- 相關(guān)推薦
蘇軾《飲湖上初晴后雨》原文翻譯及賞析
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家都對(duì)那些朗朗上口的古詩很是熟悉吧,古詩準(zhǔn)確地來說應(yīng)該叫格律詩,包括律詩和絕句。那么什么樣的古詩才更具感染力呢?下面是小編幫大家整理的蘇軾《飲湖上初晴后雨》原文翻譯及賞析古詩,歡迎閱讀與收藏。
飲湖上初晴后雨
宋代:蘇軾
水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。(蒙通:濛)
欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。(淡妝濃抹一作:濃妝淡抹)
注釋
、亠嫼涸谖骱巷嬀。湖,指杭州西湖。
、诔跚纾浩鸪蹰_始放晴。晴,一作“睛”。
、蹫囦伲翰ü忾W動(dòng)的樣子。
、芊胶茫赫@得美。
、菘諠鳎盒稳菁(xì)雨迷茫的樣子。謝玄暉詩:“空濛如薄霧”。濛,一作“蒙”。
⑥奇:美妙,與詩中“好”同義。
、呶髯樱何魇,春秋時(shí)代越國有名的美女。
⑧淡妝:淡雅樸素的妝飾。
⑨濃抹:濃艷華麗的打扮。抹,涂脂抹粉。
⑩相宜:也顯得十分美麗。
白話譯文
晴天,西湖水波蕩漾,在陽光照耀下,光彩熠熠,顯得美極了。下雨時(shí),遠(yuǎn)處的山籠罩在煙雨之中,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),眼前一片迷茫,這朦朧的景色也是非常壯麗的。如果把美麗的西湖比作美人西施,那么無論淡妝濃抹,她總是顯得那么美麗。[1-2]
創(chuàng)作背景
蘇軾于神宗熙寧四年元七年(公元1071—1074年)在杭州任通判,曾寫下大量有關(guān)西湖景物的詩。這一首作于熙寧六年(公元1073年)夏天的一次游玩后。
詩句賞析
水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇
從詩題可知,詩人在西湖飲酒游賞,開始時(shí)陽光明麗,后來下起了雨。兩種不同的景致,讓他都很欣賞。他說:天晴之時(shí),西湖碧水蕩漾,波光粼粼,風(fēng)景正好;下雨時(shí),西湖周圍的青山,迷蒙蒼茫,若有若無,又顯出另一番奇妙景致!盀囦佟保ü忾W動(dòng)。“空蒙”,煙雨迷茫。這兩個(gè)詞都是疊韻詞,增強(qiáng)了詩歌語言的音樂性。
這里,詩人既寫了湖光,又寫了山色;既有晴和之景,又有雨天之韻,可以說內(nèi)容是很多的。但從另一個(gè)角度看,又很籠統(tǒng),因?yàn)檫@兩句并非只適用于西湖。其實(shí),這正是詩人筆法高妙之處。西湖很美,但究竟美在哪里,怎樣美法,恐怕沒人說得清。如果具體地描繪景物,可能會(huì)有個(gè)別精彩之句,但總失之太實(shí)、太具體,不能傳達(dá)出西湖給人的整體印象。蘇軾這兩句有高度的藝術(shù)概括性,同時(shí)又很形象、很傳神,想象空間很大,將“西湖即是美”這一人們共有的感受用詩的語言表述出來。同時(shí),這兩句也反映出詩人開闊的胸襟與達(dá)觀自適的性情。
欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜
“西子”即西施,春秋時(shí)越國有名的美女。無論是淡雅妝飾,還是盛裝打扮,西施都一樣美麗動(dòng)人;如果把西湖比做西施的話,那么不管是晴是雨,是冬是春,它都同樣美不勝收。
