1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 汾上驚秋原文翻譯及賞析

        時間:2022-10-09 18:07:05 古籍 我要投稿

        汾上驚秋原文翻譯及賞析2篇

        汾上驚秋原文翻譯及賞析1

          原文:

          北風吹白云,萬里渡河汾。

          心緒逢搖落,秋聲不可聞。

          譯文

          北風吹卷著白云使之翻滾涌動,我要渡過汾河到萬里以外的地方去。

          心緒傷感惆悵又逢上草木搖落凋零,我再也不愿聽到這蕭瑟的秋風。

          注釋

         、欧谏希褐阜陉柨h(今山西萬榮南)。汾:指汾水,為黃河第二大支流。

          ⑵河汾:指汾水流入黃河的一段。

         、切木w:此處謂愁緒紛亂。搖落:樹葉凋零。

          賞析:

          創(chuàng)作背景

          這首詩當作于唐開元十一年(723年)或十二年(724年)的秋天。相傳漢武帝在其地獲黃帝所鑄寶鼎,因祀后土,并渡汾水飲宴賦詩,作《秋風辭》。開元十年(722年),唐玄宗聽張說之言,謂汾陽有漢后土祠,其禮久廢,應修復祭祀。開元十一年(723年)正月,唐玄宗到潞州、晉州,詩人為禮部侍郎隨行,并有詩。二月在汾陰祀后土,詩人從行并寫了《祭汾陰樂章》。是年冬,出為益州大都督長史。到開元十三年(725年)才又調(diào)回長安。外放的兩年,是蘇颋一生仕履中最感失意的時期,此詩可能就是這一兩年中的一個秋天所作的。

          賞析

          這首五絕有興寄,有深意,是一首頗具特色的即興詠史詩。它采取了虛虛實實,若即若離,似明而晦,欲言而咽的表現(xiàn)手法來表達詩人的復雜心情。

          此詩前二句化用了漢武帝《秋風辭》的詩意,首句即“秋風起兮白云飛”,次句為“泛樓船兮濟河汾”,從而概括地暗示著當年漢武帝到汾陰祭后土的歷史往事,并引發(fā)聯(lián)想唐玄宗欲效漢武帝的作為。兩者何其相似,歷史仿佛重演,這意味著什么,又啟示些什么,詩人并不予點破,運用了留白手段。然而題目卻點出了一個“驚”字,表明詩人的思緒是受了震驚的`。這不是由于個人遭遇而被震驚。就字面意思看,似乎有點像是即景自況。他在汾水上被北風一吹,一陣寒意使他驚覺到秋天來臨;而他當時正處于一生最感失意的境地,出京放任外省,恰如一陣北風把他這朵白云吹得老遠,來到了這汾水上。這也合乎題目標示的“汾上驚秋”。因此,前二句的含意是復雜的?偟膩碚f,是在即景起興中抒發(fā)著歷史的聯(lián)想和感慨,在關(guān)切國家的隱憂中交織著個人失意的哀愁?芍^百感交集,愁緒紛亂。

          詩的后二句明確地說穿了詩人復雜紛亂的心情!皳u落”用《秋風辭》中“草木黃落”句意,又同本于宋玉《九辯》語“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰”。這里用以指蕭瑟天氣,也以喻指自己暮年失意的境遇,所以說“逢”!胺辍闭,愁緒又加上挫折之謂,暗示出“心緒”并非只是個人的失意!扒锫暋奔粗^北風,其聲肅殺,所以“不可聞”。聽了這肅殺之聲,只會使愁緒更紛亂,心情更悲傷。這就清楚地表明了前二句所蘊含的復雜心情的性質(zhì)和傾向。

          實際上,這詩的表現(xiàn)手法和抒情特點,都比較接近阮籍的《詠懷詩》。此詩的抒情形象透露出詩人有寄托,有憂慮,有感傷;但究竟為什么,是難以確切肯定的。他采用這種手法,可能是以久與政事的經(jīng)驗,熟悉歷史的知識,意識到漢、唐兩代的兩個盛世皇帝之間有某種相似,仿佛受到歷史的某種啟示,隱約感到某種憂慮,然而他還說不清楚,也無可奈何,因此只能寫出這種感覺和情緒。而恰是這一點,卻構(gòu)成了一種獨有的藝術(shù)特點:以形象來表示,讓讀者去理會。

        汾上驚秋原文翻譯及賞析2

          北風吹白云,萬里渡河汾。

          心緒逢搖落,秋聲不可聞。

          譯文

          北風吹卷著白云使之翻滾涌動,我要渡過汾河,到萬里以外的地方去。

          心緒傷感、惆悵,又恰逢落葉飄零,我再也不愿聽到這蕭瑟的秋風。

          注釋

          汾上:指汾陽縣(今山西萬榮南)。汾:指汾水,為黃河第二大支流。

          河汾:指汾水流入黃河的一段。

          心緒:此處謂愁緒紛亂。搖落:樹葉凋零。

          賞析

          這首詩當作于公元723年(唐開元十一年)或公元724年(十二年)的秋天。公元723年(開元十一年)正月,唐玄宗到潞州、晉州,詩人為禮部侍郎隨行,并有詩。是年冬,出為益州大都督長史。到開元十三年(公元725年)才又調(diào)回長安。外放的兩年,是蘇颋一生仕履中最感失意的時期,此詩可能就是這一兩年中的一個秋天所作的。

