海棠原文翻譯及賞析(集錦15篇)
海棠原文翻譯及賞析1
枝間新綠一重重,小蕾深藏?cái)?shù)點(diǎn)紅。
愛惜芳心莫輕吐,且教桃李鬧春風(fēng)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
此詩(shī)作者為金代詩(shī)人元好問(wèn),時(shí)金已滅亡,作者已入暮年,返回故里,與世無(wú)爭(zhēng)。其借未開之海棠,寄托自己獨(dú)善其身的態(tài)度。
翻譯/譯文
海棠枝間新長(zhǎng)出的綠葉層層疊疊的,小花蕾隱匿其間微微泛出些許的紅色。一定要愛惜自己那芳香的心,不要輕易地盛開,姑且讓桃花李花在春風(fēng)中盡情綻放吧!
注釋
1.賦:吟詠。
2.同兒輩賦句:和兒女們一起做關(guān)于還沒(méi)開放的海棠花的詩(shī)。
3.一重重:一層又一層。形容新生的綠葉茂盛繁密。
4.小蕾:指海棠花的花蕾。
5.芳心:原指年輕女子的心。這里一語(yǔ)雙關(guān),一指海棠的花芯,二指兒輩們的心。
6.輕吐:輕易、隨便地開放。
7.且教:還是讓。
8.鬧春風(fēng):在春天里爭(zhēng)妍斗艷。
賞析/鑒賞
詩(shī)句寫了深藏于重重新綠之中的、尚未開放而僅僅是“數(shù)點(diǎn)紅”的海棠蓓蕾。詩(shī)人忠告它“愛惜芳心”,不要輕易地吐蕾。那么,詩(shī)人為什么要如此深情地忠告?也許,詩(shī)人想到了,一旦開放,幾場(chǎng)風(fēng)雨之后,花就會(huì)很快墜落、凋零,“林花謝了春紅,太匆匆”,為了它的不至于很快謝落,為了它的長(zhǎng)久,詩(shī)人寧愿紅蕾深藏。也許,詩(shī)人想得更深,認(rèn)為真正的“芳心”是不應(yīng)該輕易吐露的,像桃李那樣在春風(fēng)中追逐、嬉鬧,只是一種炫耀,一種淺薄的表現(xiàn)。詩(shī)人不希望像“桃李賣陽(yáng)艷”,希望“慎勿作桃李”(李白《贈(zèng)韋侍御黃裳》)?傊(shī)句雖然用語(yǔ)平易,卻意味醇厚,耐人咀嚼,留給我們很多的思考。詩(shī)人曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“動(dòng)可以周萬(wàn)物而濟(jì)天下,靜可以崇高節(jié)而抗浮云。”(《新齋賦》)詩(shī)人作此詩(shī)時(shí)已入暮年,時(shí)金已滅亡,他回到了自己的故鄉(xiāng),抱定了“今是中原一布衣”(《為鄧人作詩(shī)》)、“衰年那與世相關(guān)”(《已卯端陽(yáng)日感懷》)的態(tài)度,過(guò)著遺民生活,他自覺已無(wú)能周濟(jì)天下,于是只能堅(jiān)守自己節(jié)操,獨(dú)善其身。詩(shī)人也許從一個(gè)側(cè)面,借告誡未開之海棠,不要輕易吐露花蕊,寄托了自己的這種心態(tài)。
海棠花比桃花、李花開得晚,而且花朵兒紅白相間,色彩淡雅,深藏在濃密的綠葉之中,并不起眼,不像桃花、李花那樣,在春天爭(zhēng)相開放,吸引人們的眼球。詩(shī)人通過(guò)對(duì)海棠的描述,贊美海棠潔身自愛,甘于清靜的品性。
它的清新,它的傳神,它的志趣,無(wú)一不感動(dòng)著我。公歷四月上、中旬,正是百花盛開的時(shí)候。當(dāng)然,最早開放的是桃杏了。故有“占斷春風(fēng)是此花”(唐·白敏中)和“紅杏枝頭春意鬧”(宋·宋祁)的歌詠。海棠,開放略晚,先葉后花。當(dāng)那嫩綠的葉片重重疊起的時(shí)候,它的花蕾也才剛剛綻裂花萼,露出花瓣的點(diǎn)點(diǎn)鮮紅。作者所賦的就是這時(shí)的海棠。我特別贊嘆作者抓取的時(shí)機(jī)是那么的準(zhǔn)確,觀察的是如此細(xì)致!然而作者的本意卻在后面兩句,贊揚(yáng)海棠的矜持高潔,不趨時(shí),不與群芳爭(zhēng)艷。這正是作者自己精神的寫照。
“芳心”是一個(gè)雙關(guān)詞語(yǔ),一層意思是海棠花的花芯。另一層是兒女的愛慕之心。
“枝間新綠一重重,小蕾深藏?cái)?shù)點(diǎn)紅”,這首詩(shī)用新“綠”寫出了海棠葉子的鮮嫩,用數(shù)點(diǎn)“紅”表達(dá)遠(yuǎn)處賞花的觀感。海棠的小小花蕾含苞欲放,深藏在重重嫩綠的葉子里,只露一點(diǎn)“紅”觀看著外部世界,表現(xiàn)出不輕蕩、不賣弄,欲露還羞,愛惜花芯的情態(tài)。我們的現(xiàn)代公仆就應(yīng)該具備這樣的情操。要像小小花蕾那樣,謙虛謹(jǐn)慎,不驕不躁,凝聚自己的實(shí)力,增長(zhǎng)自己的才干,為國(guó)家、為人民默默奉獻(xiàn)。
“愛惜芳心莫輕吐,且教桃李鬧春風(fēng)”,這一句中,“鬧”字諷刺了桃李的嘩眾取寵,反襯出海棠的謙遜;“芳心”既指海棠花的心,又指兒輩的心。這一句表面寫海棠,實(shí)際上是教育兒女要舉止端莊穩(wěn)重,不要嘩眾取寵、浮躁猖狂。
海棠原文翻譯及賞析2
朝代:金朝
作者:元好問(wèn)
原文:
枝間新綠一重重, 小蕾深藏?cái)?shù)點(diǎn)紅。
愛惜芳心莫輕吐, 且教桃李鬧春風(fēng)。
譯文
海棠枝間新長(zhǎng)出的綠葉層層疊疊的,小花蕾隱匿其間微微泛出些許的紅色。
一定要愛惜自己那芳香的心,不要輕易地盛開,姑且讓桃花李花在春風(fēng)中盡情綻放吧!
注釋
1.賦:吟詠。
2.同兒輩賦句:和兒女們一起做關(guān)于還沒(méi)開放的海棠花的詩(shī)。
3.一重重:一層又一層。形容新生的綠葉茂盛繁密。
4.小蕾:指海棠花的花蕾。
5.芳心:原指年輕女子的心。這里一語(yǔ)雙關(guān),一指海棠的花芯,二指兒輩們的心。
6.輕吐:輕易、隨便地開放。
7.且教:還是讓。
8.鬧春風(fēng):在春天里爭(zhēng)妍斗艷。
1、 李修生.元曲大辭典:鳳凰出版社,20xx年:124
賞析
詩(shī)句寫了深藏于重重新綠之中的、尚未開放而僅僅是“數(shù)點(diǎn)紅”的海棠蓓蕾。詩(shī)人忠告它“愛惜芳心”,不要輕易地吐蕾。那么,詩(shī)人為什么要如此深情地忠告?也許,詩(shī)人想到了,如果一旦開放,幾場(chǎng)風(fēng)雨之后,花就會(huì)很快墜落、凋零,“林花謝了太匆匆”,為了它的不至于很快謝落,為了它的長(zhǎng)久,詩(shī)人寧愿紅蕾深藏。也許,詩(shī)人想得更深,認(rèn)為真正的“芳心”是不應(yīng)該輕易吐露的,像桃李那樣在春風(fēng)中追逐、嬉鬧,只是一種炫耀,一種淺薄的表現(xiàn)。詩(shī)人不希望像“桃李賣陽(yáng)艷”,希望“慎勿作桃李”(李白《贈(zèng)韋侍御黃裳》)。總之,詩(shī)句雖然用語(yǔ)平易,卻意味醇厚,耐人咀嚼,留給我們很多的思考。詩(shī)人曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“動(dòng)可以周萬(wàn)物而濟(jì)天下,靜可以崇高節(jié)而抗浮云!保ā缎慢S賦》)詩(shī)人作此詩(shī)時(shí)已入暮年,時(shí)金已滅亡,他回到了自己的故鄉(xiāng),抱定了“今是中原一布衣”(《為鄧人作詩(shī)》)、“衰年那與世相關(guān)”(《已卯端陽(yáng)日感懷》)的態(tài)度,過(guò)著遺民生活,他自覺已無(wú)能周濟(jì)天下,于是只能堅(jiān)守自己節(jié)操,獨(dú)善其身。詩(shī)人也許從一個(gè)側(cè)面,借告誡未開之海棠,不要輕易吐露花蕊,寄托了自己的這種心態(tài)。
海棠花比桃花、李花開得晚,而且花朵兒紅白相間,色彩淡雅,深藏在濃密的綠葉之中,并不起眼,不像桃花、李花那樣,在春天爭(zhēng)相開放,吸引人們的眼球。詩(shī)人通過(guò)對(duì)海棠的描述,贊美海棠潔身自愛,甘于清靜的品性。
它的清新,它的傳神,它的志趣,無(wú)一不感動(dòng)著我。公歷四月上、中旬,正是百花盛開的時(shí)候。當(dāng)然,最早開放的是桃杏了。故有“占斷春風(fēng)是此花”(唐·白敏中)和“紅杏枝頭春意鬧”(宋·宋祁)的歌詠。海棠,開放略晚,先葉后花。當(dāng)那嫩綠的葉片重重疊起的時(shí)候,它的花蕾也才剛剛綻裂花萼,露出花瓣的點(diǎn)點(diǎn)鮮紅。作者所賦的就是這時(shí)的海棠。我特別贊嘆作者抓取的時(shí)機(jī)是那么的準(zhǔn)確,觀察的是如此細(xì)致!然而作者的本意卻在后面兩句,贊揚(yáng)海棠的矜持高潔,不趨時(shí),不與群芳爭(zhēng)艷。這正是作者自己精神的寫照。
