- 李商隱贈(zèng)荷花原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
李商隱《贈(zèng)荷花》原文及翻譯
無論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?下面是小編幫大家整理的李商隱《贈(zèng)荷花》原文及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
贈(zèng)荷花
朝代:唐代
作者:李商隱
原文:
世間花葉不相倫,花入金盆葉作塵。
惟有綠荷紅菡萏,卷舒開合任天真。
此花此葉常相映,翠減紅衰愁殺人。(常相映 一作:長(zhǎng)相映)
《贈(zèng)荷花》賞析一
詩的前兩句寫花與葉的兩種不同命運(yùn)。世上的花與葉,本是同根生,同枝長(zhǎng),花兒萬紫千紅,千姿百態(tài),各自與眾不同而獨(dú)具芳馨。一旦被慧眼識(shí)中。便移栽金盆,倍受呵護(hù)。但綠葉卻受到遺棄,飄零落地,在凄風(fēng)苦雨中化作塵土;ㄈ肱,葉作塵,這是世間花和葉的各自的命運(yùn)。這兩句總寫花的萬幸和葉的不幸,以它們的“不相倫”反映出荷花獨(dú)特品質(zhì)的可貴。
“惟有”二字,同中取異,以下四句,全承它而來,轉(zhuǎn)寫荷葉的伸張卷曲,荷花的開放閉合,種種風(fēng)姿,天然無飾。古人以荷花喻君子美德的很多,借荷花出淤泥而不染的特性,比喻和贊美高潔脫俗、不媚于世的卓然自主的品格。但這首詩,卻吟詠了荷葉荷花“任天真”的品質(zhì),借以歌頌真誠而不虛偽的美德!叭翁煺妗,既是寫花,又是寫人。以花性寫人性,立意新奇。
最后兩句進(jìn)一層寫荷花的“天真”之處。荷花的紅花綠葉,互照互映互襯。即使到了紅衰翠減、世人愁苦之時(shí),仍然不相遺棄。如果說,前兩句寫荷花“任天真”,側(cè)重表現(xiàn)共榮;那么,這兩句的“長(zhǎng)相映”,則主要表現(xiàn)同衰。這四句詩互補(bǔ)互承,從正反兩方面完整地表現(xiàn)出荷花既能同榮、又能同衰的堅(jiān)貞不渝的品質(zhì)。
李商隱一生不得志,只做過幾任小官。其主要原因不是他無才,而是沒有知己者的力薦。他生存在牛、李兩黨的夾縫之中,沒有信任,沒有依托,飽受奚落和排擠。這首詩歌頌荷花能榮衰相依,實(shí)則表達(dá)了自己渴求知己、尋覓政治依托的心聲。
這首詩語言通俗淺近,寓意明顯,表達(dá)直露,節(jié)奏明快,與李商隱很多詩歌的含蓄委婉不同,體現(xiàn)了他詩歌風(fēng)格的多樣性。
《贈(zèng)荷花》賞析二
詩一開頭,并沒有直接從荷花本身著筆,而是先從其他花卉的花與葉的關(guān)系寫起:“世間花葉不相倫,花入金盆葉作塵!薄皞悺,比并之意,世上的人對(duì)待花和葉是不一樣的,二者不能相提并論。人們對(duì)花特別偏愛,把它栽在金盆中以供觀賞,又倍加愛護(hù),而花葉則聽任它“零落成泥碾作塵”(陸游《卜算子·詠梅》)。同時(shí),其他花卉的花與葉的關(guān)系也并不密切。如杏即先花而后葉,花開而葉未放,葉生而花凋落。桃花那么鮮艷,但其葉也不與之般配,須得綠柳相映才更顯其美,故有“桃紅柳綠”之稱!凹t花雖好,還須綠葉扶持”。這種花葉相映之關(guān)是其他花卉不易具備的,只有荷花以此見長(zhǎng),所以詩人接下去便寫道:“惟有綠荷紅菡萏,卷舒開合任天真!薄稜栄拧め尣荨罚 “荷,芙蕖,其葉葭,其華菡萏, 《毛詩箋》云: ‘芙蕖之莖曰荷!薄墩f文解字》;“荷未發(fā)為菡萏,已發(fā)為夫容(芙蓉)!薄拔┯小保挥。這是詩人特別強(qiáng)調(diào)之語!熬硎妗敝负扇~,“開合”指荷花,“任天真”即自然天成。在詩人眼中,只有荷花紅苞綠葉相配,完美無缺。荷葉之卷舒,荷花之開合,相互映襯,自然而然,美麗無比。
開頭這四句,詩人是別具匠心的:他寫的不僅僅是花與葉的關(guān)系問題,而是有深意的。字面上這是一種對(duì)比,即拿荷花與其他花卉對(duì)比,突出荷花花葉相配、交相輝映的特殊美,更深一層的意思則是在表明他自己與女方是天造地設(shè)的一對(duì),有如荷花的花與葉,可堪匹配,是天賜良緣。這樣,在詩人的筆下,他自己與對(duì)方的情事便被描繪、渲染得十分美妙,又如此自然、和諧。
詩的最后兩句,既寫出了詩人的期望,也寫出了詩人的隱憂:“此荷此葉常相映,翠減紅衰愁殺人!笔拙涫窍M,明里是說但愿這美麗的荷花與那碧綠的荷葉長(zhǎng)久共存、相互映襯、形影不離,實(shí)際的意思是期望女方同自己長(zhǎng)相廝守,永不分離,白頭到老。后句是憂慮,字面上是憂慮荷葉減翠,紅花衰落,那時(shí)看起來太讓人傷感了。而實(shí)際上的意思則是一方面擔(dān)心時(shí)不我與。雙方年老色衰。但愿青春常駐;但更深一層,則是擔(dān)心兩人的感情“變色”,出現(xiàn)意外的變故,如果出現(xiàn)那種情況,實(shí)在是不堪忍受的,簡(jiǎn)直是愁死人了。所以,這是詩人在向情人表白心志,希望兩人都珍視愛情,永不變心。
這首詩明里句句都是寫花。但實(shí)際上句句都是寫人。借荷花表明自己的心曲。既說明自己與女方可堪匹配。是天生的一對(duì)兒;又表明了兩人相配之美滿;又表明了自己的心愿與憂慮。委婉含蓄,耐人尋味,在眾多的詠物詩中實(shí)屬上乘之作。
《贈(zèng)荷花》作者簡(jiǎn)介
李商隱,字義山,號(hào)玉溪生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長(zhǎng)詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
【李商隱《贈(zèng)荷花》原文及翻譯】相關(guān)文章:
李商隱贈(zèng)荷花原文及翻譯04-27
李商隱贈(zèng)荷花原文及賞析02-03
李商隱贈(zèng)荷花原文和鑒賞08-11
李商隱《贈(zèng)荷花》原文和譯文05-25
李商隱《贈(zèng)荷花》譯文及注釋11-15
李商隱 《嫦娥》原文及翻譯06-26
李商隱無題原文及翻譯10-19
李商隱《少將》翻譯原文06-04
詠史李商隱原文及翻譯09-17
李商隱嫦娥原文及翻譯06-20