          創(chuàng)作背景

          這首五絕有興寄,有深意,是一首頗具特色的即興詠史詩。它采取了虛虛實實,若即若離,似明而晦,欲言而咽的表現(xiàn)手法來表達詩人的復雜心情。

          “北風吹白云,萬里渡河汾!边@前二句是說,北風吹卷著白云使之翻滾涌動,我要渡過黃河到萬里以外的地方去。

          前二句顯然化用了《秋風辭》的詩意,首句即“秋風起兮白云飛”,次句為“泛樓船兮濟河汾”,從而概括的暗示著當年漢武帝到汾陰祭后土的歷史往事,同時也不難使人聯(lián)想到唐玄宗欲效漢武帝的作為。兩者何其相似,歷史仿佛重演。這意味著什么,又啟示些什么,詩人并不點破,留給讀者自行理會。然而題目卻點出一個“驚”字,表明詩人的思緒是受到震驚的。難道這是由于個人的原因遭遇而被震驚了嗎?就字面意思看,似乎有點像是即景自況。他在汾水上被北風一吹,一陣寒意使他驚覺到秋天來臨;而他當時正處在一生中最感失意的境地,出京外放。恰如一陣北風把他這朵白云吹得老遠,來到了這汾水上。這也合乎題目標示的“汾上驚秋”。因此前二句的含義是復雜的。總的說來,是在即景起興中抒發(fā)著歷史的聯(lián)想和感慨,在關(guān)切國家的隱憂中交織著個人失意的哀愁?芍^百感交集,愁緒紛亂。

          “心緒逢搖落,秋聲不可聞。”這后二句是說,心緒傷感惆悵又逢上草木凋零,我再也不愿聽到這蕭瑟的秋風。

          為了使讀者體會這種心情,詩人在后二句便明確的加以說穿了。“心緒”此處謂愁緒紛亂!皳u落”用《秋風辭》中“草木黃落”句意,又同本于戰(zhàn)國楚宋玉《九辯》語“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰”。這里用以指蕭瑟天氣,也用來喻指自己暮年失意的境遇,所以說“逢”。“逢”者,愁緒又加上挫折之謂,暗示出心緒并非只是個人的失意!扒锫暋奔粗^北風,其聲肅殺,所以“不可聞”。聽了這肅殺之聲,只會使愁緒更紛亂,心情更悲傷。這就清楚地表明前二句所蘊含的復雜心情的性質(zhì)和傾向。

          實際上,這詩的表現(xiàn)手法和抒情特點,都比較接近阮籍的《詠懷詩》。此詩的抒情形象透露出詩人有寄托,有憂慮,有感傷;但究竟為什么,是難以確切肯定的。他采用這種手法,可能是以久與政事的經(jīng)驗,熟悉歷史的知識,意識到漢、唐兩代的兩個盛世皇帝之間有某種相似,仿佛受到歷史的某種啟示,隱約感到某種憂慮,然而他還說不清楚,也無可奈何,因此只能寫出這種感覺和情緒。而恰是這一點,卻構(gòu)成了一種獨有的藝術(shù)特點:以形象來表示,讓讀者去理會。

          蘇颋

          蘇颋(670年-727年),字廷碩,京兆武功(今陜西武功)人,唐代政治家、文學家,左仆射蘇瑰之子。蘇颋進士出身,歷任烏程尉、左司御率府胄曹參軍、監(jiān)察御史、給事中、中書舍人、太常少卿、工部侍郎、中書侍郎,襲爵許國公,后與宋璟一同拜相,擔任同平章事。蘇颋是初盛唐之交時著名文士,與燕國公張說齊名,并稱“燕許大手筆”。他任相四年,以禮部尚書罷相,后出任益州長史。727年(開元十五年),蘇颋病逝,追贈尚書右丞相,賜謚文憲。

        【汾上驚秋原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        汾上驚秋原文及賞析08-18

        汾上驚秋原文及賞析10-09

        汾上驚秋原文翻譯及賞析(3篇)06-13

        汾上驚秋原文翻譯及賞析(集合3篇)06-13

        關(guān)于《汾上驚秋》翻譯及詩詞鑒賞11-20

        《汾上驚秋》詩歌鑒賞11-20

        《汾上驚秋》蘇颋唐詩09-21

        蘇颋《汾上驚秋》詩歌鑒賞05-09

        汾沮洳原文翻譯及賞析09-27

        灞上秋居原文翻譯及賞析03-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>