作者以一首海棠詩(shī)暗示、告誡自己的兒女們要穩(wěn)重行事,要像海棠一樣不輕易顯露自己的芳心,保持自己內(nèi)心的純潔。
“芳心”是一個(gè)雙關(guān)詞語(yǔ),一層意思是海棠花的花心。另一層是兒女的愛慕之心。
創(chuàng)作背景
詩(shī)人作此詩(shī)時(shí)已入暮年,時(shí)金已滅亡,他回到了自已的故鄉(xiāng),抱定了與世無(wú)爭(zhēng)的態(tài)度,過(guò)著遺民生活,他自覺已無(wú)能周濟(jì)天下,于是只能堅(jiān)守自已節(jié)操,獨(dú)善其身。詩(shī)句也許從一個(gè)側(cè)面,借未開之海棠,寄托了自已的這種心態(tài)。
海棠原文翻譯及賞析3
原文:
詠白海棠
清代:曹雪芹
斜陽(yáng)寒草帶重門,苔翠盈鋪雨后盆。
玉是精神難比潔,雪為肌骨易銷魂。
芳心一點(diǎn)嬌無(wú)力,倩影三更月有痕。
莫謂縞仙能羽化,多情伴我詠黃昏。
譯文:
斜陽(yáng)寒草帶重門,苔翠盈鋪雨后盆。
夕陽(yáng)照著秋草連接著層層的院門,苔蘚青翠長(zhǎng)滿了雨水淋過(guò)的花盆。
玉是精神難比潔,雪為肌骨易銷魂。
白玉的品格難比海棠的純潔,那雪般的肌骨更能陶情醉人。
芳心一點(diǎn)嬌無(wú)力,倩影三更月有痕。
點(diǎn)點(diǎn)花蕊芳香嬌嫩好似不勝風(fēng)力,夜深明月下還留著她俏麗的影痕。
莫謂縞仙能羽化,多情伴我詠黃昏。
不要說(shuō)白衣仙女會(huì)升天飛去,她正多情地伴我在黃昏中吟詠呢。
注釋:
斜陽(yáng)寒草帶重(chóng)門,苔翠盈鋪雨后盆。
寒草:秋草。帶:連接。重門:重重院門,指深宅大院。苔翠:青翠的苔色。
玉是精神難比潔,雪為肌骨易銷魂。
銷魂:使人迷戀陶醉。
芳心一點(diǎn)嬌無(wú)力,倩影三更月有痕。
倩影:美好的身姿。月有痕:月有影。
莫謂縞(gǎo)仙能羽化,多情伴我詠黃昏。
縞:古時(shí)一種白色的絲織品。這里指白衣。以“縞仙”說(shuō)花,承前“雪為肌骨”來(lái),道家稱成仙或飛升叫“羽化”,意思是如同化為飛鳥,可以上天。
賞析:
這首詩(shī)首聯(lián)交待了季節(jié)、場(chǎng)景;頷聯(lián)寫海棠之白;頸聯(lián)寫海棠之柔;尾聯(lián)寫海棠與詩(shī)人融為一體。賈探春以白海棠自喻,既描繪了白海棠的仙姿,又抒寫出自己的超凡脫俗的風(fēng)范,同時(shí)也表達(dá)出對(duì)于無(wú)力扭轉(zhuǎn)家族和個(gè)人命運(yùn)的無(wú)奈。全詩(shī)節(jié)奏明快,氣韻生動(dòng),感情較為直白,充斥著蕭瑟之感。
“斜陽(yáng)寒草帶重門,苔翠盈鋪雨后盆!苯淮思竟(jié)、場(chǎng)景。開頭的“斜陽(yáng)”二字,與詩(shī)尾的“黃昏”二字遙相呼應(yīng),定下了全篇蕭瑟、感傷的基調(diào)!昂荨秉c(diǎn)明季節(jié)是在秋天。
“苔翠盈鋪”形容年深月久,生長(zhǎng)海棠的花盆表面已經(jīng)布滿了青苔。而一番新雨的洗刷,使景色在煥然一新的同時(shí),又多了幾分凄涼,為寫海棠之“白”作了鋪墊?偟膩(lái)看,這一聯(lián)描寫由遠(yuǎn)及近,由大到小,從“斜陽(yáng)寒草”寫到“重門”,再對(duì)生長(zhǎng)海棠的花盆加以細(xì)致描寫,雖然沒(méi)有直接描寫海棠,但海棠已經(jīng)呼之欲出了。同時(shí),這一聯(lián)也暗示出賈府這個(gè)大家族已經(jīng)日薄西山的命運(yùn)。
“玉是精神難比潔,雪為肌骨易銷魂!睂懞L闹,以白玉、冰雪比喻花的顏色的素白和品格的純潔。它的精神如玉,但是用玉來(lái)形容仍嫌不足,難以比擬其高潔;它的肌骨如雪,使人迷戀陶醉。這其實(shí)是探春的自我寫照。生長(zhǎng)在日趨沒(méi)落的家族中,探春依然不屈不撓,極想有一番作為。
“芳心一點(diǎn)嬌無(wú)力,倩影三更月有痕!庇帽扔鳎高^(guò)環(huán)境,寫出花的嬌美無(wú)力的身姿和月下映出的麗影,寫出了海棠之柔。海棠雖然生機(jī)勃勃,但是終究嬌柔無(wú)力,它那下垂的細(xì)小花蕊仿佛正在嘆息。那美麗的身姿在深夜的月光中,投下心事重重的陰影。這一聯(lián)暗含著探春的傷感。探春身為女兒之身,無(wú)力扭轉(zhuǎn)家族的命運(yùn),只能在暗中擔(dān)憂。
“莫謂縞仙能羽化,多情伴我詠黃昏!敝校钦f(shuō)但得白海棠多情相伴,就不必理會(huì)飛升遠(yuǎn)去的事了,“多情”的海棠與憂患的'詩(shī)人(賈探春)融為一體!翱c仙”是將海棠形容為白衣仙子,它本有羽化成仙的可能,卻不愿離去,而是留下來(lái)倍伴在黃昏中吟詠的詩(shī)人。探春后來(lái)遠(yuǎn)嫁異鄉(xiāng),雖然生活還算不錯(cuò),但卻難以割斷對(duì)故鄉(xiāng)親人的牽掛,心中滿懷悲苦。這是后話,探春不可能預(yù)先知曉。而曹雪芹以一個(gè)過(guò)來(lái)人的身份創(chuàng)作《紅樓夢(mèng)》,不斷在詩(shī)詞中暗示人物后來(lái)的命運(yùn),則具有設(shè)置懸念和引導(dǎo)讀者的功能。
海棠原文翻譯及賞析4
原文
萬(wàn)點(diǎn)猩紅將吐萼,嫣然迥出凡塵。移來(lái)古寺種朱門。明朝寒食了,又是一年春。
細(xì)干柔條才數(shù)尺,千尋起自微因。綠云蔽日樹輪囷。成陰結(jié)子后,記取種花人。
注釋
朱門:紅漆大門。指貴族豪富之家。
寒食:節(jié)日名。在清明前一日或二日。
千尋:形容極高或極長(zhǎng)。
蔽日:遮蔽日光。
注釋
朱門:紅漆大門。指貴族豪富之家。
寒食:節(jié)日名。在清明前一日或二日。
千尋:形容極高或極長(zhǎng)。
蔽日:遮蔽日光。
賞析
開句“萬(wàn)點(diǎn)猩紅將吐萼”,正是花苞初放的喜人姿色,它“嫣然回出凡塵”,有著非同凡塵的麗姿、質(zhì)。兩句描寫,把這株剛從“古寺”移來(lái)園中種植的海棠,表現(xiàn)得淋漓盡致。因?yàn)樗只是一株幼樹,所以詞主人公對(duì)它更是寄予希望,現(xiàn)在時(shí)當(dāng)寒食,待“明朝寒食了,又是一年春”。一年以后,又將是一番摸樣了。下片承接說(shuō):“細(xì)干柔條才數(shù)尺”,這是現(xiàn)在的樣子,但已迥出凡塵,將來(lái)“千尋起自微因”,不知該是如何的可愛了。所以下面詞人就沉入了希望的遐想:“綠云蔽日樹輸囷”,樹長(zhǎng)得參天高大而盤曲,當(dāng)然這不無(wú)夸張,但夸張正表現(xiàn)了面前這位種花人的欣喜中的厚望。她還希望它不要忘記種花人的辛勤栽種與呵護(hù)。
海棠原文翻譯及賞析5
摸魚兒·海棠
宋代:劉克莊
甚春來(lái)、冷煙凄雨,朝朝遲了芳信。驀然作暖晴三日,又覺萬(wàn)姝嬌困。霜點(diǎn)鬢。潘令老,年年不帶看花分。才情減盡。悵玉局飛仙,石湖絕筆,孤負(fù)這風(fēng)韻。
傾城色,懊惱佳人薄命。墻頭岑寂誰(shuí)問(wèn)?東風(fēng)日暮無(wú)聊賴,吹得胭脂成粉。君細(xì)認(rèn)。花共酒,古來(lái)二事天尤吝。年光去迅。漫綠葉成陰,青苔滿地,做得異時(shí)恨。
譯文:
甚春來(lái)、冷煙凄雨,朝朝遲了芳信。驀然作暖晴三日,又覺萬(wàn)姝嬌困。霜點(diǎn)鬢。潘令老,年年不帶看花分。才情減盡。悵玉局飛仙,石湖絕筆,孤負(fù)這風(fēng)韻。
自從春天到來(lái),就一直陰雨綿綿,寒意未盡,導(dǎo)致海棠到了花期還遲遲沒(méi)有綻放;等到前些時(shí)候天氣突然晴朗起來(lái),初開放的嬌嫩花朵卻又因難以承受一連三天的日曬而懨懨欲睡,仿佛一位位慵懶欲睡的小美人。我兩鬢已有星星白發(fā),猶如霜華點(diǎn)綴。疑惑該不是由于日漸衰老,因而不再有賞花的緣分了吧?人當(dāng)老去,才思銳減,情懷也不復(fù)如昔年之健,恨無(wú)五色彩筆以歌詠海棠的風(fēng)采格致,愧對(duì)名花。
傾城色,懊惱佳人薄命。墻頭岑寂誰(shuí)問(wèn)?東風(fēng)日暮無(wú)聊賴,吹得胭脂成粉。君細(xì)認(rèn);ü簿,古來(lái)二事天尤吝。年光去迅。漫綠葉成陰,青苔滿地,做得異時(shí)恨。
更使我懊惱的是,海棠花也和那些薄命麗姝一樣,空有傾國(guó)傾城的容貌,卻遇不著愛賞、衛(wèi)護(hù)她們的人。她們寂寞地從院墻背后探出頭來(lái),秀靨半露,可是又見誰(shuí)來(lái)關(guān)懷她們?只有那東風(fēng)在夕陽(yáng)西下之時(shí),百無(wú)聊賴之際,吹去了她們臉上的胭脂,使她們的臉色一天天變得憔悴泛白。名葩易萎,佳釀難熟,古往今來(lái),這兩樣物事,是天公最為吝嗇,斷不肯輕付與人的。光陰腳步匆匆,眼看著夏天就要來(lái)臨。到那時(shí),樹上固然是綠葉繁茂,卻再見不著海棠花的倩影;就連地下也將鋪滿蒼苔,繽紛的落英也將無(wú)跡可尋。綿綿此恨,還不知怎樣消遣。
