1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 宮詞原文翻譯注釋及賞析

        時間:2023-05-31 12:44:59 古籍 我要投稿

        宮詞原文翻譯注釋及賞析

        宮詞原文翻譯注釋及賞析1

          原文:

          宮詞

          唐代: 薛逢

          十二樓中盡曉妝,望仙樓上望君王。

          鎖銜金獸連環冷,水滴銅龍晝漏長。

          云髻罷梳還對鏡,羅衣欲換更添香。

          遙窺正殿簾開處,袍袴宮人掃御床。

          譯文:

          十二樓中盡曉妝,望仙樓上望君王。

          大清早,宮妃們在十二樓打扮梳妝;登上望仙樓臺,盼望著臨幸的君王。

          鎖銜金獸連環冷,水滴銅龍晝漏長。

          獸形門環緊鎖宮門,內心十分凄愴;銅龍漏斗越滴越慢,坐待更覺日長。

          云髻罷梳還對鏡,羅衣欲換更添香。

          發髻梳理完畢,還要對鏡反復端詳,重換一件羅衣,注意加熏一些香料。

          遙窺正殿簾開處,袍袴宮人掃御床。

          遠遠看見,正殿閃動人影啟開珠簾;看見短袍繡褲宮女,正在打掃御床。

          注釋:

          十二樓中盡曉妝,望仙樓上望君王。

          十二樓:指一清早宮人就在梳妝以待幸。望仙樓:意謂望君如望仙。

          鎖銜(xián)金獸連環冷,水滴銅龍晝漏(lòu)長。

          水滴銅龍晝漏長:指銅壺滴漏,古時計時儀器。

          云髻(jì)罷梳還對鏡,羅衣欲換更添香。

          遙窺(kuī)正殿簾開處,袍袴(kù)宮人掃御床。

          袍袴宮人:指穿著衣袴的宮女。

          賞析:

          宮怨是唐詩中屢見的題材。薛逢的這首《宮詞》,從望幸著筆,刻畫了宮妃企望君王恩幸而不可得的怨恨心理,情致委婉,有其獨特風格。

          詩的首聯,即點明人物身份和全詩主旨:“十二樓中盡曉妝,望仙樓上望君王!薄笆䴓恰薄ⅰ巴蓸恰苯灾笇m妃的住處。《史記·封禪書》記,方士言“黃帝時為五城十二樓,以候神人于執期”;又,《舊唐書·武宗本紀》記,“會昌五年作望仙樓于神策軍”。詩中用“十二樓”、“望仙樓”代指宮妃的住所,非實指,是取其“候神”、“望仙”的涵義。這兩句是說,宮妃們在宮樓之上,一大早就著意梳妝打扮,象盼望神仙降臨一樣企首翹望著君王的恩幸。

          頷聯通過對周圍環境的渲染,烘托望幸之人內心的清冷、寂寞:“鎖銜金獸連環冷,水滴銅龍晝漏長!边@兩句說,宮門上那獸形門環被緊緊鎖住,那龍紋漏壺水滴聲聲。上句“冷”字,既寫出銅質門環之冰涼,又顯出深宮緊閉之冷寂,映襯出宮妃心情的凄冷。下句“長”字,通過宮妃對漏壺中沒完沒了的滴水聲的.獨特感受,刻畫出她晝長難耐的孤寂無聊的心境。頸聯通過宮妃的著意裝飾打扮,進一步刻畫她百無聊賴的心理!霸器倭T梳還對鏡,羅衣欲換更添香”,是說剛剛梳罷那濃密如云的發髻,又對著鏡子端詳,惟恐有什么不妥貼之處;想再換一件新艷的羅衣,又給它加熏一些香氣。這一聯將宮妃那盼望中叫人失望、失望中又懷著希望的心理狀態,刻畫得十分逼真!巴钡臅r間越長,越叫人心情難堪,說是沒指望吧,又懷著某種期待;說是有希望吧,望眼欲穿,實在渺茫。罷梳復又對鏡,換衣重又添香,不過是心情煩亂無聊和想望之極的寫照。

          末聯寫宮妃“望”極而怨的心情,不過這種怨恨表達得極其曲折隱晦:“遙窺正殿簾開處,袍袴宮人掃御床”!芭垩F”,指穿短袍繡袴的宮女!斑b窺”二字,表現了妃子復雜微妙的心理:我這尊貴的妃子成日價翹首空望,還倒不如那灑掃的宮女能接近皇帝!又表明,君王即將臨幸正殿,不會再來的了。似乎有一種近乎絕望的哀怨隱隱地透露出來。

