1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 瑞鶴仙原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-04-04 17:03:36 古籍 我要投稿

        瑞鶴仙原文翻譯及賞析(5篇)

        瑞鶴仙原文翻譯及賞析1

          原文:

          瑞鶴仙·卷簾人睡起

          [元代] 張樞

          卷簾人睡起。放燕子歸來(lái),商量春事。風(fēng)光又能幾?減芳菲、都在賣花聲里。吟邊眼底,被嫩綠、移紅換紫。甚等閑、半委東風(fēng),半委小溪流水。

          還是,苔痕湔雨,竹影留云,待晴猶未。蘭舟靜艤,西湖上、多少歌吹。粉蝶兒、守定落花不去,濕重尋香兩翅。怎知人、一點(diǎn)新愁,寸心萬(wàn)里。

          譯文及注釋:

          譯文

          卷簾人睡醒,放燕子飛進(jìn)屋中,和它們商量春天的事情。還有多少春光能讓百花吐艷露紅?將逐漸葉殘色衰的預(yù)兆都含藏在賣花聲中?裳矍暗幕ú莶⒉粦n慮將來(lái)的處境,它們披著嫩綠的顏色,把面容變得忽紫忽紅。它們感到這只是尋常的事情,把自己的命運(yùn)一半交給小溪流水,一半交給喜怒無(wú)常的東風(fēng)。

          苔蘚還帶著雨水沖刷過(guò)的痕跡,云霧又在竹林中滋生,這天氣說(shuō)雨不雨、說(shuō)晴不晴。小船在岸邊靜靜地泊停,西湖上此刻有多少吹拉彈唱的歌聲。粉色的蝴蝶死守著落花不動(dòng),為貪尋花香它們寧可讓雙翅被雨水淋得沉重。誰(shuí)能理解我心頭涌出的一點(diǎn)新愁,寸心之中牽掛著他萬(wàn)里行程。

          注釋

          卷簾人:這里指閨中人。

          賣花聲:此句謂卷簾人放燕子歸家商量春天消息。而其青春不知不覺(jué)消逝。

          湔(jiān)雨:被雨沖洗。湔,洗滌。

          艤(yǐ):泊舟靠岸。

          賞析:

          “卷簾人睡起。放燕子歸來(lái),商量窗事。風(fēng)光又能幾?減芳菲,都在賣花聲里!边@幾句以人為中心,寫主人公在窗睡醒來(lái)后所聽(tīng)到的兩種窗之聲,從窗睡中醒來(lái),忙把簾櫳高卷,好放窗外那對(duì)呢喃私語(yǔ)的燕子進(jìn)來(lái),聽(tīng)聽(tīng)它們到底在商量些什么窗事。外面的賣花聲此起彼伏,詞人不禁聯(lián)想到窗花的凋殘零落,暗惜起窗光的`所剩無(wú)多來(lái)。這一部分中,“卷簾”句在章法上有總領(lǐng)全篇和開(kāi)啟下文的作用。是交代“視點(diǎn)”,以下風(fēng)景皆從此寫出。詞人聽(tīng)到了兩種窗聲,喚起了他一喜一憂兩種情緒。燕子的呢喃私語(yǔ)使他興奮和好奇,而賣花聲則讓他感到了窗光的匆匆流逝,覺(jué)得窗天將最終消失在這些叫賣聲中。

          “吟邊眼底,披嫩綠,移紅換紫。甚等閑,半委東風(fēng),半委小溪流水!边@幾句描摹西湖四周的暮窗景象,邊沉吟邊觀望,但見(jiàn)湖畔四周一片綠暗紅稀,百般紅紫先后零落,一半被東風(fēng)吹走,一半流落于溪水之中。這幾句渲染出一種“流水落花窗去也”的蕭瑟意境,但畫面又很凄美逼真,讓人如睹其色!吧醯乳e”一詞表達(dá)出詞人對(duì)“匆匆窗又歸去”的深切惋惜!耙萍t換紫”采用借代的修辭手法,表意生動(dòng)而簡(jiǎn)潔!鞍胛瘱|風(fēng),半委小溪流水”與蘇軾《水龍吟·次韻章質(zhì)夫楊花詞》中“窗色三分,二分塵土,一分流水”的筆法十分相近,清新而別致。

          “還是,苔痕湔雨,竹影留云,待晴猶未。”過(guò)片四句仍承上片之“吟邊眼底”寫詞人眼中的暮窗天氣。還有那碧綠的青苔,被窗雨滋潤(rùn)和沖刷得愈發(fā)青翠鮮亮。天上云卷云舒,與疏疏的竹影相互映襯,打造出一片欲晴還陰的天氣。這里對(duì)江南暮窗天氣的描繪也很逼真,而且也與詞人淡淡的喜悅與憂愁相雜的心情相吻合。

          “蘭舟靜艤,西湖上,多少歌吹!贝硕涿枥L西湖的繁盛迷人。西湖上游船如云,有的在輕輕游弋,有的正靜靜地泊在岸邊。悠揚(yáng)的絲竹歌舞之聲陣陣傳入耳中。此幅畫面美麗而歡快。

          “粉蝶兒,守定落花不去,濕重尋香兩翅!贝硕錇榧(xì)節(jié)描寫,非常富有詩(shī)情畫意。窗雨之后落紅滿地,有一只蝴蝶停在落花上雙翅輕扇,不肯離去。也不知是翅膀濕重難以飛去,還是眷戀花香不忍離開(kāi)。此幅畫面既生動(dòng)美麗,又暗含著詞人的惜花惜窗之意,非常耐人尋味。

          “怎知人,一點(diǎn)新愁,寸心萬(wàn)里!边@三句回應(yīng)篇首,從遠(yuǎn)近景致回到傷窗之人,虛虛淡淡地寫出此時(shí)此刻的內(nèi)心感受。面對(duì)此情此景,詞人神思飄忽,心頭涌上萬(wàn)千復(fù)雜的況味,其中便夾雜著一絲淡淡的哀愁。

          這首詞寫景如畫,音韻諧美,情與景有機(jī)交融,讓人邊品味西湖窗景,邊窗思綿綿,有一種如夢(mèng)似幻的感受。

        瑞鶴仙原文翻譯及賞析2

          瑞鶴仙·郊原初過(guò)雨

          宋朝 袁去華

          郊原初過(guò)雨。見(jiàn)敗葉零亂,風(fēng)定猶舞。斜陽(yáng)掛深樹(shù)。映濃愁淺黛,遙山眉嫵。來(lái)時(shí)舊路。尚巖花、嬌黃半吐。到而今,唯有溪邊流水,見(jiàn)人如故。

          無(wú)語(yǔ)。郵亭深靜,下馬還尋,舊曾題處。無(wú)聊倦旅。傷離恨,最愁苦?v收香藏鏡,他年重到,人面桃花在否。念沈沈、小閣幽窗,有時(shí)夢(mèng)去。