以絕色美人喻西湖,不僅賦予西湖之美以生命,而且新奇別致,情味雋永。人人皆知西施是個(gè)美女,但究竟是怎樣的美麗,卻只存在于個(gè)人心中。而西湖的美景不也是如此嗎?采用這樣的手法,比起直接去描寫,不知要節(jié)約多少筆墨,而它的寓意卻豐富深刻得多。它對(duì)讀者不只訴之于感受,同時(shí)也訴之于思考,讓讀者通過自己的想象去發(fā)揮詩的內(nèi)涵。這一出色的比喻,被宋人稱為“道盡西湖好處”的佳句,以致“西子湖”成了西湖的別名。也難怪后來的詩人為之?dāng)R筆:“除卻淡妝濃抹句,更將何語比西湖?”(宋人武衍《正月二日泛舟湖上》)
作品賞析
詩的上半首既寫了西湖的水光山色,也寫了西湖的晴姿雨態(tài)!八鉃囦偾绶胶谩泵鑼懳骱缣斓乃猓涸跔N爛的陽光照耀下,西湖水波蕩漾,波光閃閃,十分美麗!吧缴彰捎暌嗥妗泵鑼懹晏斓纳缴涸谟昴换\罩下,西湖周圍的群山,迷迷茫茫,若有若無,非常奇妙。從題目可以得知,這一天詩人在西湖游宴終日,早晨陽光明艷,后來轉(zhuǎn)陰,入暮后下起雨來。而在善于領(lǐng)略自然并對(duì)西湖有深厚感情的詩人眼中,無論是水是山,或晴或雨,都是美好奇妙的。從“晴方好”、“雨亦奇”這一贊評(píng),可以想見在不同天氣下的湖山勝景,也可想見詩入即景揮毫?xí)r的興會(huì)及其灑脫的性格、開闊的胸懷。上半首寫的景是交換、對(duì)應(yīng)之景,情是廣泛、豪宕之情,情景交融,句間情景相對(duì),西湖之美概寫無余,詩人蘇軾之情表現(xiàn)無遺。
下半首詩里,詩人沒有緊承前兩句,進(jìn)一步運(yùn)用他的寫氣圖貌之筆來描繪湖山的晴光雨色,而是遺貌取神,只用一個(gè)既空靈又貼切的妙喻就傳出了湖山的神韻。喻體和本體之間,除了從字面看,西湖與西子同有一個(gè)“西”字外,詩人的著眼點(diǎn)所在只是當(dāng)前的西湖之美,在風(fēng)神韻味上,與想象中的西施之美有其可意會(huì)而不可言傳的相似之處。而正因西湖與西子都是其美在神,所以對(duì)西湖來說,晴也好,雨也好,對(duì)西子來說,淡妝也好,濃抹也好,都無改其美,而只能增添其美。對(duì)這個(gè)比喻,存在有兩種相反的解說:一說認(rèn)為詩人“是以晴天的西湖比淡妝的西子,以雨天的西湖比濃妝的西子”;一說認(rèn)為詩人是“以晴天比濃妝,雨天比淡妝”。兩說都各有所見,各有所據(jù)。但就才情橫溢的詩人而言,這是妙手偶得的取神之喻,詩思偶到的神來之筆,只是一時(shí)心與景會(huì),從西湖的美景聯(lián)想到作為美的化身的西子,從西湖的“晴方好”、“雨亦奇”,想象西子應(yīng)也是“淡妝濃抹總相宜”,當(dāng)其設(shè)喻之際、下筆之時(shí),恐怕未必拘泥于晴與雨二者,何者指濃妝,何者指淡妝。欣賞這首詩時(shí),如果一定要使?jié)鈯y、淡妝分屬晴、雨,可能反而有損于比喻的完整性、詩思的空靈美。
這里,詩人抒發(fā)的是一時(shí)的才思,但這一比喻如陳衍在《宋詩精華錄》中所說,“遂成為西湖定評(píng)”。從此,人們常以“西子湖”作為西湖的別稱。蘇軾本人對(duì)這一比喻也很得意,曾在詩中多次運(yùn)用。后人對(duì)這一比喻更深為贊賞,常在詩中提到。王文誥在《蘇文忠公詩編注集成》中稱這首詩是‘前無古人,后無來者”的“名篇”。其特點(diǎn)之一是概括性特別強(qiáng)。它寫的不是西湖的一處之景或一時(shí)之景,而是對(duì)西湖的全面寫照和全面評(píng)價(jià),區(qū)而它就具有超越時(shí)間的藝術(shù)生命色。這首詩的流傳,使西湖的景色增添了光彩。
