贈(zèng)荷花原文及賞析
贈(zèng)荷花
作者:李商隱
朝代:唐朝
世間花葉不相倫,花入金盆葉作塵。
惟有綠荷紅菡萏,卷舒開(kāi)合任天真。
此花此葉常相映,翠減紅衰愁殺人。(常相映 一作:長(zhǎng))
譯文
人世間的花和葉是不同等的,花被供入金盆,葉卻歸于塵土.只有綠色的荷葉襯著紅色的荷花,不管是卷是舒都隨性自然.這花和葉長(zhǎng)久地互相映襯,等到翠色減少紅色凋零時(shí),真讓人愁煞心肝.
注釋
菡萏(hàn dàn):荷花。 倫:同等,同類(lèi)。 綠荷:碧綠的荷葉。菡萏:未開(kāi)的荷花。卷舒:形容荷葉的姿態(tài)。卷,卷縮。舒,伸展。開(kāi)合:形容荷花的姿態(tài)。開(kāi),開(kāi)放。合,合攏。天真:天然本性。 翠:指荷葉。紅:指荷花。愁殺人:令人愁苦至極。
賞析:
詩(shī)的前兩句寫(xiě)花與葉的兩種不同命運(yùn)。世上的花與葉,本是同根生,同枝長(zhǎng),花兒萬(wàn)紫千紅,千姿百態(tài),各自與眾不同而獨(dú)具芳馨。一旦被慧眼識(shí)中。便移栽金盆,倍受呵護(hù)。但綠葉卻受到遺棄,飄零落地,在凄風(fēng)苦雨中化作塵土。花入盆,葉作塵,這是世間花和葉的各自的命運(yùn)。這兩句總寫(xiě)花的萬(wàn)幸和葉的不幸,以它們的“不相倫”反映出荷花獨(dú)特品質(zhì)的可貴。
“惟有”二字,同中取異,以下四句,全承它而來(lái),轉(zhuǎn)寫(xiě)荷葉的'伸張卷曲,荷花的開(kāi)放閉合,種種風(fēng)姿,天然無(wú)飾。古人以荷花喻君子美德的很多,借荷花出淤泥而不染的特性,比喻和贊美高潔脫俗、不媚于世的卓然自主的品格。但這首詩(shī),卻吟詠了荷葉荷花“任天真”的品質(zhì),借以歌頌真誠(chéng)而不虛偽的美德!叭翁煺妗保仁菍(xiě)花,又是寫(xiě)人。以花性寫(xiě)人性,立意新奇。
最后兩句進(jìn)一層寫(xiě)荷花的“天真”之處。荷花的紅花綠葉,互照互映互襯。即使到了紅衰翠減、世人愁苦之時(shí),仍然不相遺棄。如果說(shuō),前兩句寫(xiě)荷花“任天真”,側(cè)重表現(xiàn)共榮;那么,這兩句的“長(zhǎng)相映”,則主要表現(xiàn)同衰。這四句詩(shī)互補(bǔ)互承,從正反兩方面完整地表現(xiàn)出荷花既能同榮、又能同衰的堅(jiān)貞不渝的品質(zhì)。
李商隱一生不得志,只做過(guò)幾任小官。其主要原因不是他無(wú)才,而是沒(méi)有知己者的力薦。他生存在牛、李兩黨的夾縫之中,沒(méi)有信任,沒(méi)有依托,飽受奚落和排擠。這首詩(shī)歌頌荷花能榮衰相依,實(shí)則表達(dá)了自己渴求知己、尋覓政治依托的心聲。
這首詩(shī)語(yǔ)言通俗淺近,寓意明顯,表達(dá)直露,節(jié)奏明快,與李商隱很多詩(shī)歌的含蓄委婉不同,體現(xiàn)了他詩(shī)歌風(fēng)格的多樣性。
【贈(zèng)荷花原文及賞析】相關(guān)文章:
李商隱贈(zèng)荷花原文及賞析11-24
贈(zèng)荷花_李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
《贈(zèng)荷花》原文及翻譯07-27
李商隱《贈(zèng)荷花》賞析09-28
李商隱《贈(zèng)荷花》原文及翻譯09-28
李商隱贈(zèng)荷花原文及翻譯04-27
贈(zèng)張旭原文賞析07-06
贈(zèng)從弟原文及賞析09-23
贈(zèng)內(nèi)人原文及賞析12-05