注釋:
甚春來(lái)、冷煙凄雨,朝朝遲了芳信。驀(mò)然作暖晴三日,又覺萬(wàn)姝(shū)嬌困。霜點(diǎn)鬢()。潘令老,年年不帶看花分(fèn)。才情減盡。悵(chàng)玉局飛仙,石湖絕筆,孤負(fù)這風(fēng)韻。
摸魚兒:唐教坊曲有《摸魚子》,宋人始見晁補(bǔ)之詞,名《摸魚兒》!对~譜》以晁補(bǔ)之、辛棄疾、張炎三家詞為正體。晁詞一百一十六字。上片五十七字,十句六仄韻;下片五十九字,十一句七仄韻。前片第四韻、后片第五韻的十字句,須一氣呵成,句式可以靈活。另有《買陂塘》、《邁陂塘》、《陂塘柳》、《雙蕖怨》、《山鬼謠》、《安慶摸》等名稱。甚:為什么。遲了芳信:指遲遲未開花。驀然:突然地。萬(wàn)姝:萬(wàn)花。嬌因:花欲開狀。潘令:晉潘岳,曾為河陽(yáng)令,愛花,多樹桃李,人稱河陽(yáng)一縣花。其《秋興賦序》自嘆:“余春秋三十有二,始見二毛!辈怀桑弘y道。分:緣分。玉局:指蘇軾。蘇軾晚年曾提舉玉局觀,有詠海棠之作多篇。飛仙:會(huì)飛的仙人,此處比喻仙逝。
傾城色,懊惱佳人薄命。墻頭岑(cén)寂誰(shuí)問(wèn)?東風(fēng)日暮無(wú)聊賴,吹得胭(yān)脂(zhī)成粉。君細(xì)認(rèn)。花共酒,古來(lái)二事天尤吝(lìn)。年光去迅。漫綠葉成陰,青苔滿地,做得異時(shí)恨。
石湖:指范成大,石湖乃其自號(hào)。亦有詠海棠之作傳世。佳人:指海棠花。胭脂成粉:比喻花凋零。不成:難道。
賞析:
詞人在詞中對(duì)花抒懷,借花言志,運(yùn)用典故和精致細(xì)膩的語(yǔ)言將自己的人生際遇與海棠的命運(yùn)相結(jié)合,立意深遠(yuǎn),感情真摯。
詞的上片開篇即寫海棠的命運(yùn)多舛。“甚春來(lái)、冷煙凄雨”一句,就有對(duì)于那“做冷欺花”的造物主無(wú)限嗔怪之意。次句“朝朝遲了芳信”,下“朝朝”二字,更活畫花期既誤,詞人天天翹首掐指相盼計(jì)日之焦慮。以上二句,是詞人愛花惜花于海棠未花之前。繼云“驀然作暖晴三日,又覺萬(wàn)姝嬌困”,對(duì)于初開之花的疼惜,一如對(duì)于扶床弱步之小囡。繼云“傾成色,懊惱佳人薄命,墻頭岑寂誰(shuí)問(wèn)”,對(duì)于盛開之花的愛憐,儼然像是在為待字未嫁的相鄰嬌娃而嘆息!八c(diǎn)鬢!痹~人轉(zhuǎn)寫自己,感嘆歲月無(wú)情,人生無(wú)奈!安徘闇p盡”既是作者自謙,也是英雄暮年的感慨。實(shí)際上,詞人并未因年老而放棄詠海棠,反而極力為海棠敘寫其命運(yùn)的不平,暗寓著作者從未因多次遭貶謫而放棄抗金報(bào)國(guó)的理想。詠海棠而寫出蘇、范二公,較前泛用潘岳事,更為貼切。一闋之中,雖三見古人,但各派各的用場(chǎng),“潘令”是自況,“玉局”、“石湖”是反襯,用事命筆,錯(cuò)落有致,自然淵雅。這亦是此篇的成功之處!帮w仙”、“絕筆”云云,是詞人悵恨二公仙逝,不能再傳海棠之神韻。但是詞人對(duì)海棠的拳拳眷戀之情,絕不亞于東坡、石湖,因此盡管自己才情不及二公,仍然不肯擱筆,而愿竭盡全力為海棠傳神韻。
詞的下片,詞人又回歸對(duì)海棠花的描寫!搬耪l(shuí)問(wèn)”,四字耐人回味!皷|風(fēng)”二句寫在東風(fēng)吹拂中,海棠花瓣舒展,由初時(shí)之深紅,漸漸轉(zhuǎn)為粉紅,“無(wú)聊賴”,責(zé)怪春風(fēng),可謂無(wú)理而有情!熬(xì)認(rèn)”三句由賞花引出人生感慨,更強(qiáng)化了惜春愛花之情。最后以“漫綠葉成陰,青苔滿地,做得異時(shí)恨”作結(jié),懸想未來(lái),情深一往,是仍將愛花惜花于海棠無(wú)花之后也!爱悤r(shí)恨”,作者恨的不僅是時(shí)光的無(wú)情,更是朝廷的無(wú)能和自己的壯志難酬。
全篇循序漸進(jìn),脈絡(luò)井井,寫盡了作者對(duì)海棠花的鐘愛深惜。詞人用典故和精致細(xì)膩的語(yǔ)言將自己的人生際遇與海棠的命運(yùn)相結(jié)合,用清雋秀美的筆調(diào)將心中所感表達(dá)出來(lái),達(dá)到物我交融的意境,立意深遠(yuǎn),感情真摯。
海棠原文翻譯及賞析6
玉燭新·白海棠
朝代:清代
作者:顧太清
初晴新雨后。乍洗褪胭脂,縞衣妝就。東風(fēng)倦倚,憨憨態(tài)、不管敲殘更漏。嫩寒天氣,正睡穩(wěn)、烏衣時(shí)候。深夜靜、銀燭高燒,微香暗侵襟袖。
盈盈一點(diǎn)芳心,占多少春光,問(wèn)卿知否?紅妝莫斗。誰(shuí)得似、凈骨天然清瘦。神娟韻秀。雅稱個(gè)、花仙為首。還要倩、流水高山,花前慢奏。
譯文
雨后初晴,白海棠如同一位洗去了胭脂,身著素衣的清麗女子。風(fēng)吹拂著顯得慵懶嬌憨的樣子,從早到晚都是如此惹人憐愛。到了微寒夜晚,白海棠披上了烏衣,靜靜睡去。院子里寂靜無(wú)聲,銀燭還散發(fā)著柔和的光芒,白海棠發(fā)出微弱的香氣暗侵襟袖,沁人心脾。
你的芳心如花朵初綻,能占幾分春光?花兒們爭(zhēng)奇斗艷,可是誰(shuí)能像你那樣素凈清雅?你的神韻,堪稱花中第一,讓我在花前為你彈奏一曲《高山流水》吧。
注釋
⑴新雨:剛下過(guò)雨。亦指剛下的雨
⑵胭脂:亦作“胭脂”。 一種用于化妝和國(guó)畫的紅色顏料。亦泛指鮮艷的紅色。
、强c(gǎo)衣:白絹衣裳。
⑷憨憨:癡呆貌,質(zhì)樸貌。
、筛郝〾,計(jì)時(shí)器。古代用滴漏計(jì)時(shí),夜間憑漏刻傳更。
⑹烏衣:黑色衣。古代貧賤者之服。
、擞簝x態(tài)美好貌。
⑻春光:春天的風(fēng)光、景致。
、土魉呱剑褐该陡呱搅魉。
賞析:
作者:佚名
詞作于庚子,道光二十年(1840年)春,該年太清四十二歲。
此詞為詠白海棠,實(shí)則借詠海棠,抒寫對(duì)美好情志的追求?梢赃@樣說(shuō),素潔高雅的白海棠,就是詞人自己。詞中說(shuō),一番新雨初晴后,那白海棠像是被洗褪了胭脂,穿著潔白素色的衣服一樣。按海棠以紅色為多,白海棠為稀有品種。人們多見紅色海棠,詞人欣喜地形容白海棠為“乍洗褪胭脂,縞衣妝就”。接著又形容它的可愛姿態(tài):“東風(fēng)倦倚,憨憨態(tài)”,說(shuō)有著憨態(tài)可掬的樣子。它“不管敲殘更漏”,從白日到夜晚,都是這番惹人喜愛。到了夜晚“嫩寒天氣”中,它睡著了,變成一種“烏衣”打扮,但卻“微香暗侵襟袖”,仍然覺得有一股幽香透出。上片寫花,是透過(guò)人的審美心理來(lái)表現(xiàn)的。其中浸透了人與花的交融,下片延續(xù)這一手法。“盈盈一點(diǎn)芳心,占多少春光,問(wèn)卿知否”?這是賞花女子與花的對(duì)話。說(shuō)花兒盈盈芳心,占盡春光,女子的芳心,也在春光中被花兒激發(fā)。在紅裝素裹的爭(zhēng)奇斗艷中,賞花人獨(dú)獨(dú)贊賞這白海棠,“誰(shuí)得似、凈骨天然清瘦”,還贊揚(yáng)它的“神娟韻秀。雅稱個(gè)、花仙為首”,贊揚(yáng)它在花中也數(shù)第一,有著清秀高雅的神態(tài)。花有肥腴之態(tài),鮮艷之色,代表了一種富貴態(tài),詞人的審美欣賞卻在于花中“凈骨天然”的挺拔素潔,它代表了一種天姿國(guó)色,而且神韻高雅,不媚俗,非濃妝艷抹。詞人以這里的白海棠為知音,表示要像伯牙與子期一樣,在它面前彈奏“流水高山”一曲,為它慢慢彈奏,傾訴自己的芳心。交融對(duì)話,寫得靈動(dòng)活潑,借詠花,表達(dá)了詞人的審美追求。
海棠原文翻譯及賞析7
原文:
東風(fēng)裊裊泛崇光,香霧空蒙月轉(zhuǎn)廊。
只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。
翻譯:
裊裊的東風(fēng)吹動(dòng)了淡淡的云彩,露出了月亮,月光也是淡淡的;ǘ涞南銡馊谠陔鼥V的霧里,而月亮已經(jīng)移過(guò)了院中的回廊。
由于只是害怕在這深夜時(shí)分,花兒就會(huì)睡去,因此燃著高高的蠟燭,不肯錯(cuò)過(guò)欣賞這海棠盛開的時(shí)機(jī)。
注釋
東風(fēng):春風(fēng)。裊裊:微風(fēng)輕輕吹拂的樣子。一作“渺渺”。泛:搖動(dòng)。崇光:高貴華美的光澤,指正在增長(zhǎng)的春光。
空蒙:一作“霏霏”。
夜深花睡去:暗引唐玄宗贊楊貴妃“海棠睡未足耳”的典故。史載,昔明皇召貴妃同宴,而妃宿酒未醒,帝曰:“海棠睡未足也!