          《瑞鶴仙·郊原初過(guò)雨》譯文

          郊野上秋雨初晴,只見(jiàn)幾片零亂的落葉,風(fēng)住了還在動(dòng)蕩不停。斜陽(yáng)掛在遠(yuǎn)樹(shù)之上,映照著遠(yuǎn)山或暗或明,宛如美人微顰。來(lái)時(shí)曾經(jīng)走過(guò)的舊路,當(dāng)時(shí)尚有黃色的巖花開(kāi)放爭(zhēng)榮。如今只有溪邊的流水,依舊來(lái)見(jiàn)故人。

          我默默無(wú)語(yǔ),客舍中寂靜冷靜。我下馬開(kāi)始找尋,從前在何處題詩(shī)抒情。奔波旅途的人本來(lái)無(wú)聊,感傷離別更令人愁苦不寧?v然我保存著她的香料和明鏡,可如今又有何用?等待他年重到那里,人面桃花是否依舊,實(shí)在難以肯定。我思緒聯(lián)翩,眷戀著那個(gè)小樓幽窗中的美人,也只能有時(shí)在夢(mèng)里去尋找她的蹤影。

          《瑞鶴仙·郊原初過(guò)雨》譯文二

          郊外原野剛下過(guò)一場(chǎng)雨,只見(jiàn)枯枝敗葉零亂,雨停風(fēng)定后還在空中我舞。夕陽(yáng)斜掛叢林樹(shù)梢,照得遠(yuǎn)山如佳人微皺愁眉,顯得分外嫵媚凄楚。我沿著舊路重新走去,記得當(dāng)時(shí)巖上有野花半吐。如今卻只有路旁溪水,好像與我一見(jiàn)如故。

          我默默無(wú)千。客舍里寂靜無(wú)聲,下馬后我就仔細(xì)尋找,舊日曾經(jīng)題詩(shī)之處。這真是無(wú)聊疲倦的旅行,終日里感傷離愁別恨,最是讓人心中悲苦。即便是我還保存著她的香鏡,但他年故地重返,誰(shuí)能知她是否還在故居?我想念那深深庭院小樓幽窗,愿在夢(mèng)中尋她千百度。

          《瑞鶴仙·郊原初過(guò)雨》注釋

          1、風(fēng)定:風(fēng)停。

          2、濃愁淺黛:喻指山色淺淺深深。黛,青色。

          3、媚嫵:西漢張敞為妻子畫眉,長(zhǎng)安人說(shuō)他“眉嫵”,這里指嫵媚可愛(ài)。

          4、巖花:長(zhǎng)在巖石旁的花。

          5、半吐:半開(kāi)。

          6、郵亭:古時(shí)設(shè)在沿途,供遞送文書的人和旅客歇宿的館舍。

          7、舊曾題處:從愛(ài)題字的地方。

          8、收香藏鏡:晉賈充之女賈午愛(ài)韓壽,以御賜西域奇香贈(zèng)之;漢秦嘉妻徐淑贈(zèng)秦嘉明鏡。此處指將情人贈(zèng)物收藏,借喻對(duì)于愛(ài)情的堅(jiān)貞執(zhí)著。收香,用晉代賈充之女竊其父所藏奇香贈(zèng)給韓壽,后結(jié)成夫妻的典故。藏鏡,用南朝陳亡后,駙馬徐德言與妻子樂(lè)昌公主因各執(zhí)半鏡而得以重圓的典故。這里表示自己珍藏著愛(ài)情的信物和對(duì)愛(ài)情的忠貞。

          9、人面桃花:用崔護(hù)《題都城南莊》“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)”詩(shī)意。

          10、小閣幽窗:指女子居住之處。

          《瑞鶴仙·郊原初過(guò)雨》賞析

          在南宋初期的詞壇中,袁去華是個(gè)不太受人重視的人物。正史里沒(méi)有留下他的傳記,而且連他的生卒年代也無(wú)從考證。只知道他字宣卿,江西奉新人,是紹興十五年的進(jìn)士,曾做過(guò)善化(今湖南省長(zhǎng)沙市)和石首(今屬湖北省)的知縣,留下了《宣卿詞》一卷,共有九十八首,數(shù)量不算太少。

          這一首《瑞鶴仙》,其主題可以用詞中的兩句話概括,就是“傷離恨,最愁苦”。詞從寫景入手!敖荚比,寫郊外雨后之狀。在一望無(wú)際的荒郊原野上,一陣驟雨過(guò)后,風(fēng)也停停了下來(lái);但墜落的枯葉,卻還在空中飄舞。這雖然是秋日郊原常見(jiàn)的景象,但對(duì)于一個(gè)離人來(lái)說(shuō),卻顯得格外的觸目。這幾句乍看是純粹的寫景,但只要稍加體味,就會(huì)發(fā)現(xiàn)其中已融入了作者凄涼的情思。景是各人眼中所見(jiàn)之景,是各人觀照景物那一剎那思想感情的返照。因此透過(guò)這幾句詞所寫景物的外觀,讀者可以窺見(jiàn)作者衰頹、凌亂的心緒,而且還可以隱隱感到其中似乎含有某種暗示:那“風(fēng)定猶舞”的敗葉,就像作者自己的身世、處境一樣。這樣,詞一開(kāi)頭,就把人引到了悵惘的境界。

          “斜陽(yáng)”三句,繼續(xù)描寫郊原景物。作者的視線移向了遠(yuǎn)方,只見(jiàn)已斜掛在叢密的小樹(shù)林頂上的夕陽(yáng),它那金色的光線,把嫵媚的遠(yuǎn)山照映得十分明顯。這幾句的感情色彩,比前面三句顯然要濃得多,它透過(guò)字面呈現(xiàn)給讀者的意象,是飽蘸著愁恨色彩的。本來(lái),夕陽(yáng)斜照,“遙山媚嫵”,這就是一種悅目的景致。然而所作者所見(jiàn)到的,卻是一副“濃愁淺黛”的狀貌,這完全是移情作用的結(jié)果。黛青色的重疊的山峰,還可以使人聯(lián)想到作者緊皺的雙眉。北宋人王觀有一首《卜算子》,開(kāi)頭兩句寫的是“水是眼波橫,山是眉峰聚”,可供參閱。

          “來(lái)時(shí)舊路”至上闋結(jié)束,仍是寫郊原風(fēng)光。這里半是實(shí)景,半是虛景!跋吜魉笔菍(shí)在的,是眼前所見(jiàn)到的;而“嬌黃半吐”的“巖花”(生長(zhǎng)在巖石旁的花)則是保存在腦海中的印象,是來(lái)時(shí)所見(jiàn)到的。當(dāng)日迎人的有巖花與流水,此時(shí)則流水“見(jiàn)人如故”而已,可見(jiàn)巖花已經(jīng)凋謝了,不存在于現(xiàn)實(shí)之中了。這一實(shí)一虛,造成了一種生機(jī)蓬勃景象與蕭條蕭殺景象的對(duì)比,當(dāng)日與此時(shí)的對(duì)比。走在來(lái)時(shí)的舊路上,作者早已愁緒滿懷,更是與那景物的蕭條蕭殺形成鮮明的對(duì)比。“多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)”(柳永《雨霖鈴》)古代人的情感大體相同。詞寫到這里,一位離人眼中的秋日郊原景物,滲透了感傷的情緒,展現(xiàn)了讀者的面前了。

