踏莎行·二社良辰原文翻譯及賞析(2篇)
踏莎行·二社良辰原文翻譯及賞析1
原文:
二社良辰,千秋庭院。翩翩又見(jiàn)新來(lái)燕。鳳凰巢穩(wěn)許為鄰,瀟湘煙暝來(lái)何晚。
亂入紅樓,低飛綠岸。畫(huà)梁時(shí)拂歌塵散。為誰(shuí)歸去為誰(shuí)來(lái),主人恩重珠簾卷。
譯文
春光明媚,良辰美景,庭院秋千高掛。燕子翩然歸來(lái)。承晚尊貴的鳳凰垂青,才能與之相鄰。飛越湘水煙波,相從恨晚。
爭(zhēng)先恐后飛入紅樓,成群結(jié)隊(duì)縈繞柳堤。雕梁之上輕歌漫唱。若問(wèn)燕子為誰(shuí)來(lái),卷簾之恩重如山。
注釋
踏莎(suō稱行:詞牌名,又名《柳長(zhǎng)春》《喜朝天》等。雙調(diào)五十八字,仄韻。
二社:指春社與秋社,是祭祀社神(土地神稱的節(jié)日。春社立春后第五個(gè)戊日,秋社立秋后第五個(gè)戊日。
翩翩:輕快飛行的樣子。
許為鄰:同意燕子來(lái)作鄰居。
瀟湘:湘江的別稱,因湘江水深清得名。詞中泛指南方,是燕子所來(lái)的地方。
煙暝(míng稱:暮靄彌漫。
亂入:紛紛飛入。
紅樓:指富貴人家。
畫(huà)梁:有雕刻繪畫(huà)的房梁。
歌塵:梁上的塵土。據(jù)劉向《別錄》載,漢代有一個(gè)叫虞公的人,善于歌唱,其歌聲能震散梁上灰塵。燕子棲于畫(huà)梁之上,故用歌塵指梁上塵土。
珠簾卷:卷起珠簾讓燕自由出入。
賞析:
此詞為作者唯一留傳于世的詞作,是作者為感謝宰相申國(guó)公呂夷簡(jiǎn)薦引其拜相之恩德而作。詞中采用比興、暗喻手法,以燕子自喻,寄寓了詞人的感恩思想。
詞的起首三句點(diǎn)節(jié)序,寫(xiě)環(huán)境,以燕子的翩然來(lái)歸,喻朝廷的濟(jì)濟(jì)多士,同時(shí)也寄寓了詞人對(duì)如同明媚春光的盛世的贊美與熱愛(ài),以及詞人悠然自得的心情。二社,指春社與秋社,是祭祀社神(土地神)的節(jié)日。春社在立春后第五個(gè)戊日,秋社在立秋后第五個(gè)戊日。聯(lián)系下文來(lái)看,這里主要指春社,之所以要說(shuō)是“二社”,因?yàn)橐c下句的“千秋”對(duì)舉。就作為候鳥(niǎo)的燕子來(lái)說(shuō),相傳春社來(lái),秋社去,故亦可稱“二社”!扒锿ピ骸保蛔鳌扒Ъ彝ピ骸!扒铩绷x較勝,即秋千。燕子于寒食前后歸來(lái),而秋千正是寒食之戲。此亦暗點(diǎn)時(shí)令 ,與“ 二社 ”照應(yīng)。
“翩翩”,輕快。燕子一會(huì)兒飛向空中,一會(huì)兒貼近地面,自由之態(tài)可掬。句中著一“又”字,說(shuō)明燕子的翩然來(lái)歸,非止一雙,“新來(lái)”切己之初就任,語(yǔ)雖淺而意深 ,進(jìn)一步歌頌朝廷的無(wú)量恩德。
三、四兩句暗喻呂夷簡(jiǎn)的退位讓賢,并自謙依附得太晚。詞人把這一層意思,表達(dá)得極為婉曲,令人覺(jué)得含蓄蘊(yùn)藉而不直白、浮淺!傍P凰巢穩(wěn)許為鄰”,以鳳凰形容鄰座之巢,意在突出其華美與高貴。不說(shuō)“占得 ”,而說(shuō)“許為鄰”,亦謙恭之意。“瀟湘”謂燕子從來(lái)之處,當(dāng)系虛指!皝(lái)何晚”三字,充滿感 * 彩。從語(yǔ)氣上看,似為自責(zé),其中大有“相從恨晚”之意。