故:于是。紅妝:用美女比海棠。故燒高燭照紅妝:一作“高燒銀燭照紅妝”。
賞析:
此詩(shī)開頭兩句,并不拘限于正面描寫。首句“東風(fēng)裊裊”形容春風(fēng)的吹拂之態(tài),化用了《楚辭·九歌·湘夫人》中的“裊裊兮秋風(fēng)”之句。著一“泛”字,活寫出春意的暖融,這為海棠的盛開造勢(shì)。次句側(cè)寫海棠,“香霧空蒙”寫海棠陣陣幽香在氤氳的霧氣中彌漫開來(lái),沁人心脾。“月轉(zhuǎn)廊”,月亮已轉(zhuǎn)過(guò)回廊那邊去了,照不到這海棠花;暗示夜已深,人無(wú)寐,從中還可讀出一層隱喻:處江湖之僻遠(yuǎn),不遇君王恩寵。這兩句把讀者帶入一個(gè)空濛迷幻的境界,十分艷麗,然而略顯幽寂。
后兩句,作者由花及人,生發(fā)奇想,深切巧妙地表達(dá)了愛花惜花之情!爸豢忠股罨ㄋァ保@一句寫得癡絕,是全詩(shī)的關(guān)鍵句。此句轉(zhuǎn)折一筆,寫賞花者的心態(tài)。當(dāng)月華再也照不到海棠的芳容時(shí),詩(shī)人頓生滿心憐意:海棠如此芳華燦爛,不忍心讓她獨(dú)自棲身于昏昧幽暗之中。一個(gè)“恐”寫出了作者不堪孤獨(dú)寂寞的煎熬而生出的擔(dān)憂、驚怯之情,也暗藏了作者欲與花共度良宵的執(zhí)著。一個(gè)“只”字極化了愛花人的癡情,此刻他滿心里只有這花兒璀璨的笑靨,其余的種種不快都可暫且一筆勾銷了:這是一種“忘我”、“無(wú)我”的超然境界。
末句更進(jìn)一層,將愛花的感情提升到一個(gè)極點(diǎn)!肮省闭諔(yīng)上文的“只恐”二字,含有特意而為的意思,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)海棠的情有獨(dú)鐘。宋釋惠洪《冷齋夜話》記載:唐明皇登香亭,召太真妃,于時(shí)卯醉未醒,命高力士使待兒扶掖而至。妃子醉顏殘妝,鬢亂釵橫,不能再拜。明皇笑日:“豈妃子醉,直海棠睡未足耳!”此句運(yùn)用唐玄宗以楊貴妃醉貌為“海棠睡未足”的典故,轉(zhuǎn)而以花喻人,點(diǎn)化入詠,渾然無(wú)跡。
“燒高燭”遙承上文的“月轉(zhuǎn)廊”,這是一處精彩的對(duì)比,月光似乎也太嫉妒于這怒放的海棠的明艷了,那般刻薄寡恩,竟然不肯給她一方展現(xiàn)姿色的舞臺(tái)。于是作者用高燒的紅燭,為她驅(qū)除這長(zhǎng)夜的黑暗。此處隱約可見詩(shī)人的俠義與厚道!罢占t妝”呼應(yīng)前句的“花睡去”三字,極寫海棠的嬌艷嫵媚!盁薄罢铡眱勺直砻嫔隙紝懽髡邔(duì)花的喜愛與呵護(hù),其實(shí)也不禁流露出些許貶居生活的郁郁寡歡。他想在“玩物”(賞花)中獲得對(duì)痛苦的超脫,哪怕這只是片刻的超脫也好。雖然花兒盛開了,就向衰敗邁進(jìn)了一步,盡管高蹈的精神之花畢竟遠(yuǎn)離了現(xiàn)實(shí)的土壤,但他想過(guò)這種我行我素、自得其樂(lè)的生活的積極心態(tài),沒(méi)有誰(shuí)可以阻撓。
全詩(shī)語(yǔ)言淺近而情意深永。寫此詩(shī)時(shí),詩(shī)人雖已過(guò)不惑之年,但此詩(shī)卻沒(méi)有給人以頹唐、萎靡之氣,從“東風(fēng)”“崇光”“香霧”“高燭”“紅妝”這些明麗的意象中分明可以感觸到詩(shī)人的達(dá)觀、瀟灑的胸襟。
海棠原文翻譯及賞析8
原文:
寓居定惠院之東雜花滿山有海棠一株土人不知貴也
[宋代]蘇軾
江城地瘴蕃草木,只有名花苦幽獨(dú)。
嫣然一笑竹籬間,桃李漫山總粗俗。
也知造物有深意,故遣佳人在空谷。
自然富貴出天姿,不待金盤薦華屋。
朱唇得酒暈生臉,翠袖卷紗紅映肉。
林深霧暗曉光遲,日暖風(fēng)輕春睡足。
雨中有淚亦凄愴,月下無(wú)人更清淑。
先生食飽無(wú)一事,散步逍遙自捫腹。
不問(wèn)人家與僧舍,拄杖敲門看修竹。
忽逢絕艷照衰朽,嘆息無(wú)言揩病目。
陋邦何處得此花,無(wú)乃好事移西蜀?
寸根千里不易致,銜子飛來(lái)定鴻鵠。
天涯流落俱可念,為飲一樽歌此曲。
明朝酒醒還獨(dú)來(lái),雪落紛紛那忍觸。
譯文及注釋:
譯文
江南山林多瘴氣,草木繁茂,只有海棠這種名貴的花很是少見。
那株竹籬間的海棠宛如女子美好的笑容,桃花李花雖滿山遍野,與之相比便粗俗得很了。
我知道上天是有深意的,特地將這株海棠灑落在山谷。
海棠是天然的富貴資質(zhì),本不需要華麗的房屋或是貴重的盤子來(lái)陪襯它。
美麗的海棠好似美女酒后雙頰微紅,卷起衣袖紅紗映現(xiàn)出肌自如雪。
山林濃密霧氣重,遮住了陽(yáng)光,海棠就好似在和風(fēng)暖日中睡醒的美女。
一旦風(fēng)雨來(lái)襲,海棠便似含淚佳人,神情凄婉。月下無(wú)人之時(shí),它則更顯清秀美好。
我飯后無(wú)事可做,拍著肚子散步,自在逍遙。
不去寺廟也不拜訪鄉(xiāng)鄰,只是拄著拐杖來(lái)看挺拔的竹林。
突然與嬌媚的海棠相對(duì),更映照出我的衰老,無(wú)奈只能嘆息一聲,擦擦模煳的雙眼仔細(xì)觀看。
這偏僻的地方是從哪里得到這株海棠的?莫非是好事者從西蜀移來(lái)?
海棠不易從遠(yuǎn)處移栽,這一定是鴻鵠把種子銜來(lái)的。
海棠啊,我和你都遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)西蜀,流落異鄉(xiāng),為此應(yīng)該共飲一杯,吟唱這感嘆淪落天涯的詩(shī)篇。
明天酒醒后我還會(huì)獨(dú)自前來(lái),只怕到時(shí)海棠的花瓣已如雪片紛紛飛落,不忍觸摸了。
注釋
定惠院:在黃岡縣東南。海棠:在定惠院東小山上。
地瘴:指南方山林間濕熱蒸郁之氣。
蕃(fán)草木:使草木繁茂。
苦:甚。
嫣(yān)然:形容笑容美好。
佳人:喻指海棠。佳人在空谷,用杜甫《佳人》詩(shī)“絕代有佳人,幽居在空谷”意。
薦:獻(xiàn),進(jìn)。華屋:華麗的居室,富貴者所居。
暈(yùn):指酒后兩頰的微紅色。
“日暖”句:《明皇雜錄》載,唐玄宗曾把醉中的楊貴妃比做“海棠睡未足”,這里詩(shī)人反用其意,把海棠比做春睡足的美人。
清淑:清秀美好。
“先生”二句:先生,詩(shī)人自指。無(wú)一事,詩(shī)人貶在黃州,被責(zé)令“不得簽書公事”,故云。這是詩(shī)意轉(zhuǎn)折之處,以下皆借海棠寄寓人生感慨。
“不問(wèn)”二句:暗用《南史·袁粲傳》,粲家居逍遙,得意出游,悠然而返。時(shí)“郡南一家,頗有竹石,粲率爾步往,亦不通主人,直造竹所,嘯詠?zhàn)缘谩。又《晉書·王徽之傳》:“吳中一士大夫家有好竹,(徽之)欲觀之,便出坐輿造竹下,諷嘯良久!
絕艷:指海棠。衰朽,詩(shī)人自謂。
陋邦:這里指黃州!盁o(wú)乃”句:這句意謂莫非好事者從四川移栽。四川盛產(chǎn)海棠。
“銜子”句:說(shuō)或是鴻鵠之類把海棠種子銜來(lái)此地。
“天涯”句:說(shuō)自己與海棠都是流落天涯者,命運(yùn)相同,令人感傷不已。“俱”字雙綰花與人。
雪落紛紛:形容海棠凋零,紛紛飄落。
那忍觸:猶言那忍見。
觸:接觸,遇。
賞析:
詩(shī)歌大致可以分為兩大部分。這首詩(shī)前半部分反復(fù)刻畫海棠,極力形容海棠幽獨(dú),高雅,美麗、清淑的品格,后半部分寫詩(shī)人訪海棠,見花生感,抒發(fā)了“天涯淪落俱可念”的情懷。這里贊美海棠,悲接海棠,實(shí)際上也就是寄托作者的情操,悲接自身的遭遇。全詩(shī)因物寄慨,形象鮮明,辭格超邁,不蹈襲前人,是東坡生平得意之作。
詩(shī)歌首句就點(diǎn)出瘴氣蒸郁的惡劣環(huán)境、海棠的高貴和流落草莽間的孤寂,而“嫣然一笑竹籬間”則又深入一層,寫出海棠不以境遇榮辱動(dòng)其心的品格:縱然被放逐到荒郊野外,卻仍然自信地微笑著,相形之下,遍山的桃李似乎都變得粗俗不堪。下句暗引杜甫“絕代有人,幽居在空谷”詩(shī)意,將海棠花比為空谷中的佳人,更突顯出海棠花的絕代風(fēng)華。
“自然富貴出天姿,不待金盤薦華屋”,詩(shī)人首先以簡(jiǎn)練的話語(yǔ)總括其自然富貴的風(fēng)姿,以下四句則細(xì)筆描摹海棠的美麗和在早晨、日暖、雨中和月下的各種情態(tài):她如醉酒的佳人,朱唇沾酒,紅暈泛上臉頰。卷起綠紗的衣袖,映現(xiàn)出紅潤(rùn)的肌膚。林深霧暗,很遲才能透進(jìn)陽(yáng)光;而當(dāng)日色溫暖,清風(fēng)和暢的時(shí)候,春睡十分酣暢。在雨中,海棠垂著淚滴,顯得凄愴可憐;而當(dāng)月下無(wú)人之時(shí),則越發(fā)地清雅婉淑。詩(shī)人發(fā)他的觀察力和想象力,以擬人的手法從容不迫地對(duì)海棠作了多角度的描繪,既精細(xì)又不板滯。
詩(shī)歌的第二部分轉(zhuǎn)而寫詩(shī)人的感慨,但是卻又不直接加以直白的議論,而是先活畫出詩(shī)人的樂(lè)天與幽默:東坡先生飽食之后,閑得無(wú)事,便摩挲著肚皮漫步,不論是民居還是僧舍,只要看到修長(zhǎng)的綠竹,就拄著拐杖敲門要細(xì)加欣賞。而后寫詩(shī)人初見海棠的詫異與驚喜:忽然看到絕代的艷色出現(xiàn)在我這衰朽之身面前,不禁無(wú)言接息,擦拭著有病的眼睛凝視著她。僻陋的黃州怎么會(huì)有這么高貴的海棠花呢。莫非是好事者從西蜀移來(lái)的。但是詩(shī)人很快又作出了否定:一寸多長(zhǎng)的幼苗,怎么能夠從遠(yuǎn)在千里之外的西蜀移植呢。肯定是鴻鵠銜來(lái)了種子落到此地才得以成長(zhǎng)為這么一株明艷照人的鮮花。
