1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詠雨原文及賞析

        時(shí)間:2023-08-06 14:21:25 古籍 我要投稿

        (通用)詠雨原文及賞析

          原文:

          罩云飄遠(yuǎn)岫,噴雨泛長河。

          低飛昏嶺腹,斜足灑巖阿。

          泫叢珠締葉,起溜鏡圖波。

          濛柳添絲密,含吹織空羅。

          譯文

          籠罩在天空中的烏云飄去遠(yuǎn)處的峰巒,大雨傾盆而下,河水上漲。

          烏云低飛使半山腰一片昏暗,風(fēng)吹雨斜撒滿了山的曲折處。

          一串串雨滴落下,又如珍珠般結(jié)在樹葉上;大雨在如鏡的湖面上泛起了一陣陣漣漪。

          柳絲在雨氣中一片迷濛,連綿的大雨如簾,風(fēng)吹雨絲在空中織起了一片片羅幕。

          注釋

          罩云:的意思就是籠罩在天空中的烏云。

          遠(yuǎn)岫:是指遠(yuǎn)處的峰巒。

          噴雨:噴下雨。

          嶺腹:即半山腰。

          斜足:斜腳。

          巖阿:是指山的曲折處。

          泫叢:一串串下滴的水珠。

          締葉:雨滴結(jié)在樹葉上。

          起溜:是指河水泛起了一陣陣漣漪。

          含吹:這兩個(gè)字是唐代才有的詞,見于唐代的詩文中,它的本意就是“風(fēng)吹”。

          賞析:

          通過筆者的講解,我想大家可以發(fā)現(xiàn),唐太宗寫的這首詩,每一句就如一段動(dòng)畫,而整首詩又構(gòu)成了一幅遠(yuǎn)近景色結(jié)合的動(dòng)態(tài)的“山雨飄灑圖”。各位讀者可以看看本文所配的圖片,這張圖片用“珠締葉”三個(gè)字就說明了,而“泫叢(一串串雨滴如珍珠般滴下)”的動(dòng)態(tài)景象卻看不到。換一句話說,筆者所找到的這張圖片只是“泫叢珠締葉”這個(gè)動(dòng)畫片中的一個(gè)畫面。

          這首詩還有一個(gè)寫作特點(diǎn)是每句都包含了一個(gè)動(dòng)詞的片語,這些片語是 罩云、噴雨、低飛、斜足、泫從、起溜、濛柳、含吹。這八個(gè)詞把雨寫活了,就好像是施雨龍王、推云童子、布風(fēng)婆婆等天神在天上操控的那樣,F(xiàn)在有些人不相信有神的存在,認(rèn)為下雨是自然現(xiàn)象,其實(shí)就筆者個(gè)人在很淺的層次上所見,所謂的“自然”其實(shí)是不存在的,神在控制著一切。請(qǐng)各位讀者權(quán)且相信有施雨龍王、推云童子、布風(fēng)婆婆等天神的存在,并重新讀一下這首詩,可能您會(huì)發(fā)現(xiàn)對(duì)詩的意境的理解和您剛開始讀的時(shí)候不一樣了。也許您會(huì)發(fā)現(xiàn),萬事萬物在唐太宗的筆下都是活的,都是有生命的。也就是把大自然的神韻通過詩的形式描寫出來了。

        【詠雨原文及賞析】相關(guān)文章:

        詠雨原文及賞析01-30

        詠雨原文及賞析02-18

        詠雨原文翻譯及賞析02-07

        詠雨原文、翻譯及賞析03-16

        詠雨原文,翻譯,賞析09-23

        詠雨原文翻譯及賞析03-26

        【優(yōu)】詠雨原文及賞析07-12

        [集合]詠雨原文及賞析07-21

        《詠雨》原文、翻譯及賞析05-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>