shí)常用以遮面。

          管弦:用絲竹做的樂(lè)器,如琴、簫、笛。

          昭陽(yáng):昭陽(yáng)殿,借指皇帝和寵妃享樂(lè)之地。

          賞析:

          王建寫了大量的樂(lè)府,同情百姓疾苦,與張籍齊名。又寫過(guò)宮詞百首,在傳統(tǒng)的.宮怨之外,還廣泛地描繪宮中風(fēng)物,是研究唐代宮廷生活的重要材料。他寫過(guò)一些小詞,別具一格,《調(diào)笑令》,原題為“宮中調(diào)笑”,可見本是專門供君王開開玩笑的,王建卻用來(lái)寫宮中婦女的哀怨。

        【《宮中調(diào)笑·團(tuán)扇》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        宮中調(diào)笑·團(tuán)扇原文、翻譯、賞析08-27

        調(diào)笑令·胡馬原文翻譯及賞析06-09

        調(diào)笑令·胡馬原文翻譯賞析08-16

        《調(diào)笑令·胡馬》原文翻譯及賞析06-15

        調(diào)笑令·胡馬原文賞析及翻譯04-23

        《調(diào)笑令·胡馬》原文、翻譯及賞析05-21

        調(diào)笑令·胡馬原文翻譯及賞析2篇03-18

        韋應(yīng)物《調(diào)笑令》原文及賞析07-10

        調(diào)笑令·胡馬原文及賞析03-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>