          下片另?yè)Q場(chǎng)景,由郊原轉(zhuǎn)入對(duì)郵亭(古時(shí)沒(méi)設(shè)官道上供過(guò)往行人歇宿的館舍)的描寫。“無(wú)語(yǔ)”四句,勾畫出作者來(lái)到郵亭前面,下馬投宿的動(dòng)作畫面;他那“無(wú)語(yǔ)”的外在表觀,揭示出他正在咀嚼凄涼悲哀的心靈活動(dòng)。所謂“舊曾題處”,倒不一定非要理解為他曾經(jīng)在這里留下過(guò)翰墨(詩(shī)詞之類),只不過(guò)是說(shuō)他曾經(jīng)在這里歇宿過(guò)而已。這種重臨舊地而境況完全不同的情景,是最容易勾起人們的愁緒滿懷,因此他的默默無(wú)言,也就是可以理解的了。

          “無(wú)聊倦旅”三句,由寫景敘事轉(zhuǎn)入抒情的描寫,直接點(diǎn)出了“傷離恨,最愁苦”的這一主題,這是在“深靜”的`舊日郵亭中安頓下來(lái)之后必然產(chǎn)生的思想情感。這“離恨”的內(nèi)容具體是指什么呢?從“縱相逢”三句,可知是作者不得已而離別了他的心上人,深恐他今生今世不能再與其相見(jiàn)的思想情感。“收香藏鏡”是指自己對(duì)愛(ài)情的忠貞不二。(“收香”用的是晉代賈充之女賈午竊其父所藏奇香贈(zèng)給韓壽、因而結(jié)成夫婦的典故,見(jiàn)《晉書·賈充傳》!安冂R”用的是南朝陳亡后,駙馬徐德言與妻子樂(lè)昌公主因各執(zhí)半鏡而得以重圓的典故,見(jiàn)孟棨《本事詩(shī)·情感》)。“人面桃花在否”是擔(dān)心不能再與女方相見(jiàn)的思想情感的表露。(用崔護(hù)在長(zhǎng)安城南遇一女子,明年再來(lái)而“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)”的典故,亦見(jiàn)孟棨《本事詩(shī)·情感》)愛(ài)情的遇合與否決定于雙方的主客觀因素,使自己能夠忠貞不二,又安知對(duì)方的情況如何呢!惆悵之情,溢于言表。既然現(xiàn)實(shí)已不一定能夠相見(jiàn),那就只好寄希望于夢(mèng)中了。“念沉沉”三句,具體展示出這一想象中的夢(mèng)尋之狀。深沉的“小閣幽窗”,是佳人居所:“有時(shí)夢(mèng)去”,本來(lái)是夠虛無(wú)飄渺的,但慰情聊勝于無(wú),總比連夢(mèng)中也不得一見(jiàn)要好。宋徽宗被擄北行時(shí)想念故宮,也是嘆息“和夢(mèng)也新來(lái)不做”(《燕山亭》)。晏幾道說(shuō)得好:“夢(mèng)魂慣得無(wú)拘檢,又踏楊花過(guò)謝橋!保ā耳p鴣天》)夢(mèng)中尋歡,也是夠浪漫詩(shī)意的;并且以“念”字領(lǐng)起,又見(jiàn)出多少無(wú)奈之情。

          這首詞當(dāng)是作者與意中人分別以后抒寫離恨而寫的。宋代都市繁華,歌妓眾多,無(wú)論是官妓、私妓還是家妓,偶然的遇合,就往往以她們的色相、伎藝,贏得了為科舉功名而奔波的士子們的期盼,這是那時(shí)普遍的現(xiàn)象。其《荔枝香近》、《卓牌子近》、《長(zhǎng)相思》、《宴清都》等,都是他和歌妓們聚時(shí)歡會(huì)或別后相思的記錄。此詞大約也是為此而寫的。這一類詞要說(shuō)有很大的社會(huì)意義,那也不一定;不過(guò)兩性關(guān)系總?cè)菀子|動(dòng)到感情的深處,往往使人蕩氣回腸就是了。

          《瑞鶴仙·郊原初過(guò)雨》賞析二

          這首詞是作者旅途借宿,產(chǎn)生的相思離愁之情,通過(guò)描寫郊原途中的凄美景色,來(lái)表達(dá)作者的離愁別緒。

          上片寫風(fēng)雨后黃昏之景,為抒離情渲染環(huán)境!敖荚踹^(guò)雨,見(jiàn)敗葉零亂,風(fēng)定猶舞”三句寫了郊原秋景的概況,剛剛下過(guò)一場(chǎng)雨,看見(jiàn)零亂的枯黃的葉子飄落在地,風(fēng)停下來(lái)了,但枯葉仍在空中盤旋。如此開(kāi)篇,一開(kāi)始就將全詞籠罩在一種悵然若失的氛圍中。詞人以寫景開(kāi)篇,為下文轉(zhuǎn)入抒情創(chuàng)造氣氛。在郊外平原上,剛下過(guò)一場(chǎng)秋雨。秋風(fēng)、秋雨,向來(lái)逗人生愁,何況見(jiàn)敗葉凋零,風(fēng)定尚紛紛墜落,更觸起詞人心里的煩惱。這一情境宛似屈原《九歌·湘夫人》中的著名詩(shī)句“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”,用飄墜的樹(shù)葉襯托出思人紛亂不安的心情。只不過(guò)此詞意境像南朝謝貞《春日閑居》的詩(shī)句“風(fēng)定花猶落”,乃靜中見(jiàn)動(dòng)景象;而與屈原所作前兩句純?yōu)閯?dòng)態(tài)描寫略顯不同。以上三句,兼示各種聲響——雨聲、落葉聲和斷斷續(xù)續(xù)的風(fēng)聲。接下去才著力勾畫斜陽(yáng)、深樹(shù)和遠(yuǎn)山等靜物,從中渲染出一段“濃愁”。因?yàn)樾标?yáng)使人生遲暮之感;深樹(shù)隱映,益見(jiàn)暗淡。遠(yuǎn)山一抹深青色,恰似佳人眉黛呈嫵,更逗人相思,更添人愁苦。“斜陽(yáng)掛深樹(shù),映濃愁淺黛,遙山媚嫵”三句接下來(lái)寫遠(yuǎn)望的景色,斜陽(yáng)掛在密密的樹(shù)林之上,映照著遠(yuǎn)山,好似一個(gè)多愁的人蹙著雙眉,其中“掛”字形象地寫出了雨后斜陽(yáng)的偏狹角度!坝碀獬顪\黛”一句,則展現(xiàn)了雨后空氣艨朧,遠(yuǎn)山的山形走勢(shì)如空蒙的山水畫,只有淡淡的墨痕。“來(lái)時(shí)舊路,尚巖花、嬌黃半吐。到而今,唯有溪邊流水,見(jiàn)人如故!痹~人不禁回顧來(lái)時(shí)的舊路,見(jiàn)巖前的黃花仍含嬌半吐,只不見(jiàn)人面何處。隨著時(shí)間的流逝,事物都發(fā)生了變化;到而今不變的,似乎只有溪邊的流水,待人如故。這當(dāng)然純屬詞人的主觀想法,并不符合流水的實(shí)際情況。但詞人目的在強(qiáng)調(diào)一切有情物都在變化;而流水之所以不變,乃由于它專于情。從這里可以看出:詞人的審美判斷完全取決于感情的需要;一切物象都透過(guò)詞人感情的三棱鏡而折射出種種奇光異彩。這是詞人們不同于科學(xué)家們的所在。同時(shí),“來(lái)時(shí)”與“今日”相對(duì)比,含蓄地將作者要表達(dá)的愁緒蘊(yùn)含其中,惟妙惟肖。

