1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 陰雨原文、翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-06-11 08:01:41 古籍 我要投稿

        陰雨原文、翻譯及賞析

        陰雨原文、翻譯及賞析1

          陰雨

          嵐霧今朝重,江山此地深。

          灘聲秋更急,峽氣曉多陰。

          望闕云遮眼,思鄉(xiāng)雨滴心。

          將何慰幽獨(dú),賴此北窗琴。

          翻譯

          今天的山嵐霧靄特別的重,天涯廣闊這里卻是如此的`偏僻深遠(yuǎn)。

          聞見灘頭江水帶來的秋意撲面而來,山谷的氣候濕潤(rùn),晴天也多像陰天。

          望向帝京但是云遮住了眼,想著故鄉(xiāng),檐上的雨一滴滴的滴到心里。

          用什么來安慰我這幽深彷徨的思緒,唯賴這北窗下的琴來解我心中孤獨(dú)。

          注釋

          嵐霧:山中霧氣。

          闕:京城,宮殿。

          賞析

          表面看來寫的是詩人在外地為官,境遇艱苦,其實(shí)寫景即是抒情,作者的心情就像這嵐霧、灘聲、峽氣、正所謂,陰天,在不開燈的房間,思緒萬千,心潮澎湃,想要回到京城,但事不如人愿,古來材大難為用,將登太行雪滿山。

        陰雨原文、翻譯及賞析2

          陰雨

          朝代:唐代

          作者:白居易

          原文:

          嵐霧今朝重,江山此地深。灘聲秋更急,峽氣曉多陰。

          望闕云遮眼,思鄉(xiāng)雨滴心。將何慰幽獨(dú),賴此北窗琴。

          翻譯:

          今天的山嵐霧靄特別的重,天涯廣闊這里卻是如此的偏僻深遠(yuǎn)。聞見灘頭江水帶來的.秋意撲面而來,山谷的氣候濕潤(rùn),晴天也多像陰天。望向帝京但是云遮住了眼,想著故鄉(xiāng),檐上的雨一滴滴的滴到心里。用什么來安慰我這幽深彷徨的思緒,唯賴這北窗下的琴來解我心中孤獨(dú)。

          賞析:

          表面看來寫的是詩人在外地為官,境遇艱苦,其實(shí)寫景即是抒情,作者的心情就像這嵐霧、灘聲、峽氣、正所謂,陰天,在不開燈的房間,思緒萬千,心潮澎湃,想要回到京城,但事不如人愿,古來材大難為用,將登太行雪滿山。

        【陰雨原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        陰雨原文翻譯及賞析02-07

        陰雨原文翻譯及賞析2篇02-13

        陰雨原文翻譯及賞析3篇02-07

        陰雨原文及翻譯06-29

        原文翻譯及賞析11-27

        北門原文翻譯及賞析03-17

        村居原文翻譯及賞析03-30

        江漢原文、翻譯及賞析03-17

        春雨原文翻譯及賞析03-30

        《深院》原文翻譯及賞析02-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>