詩(shī)人面對(duì)著來(lái)自故鄉(xiāng)西蜀的海棠,不禁產(chǎn)生了同是天涯淪落人的感覺,一陣酸楚涌上心來(lái),于是便痛飲一樽美酒,歌吟出這首詩(shī)篇。最后兩句是尾聲:明朝酒醒之后,作者他還會(huì)獨(dú)自到來(lái),只怕那時(shí)海棠的花瓣已如雪片紛紛飛落,不忍觸摸了。這句雖是懸想之詞,卻是至情之語(yǔ)。
全詩(shī)的最大特色是以物喻人,而且每一描寫都貼切自然。如海棠自西蜀來(lái)黃州的揣測(cè)實(shí)是詩(shī)人自身際遇的暗喻,而海棠在黃州“苦幽獨(dú)”的精神苦悶同樣是詩(shī)人自指,不過(guò)詩(shī)人雖然暗用心機(jī)進(jìn)行比附,卻并不顯得生硬單調(diào)。雖是寫“苦”,卻常雜以愉快而幽默的笑語(yǔ),苦中有樂(lè),苦樂(lè)交織,使詩(shī)歌顯出一種獨(dú)特的格調(diào)。而其寫物抒情,也正如紀(jì)昀所評(píng)“風(fēng)姿高秀,興像微深”,實(shí)在是蘇軾詩(shī)中的精品。
海棠原文翻譯及賞析9
摸魚兒·海棠
甚春來(lái)、冷煙凄雨,朝朝遲了芳信。驀然作暖晴三日,又覺萬(wàn)姝嬌困。霜點(diǎn)鬢。潘令老,年年不帶看花分。才情減盡。悵玉局飛仙,石湖絕筆,孤負(fù)這風(fēng)韻。
傾城色,懊惱佳人薄命。墻頭岑寂誰(shuí)問(wèn)。東風(fēng)日暮無(wú)聊賴,吹得胭脂成粉。君細(xì)認(rèn);ü簿,古來(lái)二事天尤吝。年光去迅。漫綠葉成陰,青苔滿地,做得異時(shí)恨。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《摸魚兒·海棠》是南宋詞人劉克莊所作的一首詞。詞人在詞中對(duì)花抒懷,借花言志,運(yùn)用典故和精致細(xì)膩的語(yǔ)言將自己的人生際遇與海棠的命運(yùn)相結(jié)合,立意深遠(yuǎn),感情真摯。
翻譯/譯文
自人春后,就一直陰雨綿綿,寒意未盡,導(dǎo)致海棠到了花期還遲遲沒(méi)有綻放;等到前些時(shí)候天氣突然晴朗起來(lái),初開放的嬌嫩花朵卻又因難以承受一連三天的日曬而懨懨欲睡,仿佛一位位慵懶欲睡的小美人。我兩鬢已有星星白發(fā),猶如霜華點(diǎn)綴。疑惑該不是由于日漸衰老,因而不再有賞花的緣分了吧?人當(dāng)老去,才思銳減,情懷也不復(fù)如昔年之健,恨無(wú)五色彩筆以歌詠海棠的風(fēng)采格致,愧對(duì)名花。
更使我懊惱的是,海棠花也和那些薄命麗姝一樣,空有傾國(guó)傾城的容貌,卻遇不著愛賞、衛(wèi)護(hù)她們的人。她們寂寞地從院墻背后探出頭來(lái),秀靨半露,可是又見誰(shuí)來(lái)關(guān)懷她們?只有那東風(fēng)在夕陽(yáng)西下之時(shí),百無(wú)聊賴之際,吹去了她們臉上的胭脂,使她們的臉色一天天變得憔悴泛白。名葩易萎,佳釀難熟,古往今來(lái),這兩樣物事,是天公最為吝嗇,斷不肯輕付與人的。光陰腳步匆匆,眼看著夏天就要來(lái)臨。到那時(shí),樹上固然是綠葉繁茂,卻再見不著海棠花的倩影;就連地下也將鋪滿蒼苔,繽紛的落英也將無(wú)跡可尋。綿綿此恨,還不知怎樣消遣。
注釋
摸魚兒:唐教坊曲有《摸魚子》,宋人始見晁補(bǔ)之詞,名《摸魚兒》!对~譜》以晁補(bǔ)之、辛棄疾、張炎三家詞為正體。晁詞一百一十六字。上片五十七字,十句六仄韻;下片五十九字,十一句七仄韻。前片第四韻、后片第五韻的十字句,須一氣呵成,句式可以靈活。另有《買陂塘》、《邁陂塘》、《陂塘柳》、《雙蕖怨》、《山鬼謠》、《安慶摸》等名稱。
甚:為什么。
遲了芳信:指遲遲未開花。
驀(mò)然:突然地。
萬(wàn)姝(shū):萬(wàn)花。
嬌因:花欲開狀。
潘令:晉潘岳,曾為河陽(yáng)令,愛花,多樹桃李,人稱河陽(yáng)一縣花。其《秋興賦序》自嘆:“余春秋三十有二,始見二毛。”
不成:難道。
分(fèn):緣分。
玉局:指蘇軾。蘇軾晚年曾提舉玉局觀,有詠海棠之作多篇。
飛仙:會(huì)飛的仙人,此處比喻仙逝。
石湖:指范成大,石湖乃其自號(hào)。亦有詠海棠之作傳世。
佳人:指海棠花。
胭(yān)脂(zhī)成粉:比喻花凋零。
不成:難道。
創(chuàng)作背景
嘉定年間(1208-1224),詞人任建陽(yáng)(今屬福建)令時(shí),賦了一首《落梅》詩(shī),因詩(shī)中有“東風(fēng)謬掌花權(quán)柄,卻忌孤高不主張”詩(shī)句,被人指控為“訕謗當(dāng)國(guó)”,一再被黜,坐廢十年,此即“落梅”詩(shī)案。這首《海棠》詞當(dāng)是這一時(shí)期的作品。在詞中,詞人以海棠的遲開、被冷落與最后的凋零自況,并用潘岳、蘇軾、范成大三位歷史人物作比,表達(dá)了自己對(duì)因詩(shī)被貶的不滿,也流露出珍惜光陰及時(shí)行樂(lè)的消極情緒。
賞析/鑒賞
這是一首借寫海棠花而暗指自身經(jīng)歷的詞,借物言志是此詞的好處。
老天爺仿佛是有意和愛花的詞人作對(duì),入春以來(lái),低溫陰雨,連綿不斷,已經(jīng)過(guò)了花期的海棠還遲遲未開。好不容易天放晴了 ,蓓蕾初吐,偏又暴暖三日,嬌嫩的花兒搭拉下腦袋,仿佛一位位慵懶欲睡的小美人。詞人兩鬢已有星星白發(fā),猶如霜華點(diǎn)綴。他疑惑該不是由于日漸衰老,因而不再有賞花的緣份了吧?人當(dāng)老去,才思銳減,情懷也不復(fù)如昔年之健,恨無(wú)五色彩筆以歌詠海棠的風(fēng)采格致,愧對(duì)名花呵!
更使詞人懊惱的是,海棠花也和那些薄命麗姝一樣,空有傾國(guó)傾城的容貌,卻遇不著愛賞、衛(wèi)護(hù)她們的人。她們寂寞地從院墻背后探出頭來(lái) ,秀靨半露,可是又見誰(shuí)來(lái)關(guān)懷她們呢?只有那東風(fēng)在夕陽(yáng)西下之時(shí),百無(wú)聊賴之際,吹去了她們臉上的胭脂,使她們的臉色一天天變得憔悴泛白。詞人感概萬(wàn)端:名葩易萎,佳釀難熟,古往今來(lái),這兩樣物事,是天公最為吝嗇,斷不肯輕付與人的!光陰腳步匆匆,眼看著夏天就要來(lái)臨。到那時(shí),樹上固然是綠葉繁茂,卻再見不著海棠花的倩影;就連地下也將鋪滿蒼苔,繽紛的落英也將無(wú)跡可尋。綿綿此恨,還不知怎樣消遣哩!綜觀全詞,真正扣合海棠特征的筆墨實(shí)際上僅有“胭脂成粉”一句:海棠含苞待放之時(shí)為深紅色,等到花瓣舒展開來(lái),便漸漸褪淡而至于粉紅了。然而這正是此詞的長(zhǎng)處 。正因?yàn)樵~人詠物而不粘滯于斯物,所以才能夠騰出筆來(lái),淋漓盡致地抒發(fā)自己那一腔熾熱的愛花、惜花之情。具體地說(shuō),起首“甚春來(lái)、冷煙凄雨”一問(wèn),就有對(duì)于那“做冷欺花”的造物主無(wú)限嗔怪之意。次句“ 朝朝遲了芳信”,下“朝朝”二字,更活畫花期既誤,詞人天天翹首掐指相盼計(jì)日之焦慮。以上二句,是詞人愛花惜花于海棠未花之前也。繼云“ 驀然作暖晴三日,又覺萬(wàn)姝嬌困”,對(duì)于初開之花的疼惜,一如對(duì)于扶床弱步之小囡。繼云“傾成色,懊惱佳人薄命,墻頭岑寂誰(shuí)問(wèn) ”,對(duì)于盛開之花的愛憐 ,儼然像是在為待字未嫁的相鄰嬌娃而嘆息!皷|風(fēng)日暮無(wú)聊賴,吹得胭脂成粉 ”,對(duì)于行將凋零之花的傷感,則不啻是向韶華轉(zhuǎn)逝的空閨少婦一掬同情之淚了:分三階段寫來(lái)、都是愛花惜花于海棠已花之時(shí)也。最后以“漫綠葉成陰,青苔滿地,做得異時(shí)恨”作結(jié),懸想未來(lái),情深一往,是仍將愛花惜花于海棠無(wú)花之后也。全篇循序漸進(jìn),脈絡(luò)井井,寫盡了作者對(duì)海棠花的鐘愛深惜。
作為南宋后期的愛國(guó)志士,劉克莊一向耿介剛直。這一點(diǎn)頗不為當(dāng)政者所容,屢被罷官。仕途冷暖,于風(fēng)雨如晦之時(shí),感受更深。因此詞人眼中的海棠也就不純?nèi)皇呛L亩谌肓俗髡叩木,“似花還似非花”,作者與海棠在情感深處得到了溝通。既屬詠花,故作者自比潘令,便有“ 一客不煩二主”之妙!坝窬帧敝^蘇軾,“石湖 ”則是范成大的自號(hào)。這兩位本朝的文豪都酷愛海棠并為她題寫過(guò)膾炙人口的詩(shī)篇,如蘇氏之“東風(fēng)裊裊泛崇光,香霧空蒙月轉(zhuǎn)廊。只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝 ”(《海棠》)范氏之“低花妨帽小攜筇,深淺胭脂一萬(wàn)重。不用高燒銀燭照,暖云烘日正春濃 ”(《聞石湖海棠盛開亟攜家過(guò)之三絕》其三)等等。詠海棠而寫出蘇、范二公,較前泛用潘岳事,更為貼切。
一闋之中,雖三見古人 ,但各派各的用場(chǎng),“潘令”是自況,“ 玉局 ”、“石湖”是反襯,用事命筆,錯(cuò)落有致,自然淵雅 。這亦是本篇的成功之處。“飛仙”、“絕筆”云云,是詞人悵恨二公仙逝,不能再傳海棠之神韻。但是詞人對(duì)海棠的拳拳眷戀之情,絕不亞于東坡、石湖,因此盡管自己才情不及二公,仍然不肯擱筆,而愿竭盡全力為海棠傳神韻。
名家點(diǎn)評(píng)
明代文學(xué)家陳霆《渚山堂詞話》卷一:劉后村作《摸魚兒》以詠海棠,后闋云:“君試論,花共酒、古來(lái)二字天猶吝。年光更迅。謾綠葉成陰,青苔滿地,做取異恨。”舊見瞿山陽(yáng)《摸魚兒》尾云:一怕綠葉成陰,紅花結(jié)子,留作異時(shí)恨!贝煤蟠寰涓;蛘咦诩b劉詞久熟,不覺用為己語(yǔ)耶。不然,則連盜數(shù)言熟婆亦白知懈。
海棠原文翻譯及賞析10
賞海棠花妖詩(shī)
海棠何事忽摧隤?今日繁花為底開?