          “郊原”六句以落葉、深樹(shù)、遙山意象組合成寒秋風(fēng)雨過(guò)后凄艷而衰亂的景象,“亂”、“愁”二字于遠(yuǎn)山嫵媚之美景中已顯示出風(fēng)雨摧蝕的暗淡痕跡,亂葉零落,樹(shù)色濃淡、濃者枯黃暗淡如愁容,淡者青綠如眉黛。以移情手法將深樹(shù)喻為佳人,反射詞人心跡,映襯出人生風(fēng)雨飄搖,心緒之凌亂和情思之愁郁!皝(lái)時(shí)”四句以“巖花”、“流水”互文交映,追憶當(dāng)初來(lái)此舊路時(shí),巖花爛漫,流水潺潑,而今重來(lái)巖花凋謝。唯有流水伴我如故,寫出落花流水變化無(wú)常的凄涼之感。

          下片抒相思尋舊之情。寫詞人下馬探尋往昔與戀人游樂(lè)歡娛之舊蹤,與敗葉流水相對(duì),物我寂然,無(wú)語(yǔ)凝噎之狀!盁o(wú)語(yǔ)”一頓,無(wú)語(yǔ)之中包含著千言萬(wàn)語(yǔ),承上片探尋往昔的痕跡,承上啟下。“無(wú)語(yǔ)”,既是上片回思萬(wàn)千而不得其解的結(jié)果;又是下片種種行為、思考和感慨的契機(jī)!班]亭深靜,下馬還尋,舊曾題處!边@就是詞人“無(wú)語(yǔ)”后的第一個(gè)行動(dòng)!吧铎o”二字點(diǎn)出詞人居深處?kù)o之孤獨(dú),寂寞境況!芭f曾題處”乃所尋舊日雙雙題詩(shī)傳情,幽期密會(huì)之地。郵亭,是古代傳遞函件和書信的地方。而今它靜悄悄,說(shuō)明伊人音信杳無(wú)。詞人往日可能曾偕伊人一同在此題寫過(guò)什么;而今她既然杳無(wú)音訊,詞人便退一步想尋得往日題寫的所在,以訪伊人舊蹤,以當(dāng)重晤。結(jié)果他有沒(méi)有尋見(jiàn),詞中并未明言,讀者自可任意思考。但事實(shí)是,無(wú)論詞人尋得與否,都無(wú)補(bǔ)于他心靈的空虛。因此詞人深深感到:“無(wú)聊倦旅。傷離恨,最愁苦!焙髢删淞鶄(gè)字,作者郁結(jié)心中的愁苦之情再也按捺不住,一涌而發(fā),直抒胸臆,揭出本篇主旨:人在旅途,盡管已十分疲憊,但也是無(wú)可奈何的事,而每每離別所帶來(lái)的感傷,則最令人愁苦。“收香藏鏡”,收香、藏鏡,暗用了兩則典故。前則用晉代韓壽故事,韓壽年少貌美,為賈充的女兒所愛(ài)。賈充的女兒暗把皇帝賜給賈充的西域奇香送給他。此事后來(lái)被賈充發(fā)覺(jué),賈充無(wú)可奈何,只好將女兒嫁給韓壽。后則用徐德言和樂(lè)昌公主的故事,徐德言娶了陳后主妹妹樂(lè)昌公主。在陳亡之前,他們把一面鏡子破成兩半,各執(zhí)其半以為信物。陳亡之后,他們終因破鏡相合而得重網(wǎng)。詞人反用這兩則典故,目的在強(qiáng)調(diào)即使信守前盟,他年重到,也未必就能會(huì)合。正如崔護(hù)《題都城南莊》所詠:“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)!蓖瑫r(shí),這三句暗寫前途未卜的憂慮和悲觀的推測(cè)。即使把戀人所贈(zèng)的異香或半鏡珍藏好,等待著她的再次到來(lái),可是將來(lái)能再見(jiàn)到她嗎,也不知那位桃花般美麗的姑娘是否還在!澳畛脸痢保日f(shuō)明佳人居室之深遠(yuǎn)幽暗。又表現(xiàn)詞人相思之悠悠深長(zhǎng),相思深切之時(shí)。唯有夢(mèng)中去“小閣幽窗”,尋覓她的芳蹤,徒增更深的空虛與渺茫。詞人用夢(mèng)境結(jié)束全詞,說(shuō)明除了夢(mèng)境之外,他的企求在現(xiàn)實(shí)中是無(wú)法實(shí)現(xiàn)的。

          此詞以“斜陽(yáng)”始,以“幽夢(mèng)”止,巧妙挽合今昔悲歡,寫景寓情,敘事懷人,抱收香藏鏡之癡,抒人去閣空之恨。全詞風(fēng)格委婉、含蓄,語(yǔ)言卻甚流暢。雖然接連用了好幾個(gè)典故,但不致使人感到晦澀難解。綜合袁去華現(xiàn)存全部詞作,足以看出其風(fēng)格是多樣的。他的詞有些近于豪放,有些近于婉約;而豪放不至于粗,婉約不至于晦。在南宋初期的眾多詞人中,袁去華顯然據(jù)有一個(gè)雖小而頗為獨(dú)特的席位。

          《瑞鶴仙·郊原初過(guò)雨》創(chuàng)作背景

          這首詞當(dāng)是作者分別意中人以后抒寫離恨之作。宋代都市繁華,歌妓眾多,往往她們的以色相、伎藝,就贏得了為科舉功名而奔走道路的士子們的垂盼,這是當(dāng)時(shí)普遍的現(xiàn)象。其《荔枝香近》、《卓牌子近》等,都是他和歌妓們聚時(shí)歡會(huì)或別后相思的記錄。此詞大約也是為此而作。

        瑞鶴仙原文翻譯及賞析3

          原文:

          晴絲牽緒亂。

          對(duì)滄江斜日,花飛人遠(yuǎn)。

          垂楊暗吳苑。

          正旗亭煙冷,河橋風(fēng)暖。

          蘭情蕙盼。

          惹相思、春根酒畔。

          又爭(zhēng)知、吟骨縈消,漸把舊衫重剪。

          凄斷。

          流紅千浪,缺月孤樓,總難留燕。

          歌塵凝扇。

          待憑信,拌分鈿。

          試挑燈欲寫、還依不忍,箋幅偷和淚卷。

          寄殘?jiān)、剩雨蓬萊,也應(yīng)夢(mèng)見(jiàn)。

          譯文

          晴日里游絲牽動(dòng)我思緒混亂,像在空中飄轉(zhuǎn)一樣,更何況對(duì)著面對(duì)著青碧的吳江和西斜的落日,伊人就像片片落紅一般,隨著春風(fēng)飄得非常遙遠(yuǎn)。低垂的楊柳深蔭幽暗,遮掩著古老的吳國(guó)宮苑。記得那一年的寒食節(jié),酒旗飄搖的樓亭正煙霧清冷,河橋上春風(fēng)和暖的吹送著。你那美麗的秀目秋波流轉(zhuǎn),深情顧盼,情意無(wú)限。在暮春時(shí)節(jié)里擺起的酒宴間,那種溫馨幸福的情景,惹得我相思不斷。又怎么會(huì)想到吟詩(shī)篇的我,如今瘦得如此可憐,以至漸漸地把舊日的春衫,一次一次地往瘦里重新載剪。

          我凄傷魂斷,眼看著千重水波卷起千層波浪,殘缺的夜月孤獨(dú)地懸掛在樓外,我總是無(wú)法留住一定要飛往遠(yuǎn)山的飛燕。只有她曾用過(guò)的小扇,任憑時(shí)光流逝,塵土蓋滿,依舊珍藏在我的身邊。我想要寫一封書信,和她永遠(yuǎn)分手情義斷絕。多少次把燈光挑亮提起筆管,可怎么也不忍心把信寫完,又只好偷偷地含著眼淚把鋪開(kāi)的信箋暗暗收卷起來(lái),但愿我的魂魄,能夠飛到蓬萊仙山,在幽渺的夢(mèng)境中與她相見(jiàn)。

          注釋

          晴絲:春夏季節(jié),一晴無(wú)風(fēng)時(shí)在空中飄蕩和一些昆蟲的吐絲,諧音雙關(guān)為“情思”。

          牽緒:牽動(dòng)思緒。

          吳苑:指春秋時(shí)吳王闔閭所建宮苑,在蘇州。

          旗亭:酒樓。

          蘭情蕙(huì)盼:形容伊人儀態(tài)清幽,眼波含情。蘭、蕙:香草。情:含情顧盼。

          春根:春末。

          酒畔:指酒肆邊。

          爭(zhēng)知:即“怎知”。

          吟骨:指詩(shī)人的瘦骨。

          凄斷:指極其凄涼或傷心。

          流紅:指漂流在水中的落花。

          歌塵:形容歌聲動(dòng)聽(tīng)。

          拌分鈿(diàn):分鈿,本《長(zhǎng)恨歌》“釵留一股合一扇,釵擘(bò)黃金合分鈿”。這里分鈿作永訣意解,即拚出去分金飾盒的一半給你表示從此斷絕。拌即判、拚的意思。

          箋幅:箋紙,信箋。

          賞析:

          這首夢(mèng)窗詞較有特色。上闋寫江湖飄泊文人的相思之情。下闋寫女子思戀他的一片幽怨。把戀愛(ài)雙方相互思念的情感對(duì)比起來(lái),別有一番藝術(shù)審美情趣。

          在用語(yǔ)上雅俗融一,屬于通俗曉暢的一類,并且和曲有相通之處。當(dāng)時(shí)夢(mèng)窗可能正旅住吳門(蘇州),季節(jié)正逢寒食。該詞表現(xiàn)的是距離美,反映一種彼此因消息難通而產(chǎn)生了隔膜的憂郁心情。

          古代飄泊文人對(duì)自然景物異常敏感,詞首即描寫暮春三月引起的離情別緒!扒缃z牽緒亂”三句所寫景物有似于葉夢(mèng)得《虞美人·落花已作風(fēng)前舞》:“落花已作風(fēng)前舞。又送黃昏雨。曉來(lái)庭院半殘紅,惟有游絲千丈裊晴空!鼻迕、寒食時(shí)節(jié)已經(jīng)可以看到蟲類吐到春空中游蕩的絲。第一句緒字就是離情別緒,朱敦儒《念奴嬌》:“別離情緒。奈一番好景,一番悲戚。燕語(yǔ)鶯啼人乍遠(yuǎn),還是他鄉(xiāng)寒食!焙偷谌洹盎w人遠(yuǎn)”可以互相映襯。不同的是作者還面對(duì)夕下清澈的吳江。第四句“垂楊暗吳苑”是由斜日滄江更進(jìn)一步寫。吳苑是吳王闔閭所建林苑,包括姑蘇臺(tái)、長(zhǎng)洲、石城等地(見(jiàn)《吳越春秋》)。韋莊《憶江南》:“柳暗魏王堤”,鄧肅《南歌子》:“玉樓依舊暗垂楊,樓下落花流水自斜陽(yáng)”,都是相似筆法。呂本中《減字木蘭花·去年今夜》:“花暗長(zhǎng)堤柳暗船”,也喜歡用暗字,寫暮色對(duì)心情的感染。

          下二句點(diǎn)時(shí)序:“正旗亭煙冷,河橋風(fēng)暖。”旗亭是酒樓,煙冷點(diǎn)明正值寒食節(jié)。河橋是姑蘇的河橋,已是春風(fēng)暖人的季節(jié)。周邦彥《瑣窗寒·寒食》:“正店舍無(wú)煙,禁城百五。旗亭喚酒,付與高陽(yáng)儔侶!迸c夢(mèng)窗詞景色無(wú)異。

          下一句就是寫旗亭所見(jiàn)歌女子。“蘭情蕙盼”句寫在旗亭所遇歌女于顧盼間脈脈含情,周邦彥《長(zhǎng)相思慢》:“美盼柔情”,《拜星月慢》:“水盼蘭情,總平生稀見(jiàn)”,都是同樣寫法。但他無(wú)心理會(huì)新的相逢,卻勾起對(duì)舊相知的懷念說(shuō):“惹相思,春根酒畔!贝焊褪谴耗婆霞淳扑吝。上闋結(jié)尾寫:“又爭(zhēng)知,吟骨縈銷,漸把舊衫重剪。”形容舊相知并不了解他的.相思之苦,詞人因?qū)λ隊(duì)繅?mèng)繞而形容憔悴衣帶漸寬!坝譅(zhēng)(怎)知”,含怨意。

