1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《湘春夜月·近清明》黃孝邁宋詞注釋翻譯賞析

        時間:2022-04-12 12:41:47 古籍 我要投稿

        《湘春夜月·近清明》黃孝邁宋詞注釋翻譯賞析

          作者簡介

        《湘春夜月·近清明》黃孝邁宋詞注釋翻譯賞析

          黃孝邁(生卒年不詳),字德夫,號雪舟。有詞集《雪舟長短句》一卷,劉克莊暮年曾為作序,極賞其賦梨花、水仙及暮春等作,以為“叔原(晏幾道)、方回(賀鑄)不能加其綿密”!堆┲坶L短句》巳佚,《全宋詞》輯得四首。

          作品簡介

          《湘春夜月·近清明》是南宋詞人黃孝邁的詞作。這是一首傷春之詞,上闋寫黃昏時分的心情,下闋進(jìn)一步抒寫詞人夜間獨(dú)宿旅舍的情景和感懷。詞人通過對湘水之濱春江月色的描寫,抒發(fā)了自己惜春不忍別的情愫。全詞清麗淡雅,意境凄美,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),構(gòu)思綿密,不愧為一篇佳作。

          作品原文

          湘春夜月近清明,翠禽枝上消魂。可惜一片清歌,都付與黃昏。欲共柳花低訴,怕柳花輕薄,不解傷春。念楚鄉(xiāng)旅宿,柔情別緒,誰與溫存?

          空尊夜泣,青山不語,殘照當(dāng)門。翠玉樓前,惟是有、一波湘水,搖蕩湘云。天長夢短,問甚時、重見桃根?者次第、算人間沒個并刀,剪斷心上愁痕。

          作品注釋

          1、湘春夜月:詞牌名,是黃孝邁的自度曲。

          2、翠禽:翠鳥。

          3、柳花:指柳絮。

          4、空尊:空樽,空酒杯。

          5、翠玉樓:即前文“楚鄉(xiāng)旅宿”。

          6、桃根:出于東晉的《桃葉歌》:“桃葉復(fù)桃葉,桃葉連桃根。相憐兩樂事,獨(dú)使我殷勤”,后詞中多代指意中人。

          7、者次第:“如此種種”的意思。者,同“這”。

          8、并刀:并州(今山西太原)的剪刀,當(dāng)時以鋒利著稱。

          作品譯文

          臨近清明時分,枝頭上翠鳥的叫聲凄婉動人?上н@一片清歌,都付與寂寞的黃昏。想要對柳花低述衷曲,又怕柳花輕薄,不懂得人的傷春之心。我獨(dú)自漂泊在南國楚鄉(xiāng),滿懷柔情別恨,有誰能給我一點(diǎn)兒溫存?

          空空的酒杯仿佛在為我哭泣,青山無語宛如在為我傷心,一縷殘陽斜照著院門。在華麗的樓前,只有那一池悠悠的湘水,倒映著悠悠輕蕩的'湘云。無聊的白日是那樣漫長,夢境卻短得可憐。請問蒼天,到底什么時候才能和戀人見面?這情景真令人心酸。就算整個人間,也沒有任何一個并州的刀剪,可以把我心中的千愁萬緒剪斷。

          作品題解

          黃孝邁詞作流傳至今的極少,僅賴周密《絕妙好詞》存得二首,劉克莊《后村先生大全集》載有兩闕殘句而已。這首詞是其代表作品,詞中描繪清明時節(jié)湘水之濱的春夜景色,抒寫“楚鄉(xiāng)旅宿”時的傷春恨別之情,是一首羈旅途中傷春懷人之作。

          作品鑒賞

          這是一首傷春之詞。詞人通過對湘水之濱春江月色的描寫,抒發(fā)了自己惜春不忍別的情愫。

          《湘春夜月》這個詞調(diào),是黃孝邁的自度曲。其內(nèi)容與調(diào)名切合,描繪湘水之濱的春夜月色,抒發(fā)“楚鄉(xiāng)旅宿”時的傷春恨別的情緒。上片著重寫傷春,先從枝頭的鳥聲寫起,點(diǎn)出“近清明”的節(jié)令!按淝荨,猶言翠鳥,泛指羽毛美麗的小鳥,“消魂”,是情為之動、神為之傷的意思,給鳥聲注入了人的思想感情。下文“可惜一片清歌,都付與黃昏”二句,是對“消魂”所作的說明。"清歌”與“黃昏”所含的情緒本是相反的,前者引人愉悅,后者使人憂傷,相反相成,其結(jié)果是益增憂傷之感,故此二句表現(xiàn)為極其沉痛的感嘆口吻。接下來,作者進(jìn)一步采用了擬人手法,將具有感知的品格賦予了柳花,想對它低聲傾訴自己的心事,轉(zhuǎn)而又:“怕柳花輕薄,不解傷春”?梢娮髡邞n思之深重!皞骸倍郑c(diǎn)出了作品主旨之所在。再下面,是作者自己感嘆當(dāng)時旅行在湘水之濱,獨(dú)自投宿在旅舍時的孤寂心情。明明要寫冷落,卻偏用“溫存”的字眼,再用“誰與”來作反詰,這種寫法突現(xiàn)了一種熾烈追求的意愿。寫到此處,已近過片,須得由傷春向恨別過渡,故而“柔情別緒”四字的安排也就是相當(dāng)巧妙而頗具匠心的了。