應(yīng)是北堂增壽考,一陽(yáng)旋復(fù)占先梅。
注釋
隤:通“頹”。
底:何。
北堂:母親的代稱,已見于小說(shuō)前面薛寶釵給林黛玉的詩(shī)。壽考,長(zhǎng)壽,“考”是老的意思。
一陽(yáng)旋復(fù):冬至陰極陽(yáng)回。占先梅,說(shuō)海棠比梅花搶先了一步開。
注釋
。1)隤:通“頹”。
。2)底:何。
。3)北堂:母親的代稱,已見于小說(shuō)前面薛寶釵給林黛玉的詩(shī)。壽考,長(zhǎng)壽,“考”是老的意思。
。4)一陽(yáng)旋復(fù):冬至陰極陽(yáng)回。占先梅,說(shuō)海棠比梅花搶先了一步開。
賞析
《紅樓夢(mèng)》八十回以后為續(xù)補(bǔ)文字,非曹雪芹所作!顿p海棠花妖詩(shī)》出自第九十四回,共有三首。這首《賞海棠花妖詩(shī)·海棠何事忽摧隤》就是其中之一,為賈寶玉所作。小說(shuō)中,怡紅院里的海棠本來(lái)枯萎了幾棵,忽然冬日開花,賈赦、賈政說(shuō)是花妖作怪,賈母說(shuō)是喜兆,命人備酒賞花。賈寶玉等人“彼此都要討老太太的喜歡”,就做了詩(shī)。
八十回之前,曹雪芹讓海棠在晴雯死時(shí)枯萎了,這象征著大觀園女兒的命運(yùn)。這里,續(xù)書者讓海棠花也像氣候的“陰極陽(yáng)回”那樣能夠死而復(fù)生,這也是一種象征,它與原本該“一敗涂地”的賈府后來(lái)衰而復(fù)興一樣,都反映了續(xù)書者的創(chuàng)作思想與堅(jiān)持“按跡循蹤”的曹雪芹是不同的。續(xù)書者在小說(shuō)中寧可“失真”,也要頑強(qiáng)地表現(xiàn)自己維護(hù)傳統(tǒng)制度和這個(gè)大家庭利益的主觀愿望。
賈母說(shuō):“我不大懂詩(shī),聽去倒是蘭兒的好,環(huán)兒做的不好!边@是因?yàn)樗矚g聽吉利話。其實(shí)三首詩(shī)都做得很蹩腳。別人還可以,連賈寶玉也寫得如此笨拙,毫無(wú)詩(shī)意,這與小說(shuō)前面的描寫是不符合的。而且,這個(gè)“古今不肖無(wú)雙”的傳統(tǒng)叛逆者,在這里卻成了一個(gè)善于說(shuō)好話、能迎合長(zhǎng)輩心理的孝子,這種轉(zhuǎn)變也很驚人。
海棠原文翻譯及賞析11
金縷曲·詠白海棠
洞戶深深掩。笑世間、濃脂膩粉,那般妝點(diǎn)。
認(rèn)取朦朧明月下,不許東風(fēng)偷飐。
偏觸動(dòng)、詞人系念。
昨日微陰今日雨,好春光有限無(wú)馀欠。
肯為我,一時(shí)暫。
冰綃霧縠誰(shuí)烘染?愛依依、柔條照水,靚妝清艷。
墻角綠陰欄外影,印上蕓窗冰簟。
隔一片、清陰暗澹。
不是封姨情太薄,是盈盈樹底魂難懺。
春欲暮,易生感。
注釋
飐:吹動(dòng)。
系念:掛念。
好春光有限無(wú)馀欠:意思是春光雖是有限的,但現(xiàn)在,它卻盡情表現(xiàn)出來(lái)了。
暫:停下腳步。
冰綃:透明如冰的綃紗。綃,生絲織成的薄紗。霧縠,陣陣的霧氣?e是一種紗皺形狀,此處形容霧。
愛依依:依依可愛。
柔條:嫩枝,柔軟的枝條。
靚妝:秀麗的裝扮,光彩照人。
蕓窗:即窗子。蕓是形容它有香氣。
冰。褐裣。
澹:同“淡”。
封姨:古代神話中的風(fēng)神。
盈盈:滿。
魂難懺:魂系夢(mèng)繞地留戀春光。懺,悔。
注釋
飐:吹動(dòng)。
系念:掛念。
好春光有限無(wú)馀欠:意思是春光雖是有限的,但現(xiàn)在,它卻盡情表現(xiàn)出來(lái)了。
暫:停下腳步。
冰綃:透明如冰的綃紗。綃,生絲織成的薄紗。
霧縠,陣陣的霧氣。縠是一種紗皺形狀,此處形容霧。
愛依依:依依可愛。
柔條:嫩枝,柔軟的枝條。
靚妝:秀麗的裝扮,光彩照人。
蕓窗:即窗子。蕓是形容它有香氣。
冰簟:竹席。
澹:同“淡”。
封姨:古代神話中的風(fēng)神。
盈盈:滿。
魂難懺:魂系夢(mèng)繞地留戀春光。懺,悔。
賞析
上片開首,作者采用用對(duì)比的手法說(shuō):“洞戶深深掩。笑世間、濃脂膩粉,那般妝點(diǎn)。”描寫那白海棠的可愛,說(shuō)它素潔的淡妝,是不以濃妝艷抹為美的。此處特點(diǎn)是詞人用了擬人化的口吻,同時(shí)這里也映射、批評(píng)了世俗的審美。隨即詞人又贊美白海棠“認(rèn)取朦朧明月下,不許東風(fēng)偷飐”。說(shuō)它不欲白日中在東風(fēng)撥動(dòng)下搔首弄姿,招惹狂蜂浪蝶。在朦朧明月下,尤其展示了它的美。桃李無(wú)言,下自成蹊,它“偏觸動(dòng)、詞人系念”。詞中對(duì)白海棠的贊美,表現(xiàn)了詞人與世俗的審美傾向的不同。詞人又感嘆如觀賞到白海棠的開放一樣,“好春光”是不多的。而“昨日微陰今日雨”,是詞人希望天公能夠?yàn)樽约憾嗔粢恍┟髅牡臅r(shí)光,哪怕是僅如片刻的“一時(shí)暫”,這是詞人對(duì)春的留戀。
下片,詞境又進(jìn)一步擴(kuò)展,而以“冰綃霧縠”句為過(guò)渡。這里詞人用絲綢織品的美麗,來(lái)比喻白海棠開放時(shí)的美麗春光,襯托白海棠。問(wèn)“誰(shuí)烘染”,實(shí)際是用疑問(wèn)來(lái)贊嘆花被烘染得更美。這春光如一副畫一般。下面就是這畫面的描述:“愛依依、柔條照水,靚妝清艷。”水邊的柳條,依依映照,一片光彩美麗。還有“墻角綠陰欄外影”,這影子照射在蕓窗上,照射到床席上。中間,還有被什么隔開的一片“清陰暗!,等等。這里詞人解答了自己過(guò)片所提出的“誰(shuí)烘染”的疑問(wèn)。詞人對(duì)于“烘染”著白海棠的一片春花,作了盡情的渲染。當(dāng)然,這些都是詞人審美欣賞的表現(xiàn)。作為同時(shí)也擅長(zhǎng)繪畫的詞人,在整首作品中,也表現(xiàn)著詞中有畫的特點(diǎn)。最后,詞人又未免感傷地說(shuō):“不是封姨情太薄,是盈盈樹底魂難懺!卑缀L拈_在晚春,這時(shí),樹木已盈盈茂盛,花魂卻難以挽留了,而不能怪是封姨鼓風(fēng),吹折了它。對(duì)于詞主人公來(lái)說(shuō),也觸景生情,故發(fā)出了“春欲暮,易生感”的喟嘆。
海棠原文翻譯及賞析12
月上海棠·斜陽(yáng)廢苑朱門閉
成都城南有蜀王舊苑,尤多梅,皆二百余年古木。
斜陽(yáng)廢苑朱門閉,吊興亡、遺恨淚痕里。淡淡宮梅,也依然、點(diǎn)酥剪水。凝愁處,似憶宣華舊事。
行人別有凄涼意,折幽香、誰(shuí)與寄千里。佇立江皋,杳難逢、隴頭歸騎。音塵遠(yuǎn),楚天危樓獨(dú)倚。
譯文
夕陽(yáng)西下,舊苑大門緊閉。追念以往的興旺與衰敗,只留下一眼淚痕。淡淡梅花,依舊如初,襯出水中凄涼。凝固在哀愁之處,好像在回憶宣華苑,以及蜀國(guó)舊事。
路過(guò)來(lái)往行人別有一番凄涼的意味。折下花香,誰(shuí)又將它寄到千里之外?獨(dú)自站在江邊,自知難相逢,回頭騎馬遠(yuǎn)去。馬蹄聲遠(yuǎn)去,只留下這樓獨(dú)自倚靠。
注釋
月上海棠:詞牌名。此調(diào)有兩體,七十字者,見《梅苑》無(wú)名氏詞,又名《玉關(guān)遙》;九十一字者,見姜夔《白石詞》,又名《月上海棠慢》。
蜀王舊苑:名合江園,在成都西南十五六里處。是五代蜀王賞梅消閑的別苑。據(jù)宋人記載,園中芳華樓前后種梅極多。
點(diǎn)酥:喻梅花素雅嬌美的花瓣。語(yǔ)本蘇軾《臘梅一首贈(zèng)趙景貺》詩(shī):“天公點(diǎn)酥作梅花!