          下闋卻轉(zhuǎn)而寫舊相知那一邊。全從女子一面下筆:“凄斷。流紅千浪,缺月孤樓,總難留燕!睂懪悠鄾龌陻,悵對(duì)層層細(xì)浪,漫卷殘紅,一鉤殘?jiān)掳檎展聵,象征離別后的冷清孤單,而“總難留燕”句寫女子所居之凄寂,連呢喃雙燕,也不愿進(jìn)樓中作巢與她相伴。女子相思之苦也到了生怨程度。下面遞進(jìn)寫“歌塵凝扇”,往日歌舞紅塵,久已凝在舞扇上。很像周邦彥《解連環(huán)》:“暗塵鎖,一床弦索!币粯邮峭8枇T舞。下五句寫欲擬訣書:“待憑信,拌分鈿。試挑燈欲寫,還依不忍,箋幅偷和淚卷!钡趾苊,所以說(shuō)拭著挑亮燈芯,備好紙筆,卻依舊不忍,又把寫上字、滴過(guò)淚的信箋,偷偷卷起。心理層次寫得細(xì)密有秩。顧敻《訴衷情》:“換你心,為我心,始知相憶深”,似乎異曲同工。

          結(jié)尾寫:“寄殘?jiān)剖S昱畈,也?yīng)夢(mèng)見(jiàn)!痹~筆拓展開(kāi),以癡言囈語(yǔ)結(jié)束。意思是說(shuō):即使寄魂魄于蓬萊出的殘?jiān)剖S,也盼與你夢(mèng)中相見(jiàn)。以幻想之語(yǔ)作這一片癡情的自我寬慰。

          這首詞描摹詞人和情人相思的兩種不同心態(tài),寫得恰如其分!扒缃z牽緒亂,對(duì)滄江斜日,花飛人遠(yuǎn)!薄按箺畎祬窃贰,與“流紅千浪,缺月孤樓,總難留燕”等句寫景抒情,處處入畫,清逸動(dòng)人。“蘭情蕙盼”、“箋幅偷和淚卷”等句,較通俗,有曲意,刻畫傳神。

          上下闋都有波折、頓挫,然后用層層遞進(jìn)筆法,寫到盡致處,又化為無(wú)聲的呼喚,別有一番意在言外的藝術(shù)構(gòu)思,并不是人所習(xí)見(jiàn)的直白鋪陳。此詞也可品出夢(mèng)窗用字的特色。如“春根”一詞就很新,這同他寫溪邊有時(shí)用“溪根”,云邊有時(shí)用“云根”一樣。夢(mèng)窗也善用“偷”字,“箋幅偷和淚卷”以偷字表現(xiàn)含蓄幽婉,用法極盡工巧。

        瑞鶴仙原文翻譯及賞析4

          原文:

          瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也

          宋代: 黃庭堅(jiān)

          環(huán)滁皆山也。望蔚然深秀,瑯琊山也。山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。翁之樂(lè)也。得之心、寓之酒也。更野芳佳木,風(fēng)高日出,景無(wú)窮也。

          游也。山肴野蔌,酒洌泉香,沸籌觥也。太守醉也。喧嘩眾賓歡也。況宴酣之樂(lè)、非絲非竹,太守樂(lè)其樂(lè)也。問(wèn)當(dāng)時(shí)、太守為誰(shuí),醉翁是也。

          譯文:

          環(huán)滁皆山也。望蔚然深秀,瑯琊山也。山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。翁之樂(lè)也。得之心、寓之酒也。更野芳佳木,風(fēng)高日出,景無(wú)窮也。

          環(huán)繞著滁州城的都是山。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望過(guò)去樹(shù)木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。沿著山上走六七里,有一個(gè)四角翹起,像鳥張開(kāi)翅膀一樣高踞于泉水之上的亭子,是醉翁亭。太守欣賞山水的樂(lè)趣,領(lǐng)會(huì)在心里,寄托在喝酒上。野花開(kāi)了,美好的樹(shù)木繁茂滋長(zhǎng),天高氣爽,霜色潔白,四季的景色不同,樂(lè)趣也是無(wú)窮無(wú)盡的。

          游也。山肴野蔌,酒洌泉香,沸籌觥也。太守醉也。喧嘩眾賓歡也。況宴酣之樂(lè)、非絲非竹,太守樂(lè)其樂(lè)也。問(wèn)當(dāng)時(shí)、太守為誰(shuí),醉翁是也。

          游玩的時(shí)候,野味野菜,用釀泉的泉水來(lái)釀酒,泉水清,酒水甜,酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜。太守喝醉了,而人們時(shí)坐時(shí)起,大聲喧嘩,是賓客在盡情歡樂(lè)。而且宴會(huì)喝酒的樂(lè)趣,不在于彈琴奏樂(lè),太守以游人的快樂(lè)為快樂(lè)。當(dāng)時(shí)的太守是誰(shuí)?是醉翁歐陽(yáng)修。

          注釋:

          環(huán)滁(chú)皆山也。望蔚(wèi)然深秀,瑯(láng)琊(yá)山也。山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。翁之樂(lè)也。得之心、寓之酒也。更野芳佳木,風(fēng)高日出,景無(wú)窮也。

          環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城。滁州,今安徽省東部。皆:副詞,都。蔚然:草木繁盛的樣子,樼鹕,在滁州西南十里。山:名詞作狀語(yǔ),沿著山路。翼然:四角翹起,像鳥張開(kāi)翅膀的樣子。得:領(lǐng)會(huì)。寓:寄托。芳:花草發(fā)出的香味,這里引申為“花”,名詞。

          游也。山肴(yáo)野蔌(sù),酒洌(liè)泉香,沸籌(chóu)觥(gōng)也。太守醉也。喧嘩眾賓歡也。況宴酣(hān)之樂(lè)、非絲非竹,太守樂(lè)其樂(lè)也。問(wèn)當(dāng)時(shí)、太守為誰(shuí),醉翁是也。

          山肴:用從山野捕獲的鳥獸做成的菜。野蔌:野菜。蔌,菜蔬的總稱。洌:清澈。泉:指釀泉,泉水名,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下,因泉水很清可以釀酒而得名。。壕票;I:行酒令的籌碼,用來(lái)記飲酒數(shù)。宴酣之樂(lè),非絲非竹:宴會(huì)喝酒的樂(lè)趣,不在于音樂(lè)。絲,指弦樂(lè)器。竹,指管樂(lè)器。樂(lè)其樂(lè):樂(lè)他所樂(lè)的事情。樂(lè):以…為樂(lè)。樂(lè):樂(lè)事。醉翁:指歐陽(yáng)修(1007-1072年),自號(hào)醉翁。

          賞析:

          全詩(shī)起句全用《醉翁亭記》首句原文。起筆寫出環(huán)滁皆山之空間境界,頗有一份大自然懷抱之中的慰藉感,從而覆蓋全篇,定下基調(diào)。下一個(gè)“也”字,已露唱嘆之情。“望蔚然深秀,瑯琊山也!庇迷骶湟猓~句更省凈,直指環(huán)山中之瑯琊。蔚然一詞更言深秀,倍加令人神往!吧叫辛呃铮幸砣蝗,醉翁亭也!比洌员阊b句法,移植原作中“山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨下泉上者,醉翁亭也”等句的句意直點(diǎn)出意境核心之所,而語(yǔ)句更加省凈!拔讨畼(lè)也!贝艘痪渫瞎P,變上文之描寫而為抒情,詞情遂愈發(fā)曳生姿。這句是詞人統(tǒng)攝原意而自鑄新辭,筆力之巨,顯然可見(jiàn)。接下來(lái)“得之心、寓之酒也!倍涓爬ㄔ髦小白砦讨獠痪疲跎剿g也。山水之樂(lè),得之心而寓之酒也。”“醉翁之意不酒”原作文眼之句,而山谷卻寧舍此不用,可謂獨(dú)具慧眼。境由心生,故謂之得。酒為外緣,故謂之寓。此句較“醉翁之意不酒”,更為內(nèi)向,更為深刻。“更野芳佳木,風(fēng)高日出,景無(wú)窮也。”此三句,囊括原作“若夫日出而林霏開(kāi),云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)窮也”一節(jié),于朝暮一節(jié)僅以日出二字點(diǎn)出,其余略去,而著力寫四季。這是因?yàn)閷懰募居瓤砷_(kāi)拓意境之時(shí)間深度,從而與上文環(huán)滁皆山的空間廣度相副,境界遂愈感闊大遙深,此類筆法,深得造境之理。只言景無(wú)窮,而樂(lè)無(wú)窮實(shí)已寓于其中,這又深得融情之法。詞人運(yùn)思之自由靈活由此可見(jiàn)一斑。

          過(guò)片,將原文“至于負(fù)者歌于途,行者休于樹(shù),前者呼,后者應(yīng),傴僂、提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也”一節(jié),盡行打并“游也”這兩字短韻的一聲唱嘆之中,筆墨精煉絕倫。下邊著力寫太守與眾賓客之游樂(lè)!吧诫纫拜瀑,沸籌霾!被I,是用來(lái)行酒令、飲酒計(jì)數(shù)的簽子。此三句,移植原作中的'意境、句意泉香酒洌,系泉洌酒香,倒裝為的是增強(qiáng)語(yǔ)感之美。山肴泉酒之飲食,及此處略寫的非絲非竹之音樂(lè),正是野趣、自然之趣的體現(xiàn)。極寫此趣,實(shí)透露出作者憤世之情。眾人之樂(lè)以至于沸,又正是眾人與太守同一情趣之證明!胺小弊痔淼糜辛,足見(jiàn)詞人文思之奇。人心既與自然相合,人際情趣亦復(fù)相投,所以“太守醉也。喧嘩眾賓歡也!碧卦赓H謫別有傷心懷抱,故返歸自然容易沉醉。眾人無(wú)此懷抱,故歡然而已。一醉一歡,下字自有輕重。此二句移植原作中“起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也”幾句句意。下邊,“況宴酣之樂(lè)、非絲非竹,太守樂(lè)其樂(lè)也”三句,揉合“宴酣之樂(lè),非絲非竹”及“人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也”。太守游宴,不用樂(lè)工歌妓彈唱侑酒,因有釀泉潺潺水聲助興。其所樂(lè)者何?眾人不知,但太守實(shí)以與民共樂(lè)為樂(lè)!皢(wèn)當(dāng)時(shí)太守為誰(shuí),醉翁是也!苯Y(jié)句亦隱括原文結(jié)語(yǔ):“太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。”《醉翁亭記》以雍容而平易之文情,表現(xiàn)了超越而深沉的哲思,即天人合一、與民同樂(lè)的樂(lè)觀精神。

          此詞隱括原文,盡得文之精神,故全篇處處能表現(xiàn)樂(lè)于自然、樂(lè)于同樂(lè)之情景。尤其上片云“翁之樂(lè)也。得之心、寓之酒也”,下片云“太守醉也”,又云“太守樂(lè)其樂(lè)也”,反復(fù)暗示寄意所,處處都能于隱括之中不失其精神。

          黃庭堅(jiān)的這首《瑞鶴仙·醉翁亭記》其骨架是歐陽(yáng)修的,文學(xué)價(jià)值也不能同散文《醉翁亭記》類比。它的好處是將歐文的400余字,縮寫改寫不到100字,篇幅僅是原文的1/3,而主題卻概括了進(jìn)去。散文《醉翁亭記》,連用了21個(gè)虛詞“也”字,《瑞鶴仙》亦以“也”字押韻,既保留了《醉翁亭記》的風(fēng)格,又適應(yīng)詞的格律要求,確實(shí)是文壇上的異想天開(kāi),另一種的別開(kāi)生面。

        瑞鶴仙原文翻譯及賞析5

          瑞鶴仙·臉霞紅印枕

          臉霞紅印枕,睡覺(jué)來(lái)、冠兒還是不整。屏間麝煤冷,但眉峰壓翠,淚珠彈粉。堂深晝永,燕交飛、風(fēng)簾露井。恨無(wú)人說(shuō)與,相思近日,帶圍寬盡。

          重省,殘燈朱幌,淡月紗窗,那時(shí)風(fēng)景。陽(yáng)臺(tái)路迥,云雨夢(mèng),便無(wú)準(zhǔn)。待歸來(lái),先指花梢教看,欲把心期細(xì)問(wèn)。問(wèn)因循過(guò)了青春,怎生意穩(wěn)?

          翻譯

          紅霞般的臉蛋印著枕痕,一覺(jué)剛剛醒來(lái),衣冠零亂也懶得去整。彩屏內(nèi)水墨丹青透著冷意,但見(jiàn)麗人緊鎖眉頭,盈盈淚珠打濕臉上脂粉。白晝漫長(zhǎng)庭院深深,燕兒雙飛嬉戲在風(fēng)簾露井?珊奚磉厸](méi)有一個(gè)人,能陪她訴說(shuō)相思深情,近來(lái)衣帶寬松得叫人驚心。

          一再地回想當(dāng)年的幽會(huì),殘燈映照朱紅帷慢,淡淡月光從紗窗透進(jìn),那時(shí)情景多么纏綿迷人。如今,通向他的路那么遙遠(yuǎn),縱然想在夢(mèng)中歡會(huì),也一樣沒(méi)有定準(zhǔn)。等到他歸來(lái)時(shí),要先讓他去看敗落的花枝,再把心中期盼之情細(xì)細(xì)盤問(wèn)。問(wèn)他為何怠惰耽誤了青春,怎么會(huì)那樣忍心?