          這首詞的下片更為精采。前幾句,作者緊緊抓住“湘春夜月”的景色特點(diǎn),將深沉的離愁別恨熔鑄進(jìn)去,造成了動人的藝術(shù)效果:“空樽夜泣,青山不語,殘照當(dāng)門。翠玉樓前,惟是有、一波湘水,搖蕩湘云。”這個境界是由眾多形象構(gòu)筑起來的一個整體,七寶樓臺固不應(yīng)拆碎,然而,倘求觀察得細(xì)致,卻無妨從局部著眼!翱臻滓蛊,表示心情的極度憂傷,是一個凝煉警策的句子,其造語則顯得老辣,與姜夔《暗香》詞里的“翠樽易泣”相同。“青山不語”,山峰不會說話,而作者卻好像認(rèn)為它原是會說話的,只是此時此刻無話可說罷了,以這種方式描摹環(huán)境的幽靜,其藝術(shù)效果則更為強(qiáng)烈!皻堈债(dāng)門”,意謂殘?jiān)抡赵陂T前,門外唯見殘?jiān)。殘(jiān)孪笳麟x別,正是由于它的情調(diào)凄惻!敖裣菩押翁?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆保馈队炅剽彙罚┑瘸R姷睦,已?jīng)足以說明用殘?jiān)率銓戨x別之情的藝術(shù)表現(xiàn)力了!按溆駱恰,即前文“楚鄉(xiāng)旅宿”,“惟是有”,同義重疊,起著強(qiáng)調(diào)下文的作用,而它以“平去上”的聲韻作為引出下文的鋪墊,從而使“一波湘水,搖蕩湘云”一句更富有詩意,顯得更加突出。從“翠玉樓”望去,月色下的湘江,一片朦朧迷茫,水面上只看到隱隱的波光,天空飄動著朵朵浮云,陣陣微風(fēng)吹來,又將水天“搖蕩”在一起了。然而這輕微的搖蕩卻不能打破“青山不語,殘?jiān)庐?dāng)門”的靜寂,正像“蟬噪林逾靜”那樣,反倒更增強(qiáng)了這種靜寂之感;同時,在靜寂之中,“湘春夜月”的景色更顯得空靈深邃,它啟迪著人們對生活的沉思。

          下片的后幾句,像上片點(diǎn)出“傷春”一樣,又將“恨別”的題旨點(diǎn)明了!疤扉L夢短,問甚時、重見桃根?”“天”是宇宙,“夢”是人生,“天長夢短”與吳文英在的“春寬夢窄”(《鶯啼序》)構(gòu)思相同,富有哲學(xué)意味。如夢的人生既然短暫,離別的愁苦就更使人難耐,于是又自然地產(chǎn)生了一種急切的希望盡快地“重見桃根”。桃根,出于東晉的《桃葉歌》:“桃葉復(fù)桃葉,桃葉連桃根。相憐兩樂事,獨(dú)使我殷勤。”相傳為王獻(xiàn)之所作,桃葉是他的妾名。后人經(jīng)常用桃葉、桃根指代意中人。結(jié)句的“這次第”雖只是一個“點(diǎn)”,分量卻是相當(dāng)沉重的。愁緒擾人,自然產(chǎn)生剪除的意愿,這也是人們的共同心理。然而這首詞中,合理的意愿卻是用否定方式、喟嘆的口吻表達(dá)出來的,因?yàn)椤八闳碎g沒個并刀,剪斷心上愁痕”,遍尋人間也找不到能夠剪斷這種愁緒的剪刀。

          詞牌簡介

          湘春夜月,詞牌名之一,是南宋詞人黃孝邁的自度曲。雙調(diào)一百二字,前段十句四平韻,后段十一句四平韻。

        【《湘春夜月·近清明》黃孝邁宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

        湘春夜月·近清明原文翻譯及賞析03-25

        湘春夜月·近清明原文及賞析03-25

        《湘春夜月·近清明》詩詞鑒賞12-17

        《江城子·西城楊柳弄春柔》秦觀宋詞注釋翻譯賞析07-19

        秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯10-17

        春夜喜雨原文翻譯賞析02-22

        春夜喜雨原文翻譯賞析10-15

        《望海潮·洛陽懷古》秦觀宋詞注釋翻譯賞析07-19

        《春夜喜雨》原文、翻譯及賞析11-26

        春夜喜雨原文翻譯及賞析04-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>