此外,這首詩在藝術(shù)手法上最大的成功就是大量修辭手法的運(yùn)用。
互文。如:“水光瀲滟晴方好,山色空濛雨亦奇!鄙习刖涫÷洹坝暌嗥妗保掳刖涫÷洹扒绶胶谩。全句意思是說西湖的山水不論天晴還是下雨都很美妙。不能理解為:西湖的水只是天晴好看,西湖的山只是下雨美妙。
對(duì)偶。如:“水光瀲滟晴方好,山色空濛雨亦奇!笔钦龑(duì),意義相近,互為補(bǔ)充。由于“水光瀲滟”與“山色空濛”,“晴方好”與“雨亦奇”,自獨(dú)立成景,又共同構(gòu)成一幅田園風(fēng)光圖,對(duì)仗工整,創(chuàng)造出神秘的意境,表達(dá)出作者對(duì)西湖的神往之情。
比喻。詩歌中把“西湖”比作“西子”即西施,蘇軾以自己的奇妙的觀察品味,把西湖的自然美比作天然美女西施。通過巧妙地比喻,構(gòu)成一幅生動(dòng)可感的西湖圖像,創(chuàng)造出更真切的意境,是十分貼切的比喻。西湖也叫西子湖,這個(gè)名字是從這首詩歌中的比喻而來。西湖也因此而錦上添花,越來越聞名。
作者簡介
蘇軾(1037—1101),字子瞻,一字和仲,號(hào)東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵之子。嘉祐年間(1056—1063)進(jìn)士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、潁州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。在各地均有惠政。卒后追謚文忠。學(xué)識(shí)淵博,喜好獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格。與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。又工書畫。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡書傳》《東坡樂府》等。
寫作背景
本文出自《四部叢刊》影宋本《集注分類東坡先生詩》卷十。是一首贊美西湖美景的詩,寫于詩人任杭州通判期間。杭州西湖,又叫西子湖,因?yàn)樗诤贾菸髅;叫西子湖,則是從這首小詩而來。蘇軾于神宗熙寧四年元七年(公元1071-1074)在杭州任通判,曾寫下大量有關(guān)西湖景物的詩。西湖,在杭州市西,周長十五公里,三面環(huán)山,東側(cè)是沖積平原。湖中有蘇堤、白堤,分水為里湖、外湖、后湖,以十景馳名中外。十景中的“蘇堤春曉”即因蘇軾而來。他在杭州任官其間,疏導(dǎo)了西湖,灌溉了民田千頃,并筑堤防洪,當(dāng)?shù)厝思捶Q之為“蘇堤”。這一首作于熙寧六年(公元1073),是他題詠西湖的詩歌中最有名的一首!扒绶胶谩薄坝暌嗥妗保窃娙藢(duì)西湖美景的贊譽(yù)。
【蘇軾《飲湖上初晴后雨》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
蘇軾《飲湖上初晴后雨》翻譯及賞析02-24
蘇軾《飲湖上初晴后雨》翻譯及賞析02-24
《飲湖上初晴后雨》原文及翻譯賞析03-18
《飲湖上初晴后雨》原文翻譯賞析09-17
飲湖上初晴后雨原文、翻譯、賞析06-21
飲湖上初晴后雨原文翻譯及賞析11-22
《飲湖上初晴后雨》原文及翻譯賞析11-14
飲湖上初晴后雨原文拼音+翻譯+賞析08-10
《飲湖上初晴后雨》原文翻譯以及賞析11-02