          這首詩對人物心理狀態的描寫極其細膩、逼真。自首聯總起望幸之意后,下三聯即把這種“望”的心情融于對周圍環境的描畫、對人物動作的狀寫和對人物間的處境的反襯之中,生動地反映了宮妃們的空虛、寂寞、苦悶、傷怨的精神生活。

        宮詞原文翻譯注釋及賞析2

          原文:

          宮詞一百首·其一

          唐代:王建

          樹頭樹底覓殘紅,一片西飛一片東。

          自是桃花貪結子,錯教人恨五更風。

          譯文:

          樹頭樹底覓殘紅,一片西飛一片東。

          在樹上樹下尋找凋萎的落花,只見一片在西,一片在東。

          自是桃花貪結子,錯教人恨五更風。

          本來是桃花貪戀結果而凋謝,卻讓人錯誤地怨恨五更時的風吹落了桃花。

          注釋:

          樹頭樹底覓(mì)殘紅,一片西飛一片東。

          殘紅:凋殘的花;落花。

          自是桃花貪結子,錯教人恨五更風。

          賞析:

          這首詩開篇就展現一幅暮春景象:宮中,一個暮春的清晨,宮女徘徊于桃樹下,仰看“樹頭”,花朵越來越;俯視“樹底”,則滿地“殘紅”。這景象使她們感到惆悵,于是一片一片拾掇起狼藉的花瓣,一邊拾,一邊怨,怨東風的薄情,嘆桃花的薄命。在古典詩歌中,傷春惜花,常與年華逝去,或受到摧殘聯系在一起的。如“洛陽女兒好顏色,坐見落花長嘆息。今年花落顏色改,明年花開復誰在?”(劉希夷《代悲白頭翁》)宮人的惜花恨風,只是自覺不自覺地移情于物罷了。當然也隱含著對自身薄命的嗟傷。

          詩上下聯間有一個轉折。從“覓殘紅”忽然想到“桃花貪結子”,意境推進了一層。《詩經·周南·桃夭》云:“桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室”,用桃花結子來暗示女子出嫁,此詩“桃花貪結子”同樣具有強烈的暗示性。桃花結子是自然的.、合理的,人也一樣。然而這些深閉禁苑的宮女,卻連開花結子的桃花都不如,寫“桃花貪結子”,委婉傳出宮女難言的隱衷和痛苦。

          詩至此,讀者會感到宮女惜花的心情漸漸消退,代之以另一種情緒和心境,這就是羨花、乃至妒花了。從惜花恨風到羨花妒花,是詩情的轉折。也就是“在委曲深摯中別有頓挫”(《石洲詩話》)。這一頓挫,使詩情發生跳躍,意境為之深化。如果說僅僅從惜花恨風,讀者還難以分辨宮女之怨與洛陽女兒之怨的不同;那么,這羨花妒花的情緒,就把二者完全區別開來,寫出了人物感情的個性,賦予形象以深度與厚度了。同時,這一轉折又合乎生活邏輯,過渡自然:桃花被五更風吹散吹落,引起宮女們的憐惜和怨恨,她們以桃花自比,惜其飄零,同有一種淪落之感;但桃花凋謝了會結出甘美的果實來,這又自然勾起宮女的羨艷、妒嫉了。但詩人的運筆并不這樣直截表達,卻說是桃花因“貪”結子而自愿凋謝,花謝并非“五更風”掃落之過。措詞委婉,突出了桃花有結子的自由,也就突出了宮女無結婚生子的自由,其悲慘命運也就大可怨恨了。

          王建《宮詩》以白描見長,語言平易清新。此詩近于口語,并適當運用重疊修辭,念來瑯瑯上口,頗見民歌風情。尤其因為在明快中見委婉,于流利中寓頓挫,便成為宮詞中百里挑一的佳作。

        【宮詞原文翻譯注釋及賞析】相關文章:

        宮詞原文、翻譯注釋及賞析08-16

        宮詞原文翻譯及賞析02-10

        《宮詞》原文及翻譯賞析10-28

        宮詞原文、翻譯及賞析05-20

        春詞原文、注釋、翻譯及賞析03-11

        牧童詞原文、注釋、翻譯、賞析01-07

        阿房宮賦原文翻譯注釋及賞析06-06

        《宮詞》薛逢唐詩注釋翻譯賞析04-12

        《宮詞》顧況唐詩注釋翻譯賞析04-12

        宮詞原文翻譯及賞析9篇02-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>