          注釋

          臉霞:面上的紅潤(rùn)光澤。

          覺(jué):醒來(lái)。

          麝煤:制墨的原料,后又以為墨的別稱。詞里指水墨畫。

          壓翠:指雙眉緊皺,如同擠壓在一起的青翠遠(yuǎn)山。

          晝永:白日漫長(zhǎng)。

          交飛:交翅并飛。

          露井:沒(méi)有蓋的井。

          帶圍寬盡:指形體日漸消瘦。

          朱幌:床上的紅色帷幔。

          風(fēng)景:情景。

          陽(yáng)臺(tái):隱指男女歡會(huì)之地。用宋玉《高唐賦》中楚襄王夢(mèng)會(huì)神女故事。

          迥:遙遠(yuǎn)。

          云雨夢(mèng):本指神女與楚王歡會(huì)之夢(mèng),引指男女歡會(huì)。

          心期:內(nèi)心期愿。

          因循:輕易、隨便。用同義。

          意穩(wěn):心安。

          賞析

          這是一首閨怨詞,把思婦的心理刻畫得惟妙惟肖、淋漓盡致。

          “臉霞紅印枕,睡覺(jué)來(lái),冠兒還是不整!迸魅斯珓倓偹哑饋(lái),慵慵懶懶,云髻微偏,花冠不整,那紅紅的臉頰上還印著幾道枕痕。這兩句明顯脫自白居易《長(zhǎng)恨歌》中“云髻半偏新睡覺(jué),花冠不整下堂來(lái)”之句子,說(shuō)佳人猶如當(dāng)年的楊妃一樣?jì)扇鯆趁,“臉霞紅印枕”句為詞人的'創(chuàng)意,清新別致,富有生活情趣。

          “屏間麝煤冷,但眉峰翠壓,淚珠彈粉。”唐·韓僵《橫塘》詩(shī)中有“蜀紙麝煤添筆媚,越甌犀液發(fā)茶香”之句。抬頭看到屏風(fēng)上情郎親筆繪制的那幅水墨畫,女主人公翠眉緊鎖,眼淚簌簌地從粉臉上流下來(lái)。這三句描寫了美人觸景傷懷的黯然銷魂?duì),表現(xiàn)了其相思之苦,意境幽美。

          “堂深晝永,燕交飛、風(fēng)簾露井。恨無(wú)人,讜與相思,近日帶圍寬盡。”更進(jìn)一層寫周圍的一切使她由冷漠而產(chǎn)生悵恨的感情!吧睢迸c“永”是從空間與時(shí)間上表現(xiàn)出她空虛的感觸。廳堂幽深寂靜,白日漫長(zhǎng)難挨,獨(dú)坐窗前,望著那雙紫燕親親熱熱地翩飛呢喃,不時(shí)地從簾下掠過(guò),盤旋在水井旁邊,不禁愈發(fā)傷感起女主人公的孤寂來(lái)。女主人公縱有千種風(fēng)情,萬(wàn)般相思,卻無(wú)人可以訴說(shuō)。終日飽受著相思之苦,眼看著自己日澌消瘦,那腰間的衣帶已寬松到了極點(diǎn)。這一切都刺激她產(chǎn)生孤寂失望情緒,而“恨無(wú)人與說(shuō)相思”。作者運(yùn)用這種反襯手法在加深了對(duì)少女內(nèi)心痛苦情感的描寫之后,又進(jìn)而從形體的變化寫她相思之深!皫鷮挶M”四個(gè)字不僅發(fā)揮夸張的效果,加深對(duì)少女被病折磨的印象,而且將抽象思維具體化,讓讀者能從衣帶寬大去想象她曾經(jīng)是體態(tài)豐滿、柳眉桃腮、笑容可掬的模樣,與現(xiàn)在的瘦削的形象作對(duì)比,更產(chǎn)生了對(duì)她因病重而弱不禁風(fēng)的樣子的憐惜與哀嘆。

          “重省,殘燈朱幌,淡月紗窗,那時(shí)風(fēng)景。此情此景不由讓女主人公回想起舊日一起歡聚的情景,靜謐的夜里,朱紅的帷帳內(nèi)燈燭幽暗,淡淡的月光照在綺麗的紗窗上,那正是你我良宵共度時(shí)。“殘”與“淡”給“燈”與“月”抹上一層傷別的色彩,景中有情,表現(xiàn)了少女對(duì)這難忘的時(shí)刻的回憶是痛苦的。這幾句寫佳人對(duì)美好往事的懷念,過(guò)片“重省”轉(zhuǎn)入對(duì)女主人公心理活動(dòng)的刻畫。

          “陽(yáng)臺(tái)路迥,云雨夢(mèng),便無(wú)準(zhǔn)!标(yáng)臺(tái)、云雨化用“巫山云雨”的典故。如今與愛(ài)人遠(yuǎn)隔萬(wàn)里,只能期望在夢(mèng)中相見(jiàn),希望能像楚襄王會(huì)亞山神女一樣,但夢(mèng)中之事又沒(méi)個(gè)定準(zhǔn)。這三句由回憶轉(zhuǎn)到夢(mèng)想,寫盡其幽思的無(wú)限。

          “待歸來(lái),先指花梢教看,卻把心期細(xì)問(wèn)。問(wèn)因循、趕了青春,怎生意穩(wěn)?”等他回來(lái)后,女主人公心想一定要先指著枝頭的花朵讓他看,讓他明白“花無(wú)百日紅”的道理,然后再仔細(xì)詢問(wèn)他在分別后到底是怎么想的,為何遲遲不歸。還要質(zhì)問(wèn)他,為什么就這樣讓大好的青春時(shí)光白白浪費(fèi)。這幾句心理描寫細(xì)膩生動(dòng),表現(xiàn)了女主人公愛(ài)恨交加的心理狀態(tài),設(shè)問(wèn)機(jī)靈,俗中有雅,動(dòng)人心魄。

          這首詞組細(xì)致入地展現(xiàn)了一位思婦因景傷懷——回憶往事——夢(mèng)想——設(shè)想將來(lái)的心理發(fā)展軌跡,生動(dòng)感人。全詞語(yǔ)句華美、脈絡(luò)清晰,是一首閨怨題材的佳作。

          創(chuàng)作背景

          關(guān)于此詞的背景,宋人陳鵠在《耆舊續(xù)聞》中有這樣一段記載:“南渡初,南班宗子寓居會(huì)稽,為近屬,士子最盛。園亭甲于浙東,一時(shí)座客皆騷人墨士,陸子逸嘗與焉。士有侍姬盼盼者,色藝殊絕,公每屬意焉。一日宴客,偶睡,不預(yù)捧觴之列。陸因問(wèn)之,士即呼至,其枕痕猶在臉。公為賦《瑞鶴仙》,有‘臉霞紅印枕’之句,一時(shí)盛傳,逮今為雅唱,后盼盼亦歸陸氏!

        【瑞鶴仙原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        瑞鶴仙原文翻譯及賞析06-18

        瑞鶴仙原文翻譯及賞析07-05

        瑞鶴仙原文及賞析08-16

        瑞鶴仙原文翻譯及賞析8篇06-18

        瑞鶴仙原文翻譯及賞析(8篇)06-18

        瑞鶴仙原文翻譯及賞析(精選8篇)10-03

        瑞鶴仙原文翻譯及賞析5篇04-04

        瑞鶴仙原文翻譯及賞析精選5篇04-04

        瑞鶴仙·卷簾人睡起原文翻譯及賞析06-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>