過(guò)片二句以象征、比擬手法,通過(guò)描寫(xiě)心情舒暢的燕子亂入紅樓、低飛綠岸的意象,表達(dá)出詞人當(dāng)時(shí)的歡樂(lè)、暢適心境!凹t樓”為富貴之家,“綠岸”為優(yōu)美之境!皝y入”形容燕子的紛飛。下片第三句“畫(huà)梁時(shí)拂歌塵散”,據(jù)劉向《別錄》云,漢代有虞公者,善歌,發(fā)聲能震散梁上灰塵。華堂歌管,是富貴人家常事 ,燕子棲于畫(huà)梁 ,則梁塵亦可稱作“歌塵”。此亦為居處之華貴作一點(diǎn)綴。
結(jié)尾二句以“主人”喻呂夷簡(jiǎn),以“燕”喻詞人自身,委婉曲折地表達(dá)了感恩之情!盀檎l(shuí)歸去為誰(shuí)來(lái)”,純?yōu)榭谡Z(yǔ),一句提問(wèn),引起讀者充分注意,然后輕輕逗出“主人恩重珠簾卷”,悠然沁入人心,完成了作品的主題。這種代燕子立言以表示對(duì)主人感激的象征手法,收到了極好的藝術(shù)效果。
此詞雖然格調(diào)不高,但它以曲筆抒深情,筆愈曲而情愈濃 ,讀來(lái)令人回味無(wú)窮 ,藝術(shù)上不乏可取之處。
踏莎行·二社良辰原文翻譯及賞析2
原文:
二社良辰,千秋庭院。翩翩又見(jiàn)新來(lái)燕。鳳凰巢穩(wěn)許為鄰,瀟湘煙暝來(lái)何晚。
亂入紅樓,低飛綠岸。畫(huà)梁時(shí)拂歌塵散。為誰(shuí)歸去為誰(shuí)來(lái),主人恩重珠簾卷。
譯文:
春光明媚,良辰美景,庭院秋千高掛。燕子翩然歸來(lái)。承蒙尊貴的鳳凰垂青,才能與之相鄰。飛越湘水煙波,相從恨晚。
爭(zhēng)先恐后飛入紅樓,成群結(jié)隊(duì)縈繞柳堤。雕梁之上輕歌漫唱。若問(wèn)燕子為誰(shuí)來(lái),卷簾之恩重如山。
注釋:
踏莎(suō)行:詞牌名,又名《柳長(zhǎng)春》《喜朝天》等。雙調(diào)五十八字,仄韻。
二社:指春社與秋社,是祭祀社神(土地神)的節(jié)日。春社立春后第五個(gè)戊日,秋社立秋后第五個(gè)戊日。
翩翩:輕快飛行的樣子。
許為鄰:同意燕子來(lái)作鄰居。
瀟湘:湘江的別稱,因湘江水深清得名。詞中泛指南方,是燕子所來(lái)的地方。
煙暝(míng):暮靄彌漫。
亂入:紛紛飛入。
紅樓:指富貴人家。
畫(huà)梁:有雕刻繪畫(huà)的`房梁。
歌塵:梁上的塵土。據(jù)劉向《別錄》載,漢代有一個(gè)叫虞公的人,善于歌唱,其歌聲能震散梁上灰塵。燕子棲于畫(huà)梁之上,故用歌塵指梁上塵土。
珠簾卷:卷起珠簾讓燕自由出入。
賞析:
上片起首三句“二社良辰,千秋庭院。翩翩又見(jiàn)新來(lái)燕!秉c(diǎn)節(jié)序,寫(xiě)環(huán)境,以燕子的翩然來(lái)歸,喻朝廷的濟(jì)濟(jì)多士,同時(shí)也寄寓了詞人對(duì)如同明媚春光的盛世的贊美與熱愛(ài),以及詞人悠然自得的心情!扒铩庇星锴е猓嘧佑诤城昂髿w來(lái),而秋千正是寒食之戲!啊扒铩薄卑迭c(diǎn)時(shí)令,與“二社”照應(yīng)。“翩翩又見(jiàn)新來(lái)燕”,燕子一會(huì)兒飛向空中,一會(huì)兒貼近地面,自由之態(tài)可掬。句中著一“又”字,說(shuō)明燕子的翩然來(lái)歸,非止一雙,“新來(lái)”切己之初就任,語(yǔ)雖淺而意深,進(jìn)一步歌頌朝廷的無(wú)量恩德。“鳳凰巢穩(wěn)許為鄰,瀟湘煙暝來(lái)何晚!眱删浒涤鲄我暮(jiǎn)的退位讓賢,并自謙依附得太晚。據(jù)《宋史》本傳,詞人任樞密副使時(shí)曾為呂夷簡(jiǎn)的親信、祥符縣令陳詁開(kāi)脫罪責(zé)。此事當(dāng)使呂夷簡(jiǎn)產(chǎn)生好感。后呂夷簡(jiǎn)薦以自代,與此不無(wú)關(guān)系。這一層意思,自然不能明說(shuō),若是明說(shuō)也沒(méi)有詞味。因此詞人將其表達(dá)得極為婉曲,含蓄蘊(yùn)藉而不直白、浮淺!傍P凰巢穩(wěn)許為鄰”,詞人以鳳凰形容鄰座之巢,意突出其華美與高貴。不說(shuō)“占得”,而說(shuō)“許為鄰”,亦謙恭之意!皝(lái)何晚”三字,充滿感情色彩。從語(yǔ)氣上看,似為自責(zé),其中大有“相從恨晚”之意。
下片“亂入紅樓,低飛綠岸!倍湟韵笳、比擬手法,通過(guò)描寫(xiě)心情舒暢的燕子亂入紅樓、低飛綠岸的意象,表達(dá)出詞人當(dāng)時(shí)的歡樂(lè)、暢適心境!爱(huà)梁時(shí)拂歌塵散”,華堂歌管,是富貴人家常事,燕子棲于畫(huà)梁,則梁塵亦可稱作“歌塵”。這也是居處之華貴作一點(diǎn)綴。結(jié)尾二句“為誰(shuí)歸去為誰(shuí)來(lái),主人恩重珠簾卷!币浴爸魅恕庇鲄我暮(jiǎn),以“燕”喻詞人自身,含蓄曲折地表達(dá)了感恩之情!盀檎l(shuí)歸去為誰(shuí)來(lái)”,純?yōu)榭谡Z(yǔ),一句提問(wèn),引起讀者充分注意,然后輕輕逗出“主人恩重珠簾卷”,悠然沁入人心,完成了作品的主題。這種代燕子立言以表示對(duì)主人感激的象征手法,收到了極好的藝術(shù)效果。
這首詞雖然格調(diào)不高,但在宋代詞壇上也不失為特色之一。該詞以燕子自喻,有比興,有寄托,曲筆抒深情,韻味無(wú)窮。按當(dāng)時(shí)審美標(biāo)準(zhǔn),自然也是得“風(fēng)人之旨”。這種通過(guò)燕子寄寓感恩思想的寫(xiě)法,對(duì)后人也有影響。
【踏莎行·二社良辰原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
踏莎行·二社良辰原文翻譯及賞析01-09
踏莎行·二社良辰原文及賞析09-23
踏莎行·二社良辰原文翻譯及賞析2篇04-08
《踏莎行二社良辰》閱讀答案和翻譯賞析08-15
《踏莎行》原文翻譯及賞析08-07
踏莎行原文賞析06-27
踏莎行翻譯及賞析11-12
踏莎行晏殊的原文及翻譯賞析07-22
姜夔《踏莎行》原文及翻譯賞析04-24
踏莎行·郴州旅舍原文翻譯及賞析02-27