1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 移居原文及賞析

        時(shí)間:2022-06-06 08:14:37 古籍 我要投稿

        移居二首原文及賞析

          移居二首

          朝代:魏晉

          作者:陶淵明

          昔欲居南村,非為卜其宅。

          聞多素心人,樂與數(shù)晨夕。

          懷此頗有年,今日從茲役。

          敝廬何必廣,取足蔽床席。

          鄰曲時(shí)時(shí)來,抗言談在昔。

          奇文共欣賞,疑義相與析。

          春秋多佳日,登高賦新詩。

          過門更相呼,有酒斟酌之。

          農(nóng)務(wù)各自歸,閑暇輒相思。

          相思則披衣,言笑無厭時(shí)。

          此理將不勝?無為忽去茲。

          衣食當(dāng)須紀(jì),力耕不吾欺。

          譯文

          從前想移居住到南村來,不是為了要挑什么好宅院;聽說這里住著許多純樸的人,愿意同他們度過每一個(gè)早晚。這個(gè)念頭已經(jīng)有了好多年,今天才算把這件大事辦完。簡樸的屋子何必求大,只要夠擺床鋪就能心安。鄰居朋友經(jīng)常來我這里,談?wù)勥^去的事情,人人暢所欲言;見有好文章大家一同欣賞,遇到疑難處大家一同鉆研。

          春秋兩季有很多好日子,我經(jīng)常同友人一起登高吟誦新詩篇。經(jīng)過門前互相招呼,聚在一起,如果有酒,大家就同飲共歡。要干農(nóng)活便各自歸去,閑暇時(shí)則又互相思念。思念的時(shí)候,大家就披衣相訪,談?wù)勑πτ啦粎挓_@種飲酒言笑的生活的確很美好,拋棄它實(shí)在無道理可言。穿的吃的需要自己親自去經(jīng)營,躬耕的生活永不會(huì)將我欺騙。

          注釋

         、拍洗澹焊骷覍Α澳洗濉钡慕忉尣煌,丁福保認(rèn)為在潯陽城(今江西九江)下(見《陶淵明詩箋注》)。卜宅:占卜問宅之吉兇。這兩句是說從前想遷居南村,并不是因?yàn)槟抢锏恼睾谩?/p>

         、扑匦娜耍盒牡貥闼氐'人。李公煥注云:“指顏延年、殷景仁、龐通之輩!蓖,名遵,即《怨詩楚調(diào)示龐主簿鄧治中》之龐主簿。數(shù):屢。晨夕:朝夕相見。這兩句是說聽說南村有很多樸素的人,自己樂意和他們朝夕共處。

         、菓汛耍罕е凭幽洗暹@個(gè)愿望。頗有年:已經(jīng)有很多年了。茲役:這種活動(dòng),指移居。從茲役:順從心愿。這兩句是說多年來懷有移居南村的心愿,今天終于實(shí)現(xiàn)了。

         、缺螐]:破舊的房屋。何必廣:何須求寬大。蔽床席:遮蔽床和席子。取足床席:能夠放一張床一條席子就可取了。

         、舌徢亨従,指顏延之、殷景仁、龐通等,即所謂“索心人”。據(jù)他的《與殷晉安別》詩云:“去歲家南里,薄作少時(shí)鄰!笨梢娨缶叭十(dāng)時(shí)曾是他的鄰居?梗和,高的意思?寡裕嚎怪敝,高談闊論或高尚其志的言論。談在昔:談?wù)摴攀隆_@兩句是說鄰居經(jīng)常來訪,來后便高談闊論往事。

          ⑹析:剖析文義。魏晉人喜歡辯難析理,如《晉春秋》記載:“謝安優(yōu)游山水,以敷文析理自娛!碧諟Y明也不免有這種愛好。所謂析義,主要是一種哲學(xué)理趣,與一般分析句子的含義不同。這兩句是說共同欣賞奇文,一起剖析疑難文義的理趣。

         、恕按呵铩眱删洌捍笠馐钦f春秋多晴朗天氣,恰好登高賦詩。

          ⑻斟:盛酒于勺。酌:盛酒于觴。斟酌:倒酒而飲,勸人飲酒的意思。這兩句是說鄰人間互相招呼飲酒。

         、娃r(nóng)務(wù):農(nóng)活兒。相思:互相懷念。這兩句是說有農(nóng)活兒時(shí)各自回去耕作,有余暇時(shí)便彼此想念。

          ⑽披衣:披上衣服,指去找人談心。厭:滿足。

         、洗死恚褐概c鄰里過從暢談歡飲之樂。理:義蘊(yùn)。將:豈。將不勝:豈不美。茲:這些,指上句“此理”。這兩句是說,這種鄰里之間過從之樂豈不比什么都美?不要忽然拋棄這種做法。

         、屑o(jì):經(jīng)營。這兩句語意一轉(zhuǎn),認(rèn)為與友人談心固然好,但應(yīng)當(dāng)自食其力,努力耕作必有收獲。

          賞析:

          這組詩寫于公元410年(晉安帝義熙六年),當(dāng)時(shí)作者46歲。根據(jù)逯欽立《陶淵明事跡詩文系年》與郭維森《陶淵明年譜》,公元405年(義熙元年)棄彭澤令返回柴桑,住上京里老家及園田居。公元408年(義熙四年)六月,陶淵明隱居上京的舊宅失火,暫時(shí)以船為家。兩年后移居潯陽南里(今江西九江城外)之南村村舍!兑凭佣住樊(dāng)是移居后不久所作。

        【移居二首原文及賞析】相關(guān)文章:

        陶淵明《移居》原文及賞析07-19

        陶淵明《移居二首》全詩及賞析12-28

        贈(zèng)別二首原文及賞析08-18

        沈園二首原文翻譯及賞析06-04

        無題二首李商隱原文及賞析03-21

        清明二首杜甫原文及賞析04-02

        馬嵬二首_李商隱_原文及賞析10-18

        李商隱《無題二首》原文譯文及賞析12-29

        望廬山瀑布二首原文及賞析08-18

        夢李白二首原文及賞析11-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>