剪水:輕輕拂拭水面。
宣華:指成都宣華苑,為五代蜀王的宮苑。
江皋(gāo):江岸邊。
隴頭:隴山之頭。代指陜西、甘肅一帶。
楚天:古時(shí)長(zhǎng)江中下游一帶屬楚,故用以泛指南方的天空。
賞析:
這首詞,作者借宮梅的“凝愁憶舊”,抒寫自己對(duì)成都蜀王舊苑的憑吊。上片從舊苑梅花而引起懷古之情。下片因梅而憶人!罢塾南、誰(shuí)與寄千里”,表現(xiàn)了詩(shī)人“別有凄涼意”。全詞凄惻哀婉,幽雅含蓄。
海棠原文翻譯及賞析13
海棠亭午沾疏雨。便一餉、胭脂盡吐。老去惜花心,相對(duì)花無(wú)語(yǔ)。
羽書萬(wàn)里飛來(lái)處。報(bào)掃蕩、狐嗥兔舞。濯錦古江頭,飛景還如許。
翻譯
長(zhǎng)著海棠的亭子中午時(shí)分還淋著細(xì)雨,僅僅片刻之后,鮮艷的花朵就全部開放了。老去的人愛憐著嬌嫩的花蕊,對(duì)著海棠花什么都說(shuō)不出口。
從軍書急報(bào)傳來(lái)的萬(wàn)里之外,傳來(lái)了蒙古人大肆掃蕩侵犯的消息?蓱z錦江頭處的川蜀之地,戰(zhàn)火依然那樣,沒(méi)有停息啊。
注釋
疏雨:細(xì)雨。
一餉:吃一頓飯的時(shí)間,片刻。柳永《鶴沖天》:青春都一餉。餉,古代指軍糧,飯食。
胭脂:用于化妝或者作畫的紅色顏料,
此處指鮮艷的花朵惜:憐愛。
羽書:古代的緊急軍事文書插有羽毛,故稱羽書。
狐嗥兔舞:指蒙古人的侵犯。詞人作此詞的三年前,蒙古軍便開始侵?jǐn)_四川,作此詞的一年前,蒙古軍已連敗宋軍,到達(dá)合州(今合川)。
濯錦古江:即錦江。代指遭受戰(zhàn)火的四川,至今四川還有以“濯錦之江”命名的錦江區(qū)。
飛景:寶劍名。這里代表戰(zhàn)火。
鑒賞
這首詞借寫海棠,抒發(fā)自己心憂國(guó)事的悲慨和壯心不已的豪情。作者在慶無(wú)府(今寧波)任沿海制監(jiān)大使時(shí),已是六十五歲了,之前曾幾度官居臺(tái)輔,又幾度削職,經(jīng)歷了宦海幾多沉浮,意氣未免有些消沉了。但他在慶元任內(nèi)仍克盡職守,并寫有詩(shī)詞作品三百余首,佳作亦有多篇,讀此詞可見其心跡之一斑。
“對(duì)海棠有賦”,開頭便詠海棠!昂L耐の缯词栌辏阋火A、胭脂盡吐!鼻迕鲿r(shí)節(jié),節(jié)物風(fēng)光變化迅速。中午下了陣“疏雨”,頃刻間海棠就大放光艷了,“一餉”、“盡”將花開之快,觀賞者的快感傳神地表達(dá)出來(lái),叫人多么驚喜。而這海棠沾雨之后更顯得鮮活冶艷,就叫人更加喜愛了。詞人老大風(fēng)情減,面對(duì)如此國(guó)色,似乎有點(diǎn)不知所措了!袄先ハЩㄐ,相對(duì)花無(wú)語(yǔ)。”紅顏皓首,兩相對(duì)待,在這“無(wú)語(yǔ)”中我們不難體會(huì)作者自憐衰疲之意。
下片由眼前的海棠而聯(lián)想四川的戰(zhàn)況!坝饡f(wàn)里飛來(lái)處,報(bào)掃蕩、狐嗥兔舞!薄昂仆梦琛敝该晒湃敕。吳潛作此詞的前三年,蒙古就開始侵?jǐn)_四川,前一年蒙古可汗蒙哥親率十萬(wàn)軍隊(duì)自六盤山撲向川蜀,連敗宋軍,但到達(dá)合州(今合川)時(shí),遇到守將王堅(jiān)的頑強(qiáng)抵抗,蒙古派往招降的使臣也被王堅(jiān)處死,這使蒙哥的軍事行動(dòng)受到很大挫折,因此曾一度考慮退兵。這大約就是捷書所報(bào)的內(nèi)容。詞人以跳躍式思維寫此事,可以想見他心情的振奮。“濯錦古江頭,飛景還如許!”這兩句的意思就是:錦江頭(以代蜀)的海棠,還是那般艷麗!這里又用“濯錦”二字,海棠花就顯得更美了,真是錦上添花。“江頭”前又著一“古”字,似乎表示:我華夏古來(lái)繁華之地,豈容狐兔闖來(lái)!
這首詞寫詞人在衰暮之年觀賞海棠,聯(lián)想“海棠國(guó)”的戰(zhàn)局,表現(xiàn)了烈士暮年心憂國(guó)事的忠忱。
海棠原文翻譯及賞析14
故園今日海棠開,夢(mèng)入江西錦繡堆。
萬(wàn)物皆春人獨(dú)老,一年過(guò)社燕方回。
似青似白天濃淡,欲墮還飛絮往來(lái)。
無(wú)那風(fēng)光餐不得,遣詩(shī)招入翠瓊杯。
竹邊臺(tái)榭水邊亭,不要人隨只獨(dú)行。
乍暖柳條無(wú)氣力,淡晴花影不分明。
一番過(guò)雨來(lái)幽徑,無(wú)數(shù)新禽有喜聲。
只欠翠紗紅映肉,兩年寒食負(fù)先生。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《春晴懷故園海棠二首》是宋代詩(shī)人楊萬(wàn)里的組詩(shī)作品。這兩首詩(shī)借景抒情,融情入境。第一首以浪漫的構(gòu)思,奇特的設(shè)想,表現(xiàn)了作者熱愛故園春光的真摯感情;第二首寫詩(shī)人漫步于水榭亭邊的幽徑,柳條、花影、幽徑、鳥鳴,淡晴之景迷蒙幽寂,烘托了詩(shī)人宦游異地的孤寂落寞的心境和對(duì)故園海棠的懷想之情。詩(shī)歌構(gòu)思精巧,意境優(yōu)美,表現(xiàn)婉曲,韻味幽深,別具風(fēng)采。
翻譯
今天天氣晴朗,春風(fēng)和暖,正是家鄉(xiāng)海棠開花的時(shí)候;我在夢(mèng)中回到江西吉州吉水老家,看到了海棠一朵一朵都開了,這繁花就像美麗的錦繡堆起來(lái)似的。
此時(shí)雖大地回春,萬(wàn)物欣欣向榮,但人卻老了;每年過(guò)了社日,燕子才飛回來(lái)。
春天像青又像白、不濃又不淡的天色,正是初晴景象;就在這春空里,柳絮將飛又落下。
無(wú)奈這美好的春日風(fēng)光吃不得,那么就讓詩(shī)歌把它招引到翡翠瓊瑤做的酒杯中來(lái)吧。
這里竹邊有臺(tái)榭,水邊有亭子,風(fēng)景秀美,環(huán)境清幽,不需要隨從,獨(dú)自一人在這里漫步就很好。
春天初暖,柳葉吐芽,迎風(fēng)起舞,嫵媚多嬌;盛開的花朵在陽(yáng)光照映下倩影婆娑,朦朧惝恍。
經(jīng)過(guò)一番雨沖刷的園林,道路更潔凈,顯得更幽深;那剛飛出窩的小鳥更顯得歡快,鳥啼聲此起彼伏,悅耳娛心。
這里的風(fēng)景固然美麗,可惜少了豐滿美麗的海棠花;那故鄉(xiāng)的海棠花已經(jīng)辜負(fù)了兩個(gè)寒食沒(méi)見到了。
注釋
、派纾荷缛铡9艜r(shí)祭灶神(土地神)之日,有春、秋二社,春社是向社神祈請(qǐng)豐年之祭,秋社是收獲后報(bào)謝社神之祭。
、茻o(wú)那:無(wú)奈。
⑶翠紗紅映肉:語(yǔ)出蘇軾詩(shī)《寓居定惠院之東雜花滿山有海棠一株土人不知貴也》:“朱唇得酒暈生臉,翠袖卷紗紅映肉!毙稳莺L牡牡t淺暈。
、饶﹥删渥髡咴ⅲ骸坝枞ツ暾码x家之官,蓋兩年不見海棠矣!”
創(chuàng)作背景
《春晴懷故園海棠二首》作于宋孝宗淳熙七年(1180年)春天,當(dāng)時(shí)作者離家宦游,正在廣州任提舉廣東常平茶鹽之職。一說(shuō)這組詩(shī)作于淳熙八年(1181年)。
淳熙六年(1179年)正月,楊萬(wàn)里離家南行赴廣州任職,三月抵達(dá)廣州官舍。此時(shí)詩(shī)人雖已經(jīng)五十多歲了,但憂國(guó)憂民之心不減當(dāng)年,他對(duì)國(guó)家分裂,北方大好河山淪于敵手,感到悲憤。他對(duì)宋孝宗重用奸黨,打擊忠臣,不圖恢復(fù),甚為憂慮。他因直言諫諍,屢遭排斥,官職頻遷,心情頗為憂郁,對(duì)于仕宦有些厭倦,因而產(chǎn)生歸隱之念。他在《四月十三日度鄱陽(yáng)湖》詩(shī)中說(shuō):“游倦當(dāng)自歸,非為猿鶴怨。”故上任后,常有嘆老嗟衰、思鄉(xiāng)懷舊之感。這組詩(shī)就是在這種心情下寫的。
賞析
第一首詩(shī)開頭點(diǎn)題,寫春晴懷念故園(家鄉(xiāng))的海棠。俗話說(shuō),“日有所思,夜有所夢(mèng)”。想海棠,真的夢(mèng)見家鄉(xiāng)繁花似錦的海棠。當(dāng)然,也不一定真的做了這種好夢(mèng),詩(shī)人有時(shí)喜歡假托夢(mèng)境來(lái)表現(xiàn)極端想念。也就是借“有所夢(mèng)”,來(lái)表現(xiàn)“有所思”。如果以為詩(shī)中寫夢(mèng),都是真的做夢(mèng),那就被詩(shī)人瞞過(guò)了。寫夢(mèng)只是一種手段,目的在于表達(dá)思念之情。
頷聯(lián)、頸聯(lián)寫夢(mèng)醒之后,眼前所見之景。第三句,“萬(wàn)物皆春”明點(diǎn)“春”字。作者從春日海棠開花,想到萬(wàn)物回春,又聯(lián)想到自己將要老了。春天,古時(shí)叫“青春”,后來(lái),人在青年時(shí)期也叫“青春”。春天的景色和青春的少年,是很和諧的,都富有生氣?墒沁@里卻把春景和老人擺在一起,這不僅不協(xié)調(diào),而且形成一種對(duì)比,是生氣勃勃和衰颯老氣的對(duì)比。這里有意拿春景來(lái)反襯自己虛度年華,寄托了無(wú)限感慨,也激起了對(duì)春天的熱愛。第四句,“一年過(guò)社”暗點(diǎn)“春”字。這里說(shuō)的是春社。燕子是候鳥,過(guò)了春社日(春分前后),才從南方海島上飛回。這一句和上句相呼應(yīng),以燕子飛回,補(bǔ)充說(shuō)明“萬(wàn)物皆春”,使人感到花也春,鳥也春。
第三聯(lián)出句寫空中浮云,時(shí)多時(shí)少,故天色像青像白、或濃或淡,正是初晴景象。對(duì)句以直白之語(yǔ),將柳絮將飛又墮的神態(tài)寫出來(lái)。這柳絮像是要掉下來(lái),卻又飛上去,上上下下,來(lái)來(lái)往往,飄個(gè)不停。這一聯(lián)也是形容“萬(wàn)物皆春”,使人感到天空也是春,柳絮也是春。最后一聯(lián)說(shuō),無(wú)奈(無(wú)那)這美好的春日風(fēng)光吃不得,那么就讓詩(shī)歌(遣詩(shī))把它招引到翡翠瓊瑤(美玉)做的酒杯中來(lái)吧。晉朝陸機(jī)《日出東南隅行》說(shuō)“秀色若可餐”,作者在這里一反其意,說(shuō)春光“餐不得”;然而卻又天真地設(shè)想:吟詩(shī),讓詩(shī)把它引到酒杯里,就可以連同酒一起喝下去了。正是用這種浪漫天真的構(gòu)思,表現(xiàn)了作者熱愛故園春光的真摯感情。
第二首詩(shī)首聯(lián)拈出一個(gè)“行”字,為全詩(shī)之眼。上一首,作者是站在一個(gè)固定的位置上,觀察四周的景色。在這一首中,作者已由靜觀轉(zhuǎn)入游賞,以下數(shù)句,都是游覽所得,故其描寫,更富有變化!靶小鼻凹右弧蔼(dú)”字,就突出了作者此時(shí)孤寂、無(wú)聊之情。中間兩聯(lián),俱寫眼前之景致,繪形、繪聲、繪色,動(dòng)靜結(jié)合。眼前景色,固然很美麗,但詩(shī)人總覺得少了些什么,因此尾聯(lián)提出“只欠”二字。因?yàn)樽髡呋掠嗡l(xiāng),已兩年不見海棠,對(duì)景生情,頓生感慨。結(jié)句言自己辜負(fù)了兩個(gè)春天。詩(shī)中所寫春天景象,非不美好,而作者卻有枉拋光陰之嘆,可見眼前景色,徒增煩惱。詩(shī)人重筆疊寫,也只是為了襯托此時(shí)愁對(duì)春晴的孤寂心情,以及對(duì)故園海棠的無(wú)限懷念。
第一首以海棠起,第二首以海棠收,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),對(duì)仗工整,語(yǔ)言明白自然,若信口而出,其實(shí)用字精準(zhǔn),化用前人詩(shī)句也渾然無(wú)跡,體現(xiàn)出深厚的詩(shī)學(xué)功底,從中也可看出楊萬(wàn)里對(duì)江西詩(shī)派并非全然拋卻,而是有所繼承。
《春晴懷故園海棠二首》作于宋孝宗淳熙七年(1180年)春天,當(dāng)時(shí)作者離家宦游,正在廣州任提舉廣東常平茶鹽之職。一說(shuō)這組詩(shī)作于淳熙八年(1181年)。
淳熙六年(1179年)正月,楊萬(wàn)里離家南行赴廣州任職,三月抵達(dá)廣州官舍。此時(shí)詩(shī)人雖已經(jīng)五十多歲了,但憂國(guó)憂民之心不減當(dāng)年,他對(duì)國(guó)家分裂,北方大好河山淪于敵手,感到悲憤。他對(duì)宋孝宗重用奸黨,打擊忠臣,不圖恢復(fù),甚為憂慮。他因直言諫諍,屢遭排斥,官職頻遷,心情頗為憂郁,對(duì)于仕宦有些厭倦,因而產(chǎn)生歸隱之念。他在《四月十三日度鄱陽(yáng)湖》詩(shī)中說(shuō):“游倦當(dāng)自歸,非為猿鶴怨!惫噬先魏螅S袊@老嗟衰、思鄉(xiāng)懷舊之感。這組詩(shī)就是在這種心情下寫的。
海棠原文翻譯及賞析15
海棠 宋朝 蘇軾
東風(fēng)裊裊泛崇光,香霧空蒙月轉(zhuǎn)廊。
只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。
《海棠》譯文
裊裊的東風(fēng)足拂暖意融融,春色更濃。移朵的香氣融在朦朧的霧里,而月亮已經(jīng)移過(guò)了院中的回廊。
只害怕夜深人靜移兒獨(dú)自開放無(wú)人欣賞,特意點(diǎn)燃蠟燭來(lái)照亮海棠的美麗姿容。
《海棠》注釋
東風(fēng):春風(fēng)。裊裊:微風(fēng)輕輕足拂的樣子。一作“渺渺”。
泛:搖動(dòng)。
崇光:高貴華美的光澤,指正在增長(zhǎng)的春光。
空蒙:一作“霏霏”。
夜深移睡去:暗引唐玄宗贊楊貴妃“海棠睡未足耳”的典故。史載,昔明皇召貴妃同宴,而妃宿酒未醒,帝曰:“海棠睡未足也!
故:于是。紅妝:用美女比海棠。故燒高燭照紅妝:一作“高燒銀燭照紅妝”。
《海棠》賞析
首句是起。詩(shī)人寫道:“東風(fēng)裊裊泛崇光。” “東風(fēng)”即春風(fēng)。“裊裊”形容煙氣繚繞升騰!皷|風(fēng)裊裊”這里形容春風(fēng)的吹拂之態(tài)。化用了《楚辭·九歌·湘夫人》中的“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”(秋風(fēng)吹來(lái)啊陣陣清涼,洞庭起浪啊落葉飄揚(yáng)).之句,屬于用典中的“語(yǔ)典”!胺骸奔磸浡。“崇光”是指正在增長(zhǎng)的春光!俺纭蓖瞥,引申為“增長(zhǎng)”。其中,詩(shī)人在此用一“泛”字,活化出了春意濃濃的景象,也為海棠的盛開營(yíng)造氛圍。
次句是承句。詩(shī)人寫道:“香霧空蒙月轉(zhuǎn)廊!边@一句側(cè)寫海棠!跋沆F”指的是氤氳的霧氣中的海棠花香。“空蒙”即細(xì)雨(煙霧)迷茫的樣子。南朝齊謝眺《觀朝雨》中寫道:“空蒙如薄霧,散漫似輕埃!碧拼鸥Φ摹稖勞槲髂吓_(tái)》中寫道:“仿像識(shí)鮫人,空蒙辨魚艇!彼未K軾 《飲湖上初晴后雨》中:“水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。”這里,“香霧空蒙”描寫了海棠陣陣幽香,在氤氳的霧氣中彌漫開來(lái)的景象。詩(shī)人從嗅覺的角度來(lái)寫,香飄四溢,不但擴(kuò)大了詩(shī)歌的空間,也提高詩(shī)歌的審美境界!霸罗D(zhuǎn)廊”即月亮已轉(zhuǎn)過(guò)回廊那邊去了,照不到這海棠花。其中的“轉(zhuǎn)”字,不但表明了月光動(dòng)態(tài)性,給詩(shī)歌增添空間感,也暗示夜已深而人難以入眠的寂寞之感。
后兩句寫愛花心事。第三句轉(zhuǎn)句。詩(shī)人首先寫道:“只恐夜深花睡去!边@一句緊承第二句而轉(zhuǎn),擔(dān)心“夜深花睡去”。這一句是全詩(shī)的關(guān)鍵句,是從上面描寫環(huán)境進(jìn)入到描寫人物的內(nèi)心世界中,表現(xiàn)了賞花者的心態(tài)。上面寫 “月轉(zhuǎn)廊”,月光再也照不到海棠了。其中,一個(gè)“只”,可以說(shuō)虛詞表意,深化了愛花人的癡情。一個(gè)“恐”字,不但強(qiáng)調(diào)了詩(shī)人對(duì)海棠的癡情,更暗示了自己的孤寂、冷清。最后是合句。
詩(shī)人接著寫道:“故燒高燭照紅妝!边@一句將愛花的感情提升到一個(gè)極點(diǎn)!肮省奔此灾,含有“特意而為”之意。同時(shí),這一句運(yùn)用了唐玄宗以楊貴妃醉貌為“海棠睡未足”的典故。據(jù)宋釋惠洪在《冷齋夜話》中記載,唐明皇登沉香亭,召太真妃,于時(shí)卯醉未醒,命高力士使侍兒扶掖而至。妃子醉顏殘妝,鬢亂釵橫,不能再拜。明皇笑日:“豈妃子醉,直海棠睡未足耳!”這里,“紅妝”表面指海棠,實(shí)則詩(shī)人在此運(yùn)用了擬人的修辭手法,表明了自己對(duì)心上人的思念?梢哉f(shuō),詩(shī)人以花喻人,不但含蓄,而且給人以審美想象。
“燒高燭”遙承上文的“月轉(zhuǎn)廊”,這是一處精彩的對(duì)比,月光似乎也太嫉妒于這怒放的海棠的明艷了,那般刻薄寡恩,竟然不肯給她一方展現(xiàn)姿色的舞臺(tái)。于是作者用高燒的紅燭,為她驅(qū)除這長(zhǎng)夜的黑暗。此處隱約可見詩(shī)人的俠義與厚道!罢占t妝”呼應(yīng)前句的“花睡去”三字,極寫海棠的嬌艷嫵媚!盁薄罢铡眱勺直砻嫔隙紝懽髡邔(duì)花的喜愛與呵護(hù),其實(shí)也不禁流露出些許貶居生活的郁郁寡歡。他想在“玩物”(賞花)中獲得對(duì)痛苦的超脫,哪怕這只是片刻的超脫也好。雖然花兒盛開了,就向衰敗邁進(jìn)了一步,盡管高蹈的精神之花畢竟遠(yuǎn)離了現(xiàn)實(shí)的土壤,但他想過(guò)這種我行我素、自得其樂(lè)的生活的積極心態(tài),沒(méi)有誰(shuí)可以阻撓。
全詩(shī)語(yǔ)言淺近而情意深永。寫此詩(shī)時(shí),詩(shī)人雖已過(guò)不惑之年,但此詩(shī)卻沒(méi)有給人以頹唐、萎靡之氣,從“東風(fēng)”“崇光”“香霧”“高燭”“紅妝”這些明麗的意象中分明可以感觸到詩(shī)人的達(dá)觀、瀟灑的胸襟。
《海棠》創(chuàng)作背景
這首詩(shī)寫作于公元1084年(宋神宗元豐七年),當(dāng)時(shí)已是作者被貶黃州(今湖北黃岡)任團(tuán)練副使已經(jīng)五個(gè)年頭。
【海棠原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《海棠》原文及翻譯賞析02-19
海棠原文、翻譯及賞析01-07
海棠原文翻譯及賞析04-16
海棠原文、翻譯、賞析03-03
詠白海棠原文、翻譯、賞析12-29
海棠原文翻譯及賞析15篇04-16
海棠原文翻譯及賞析(15篇)04-16
海棠原文翻譯及賞析(精選15篇)04-16
海棠原文、翻譯、賞析15篇03-03
海棠原文、翻譯、賞析(15篇)03-03