《兵車行》原文翻譯及賞析
《兵車行》原文翻譯及賞析1
《兵車行》原文:
兵車行
杜甫 〔唐代〕
車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。
耶娘妻子走相送,塵埃不見(jiàn)咸陽(yáng)橋。
牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干云霄。
道旁過(guò)者問(wèn)行人,行人但云點(diǎn)行頻。
或從十五北防河,便至四十西營(yíng)田。
去時(shí)里正與裹頭,歸來(lái)頭白還戍邊。
邊庭流血成海水,武皇開(kāi)邊意未已。
君不聞,漢家山東二百州,千村萬(wàn)落生荊杞。
縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無(wú)東西。
況復(fù)秦兵耐苦戰(zhàn),被驅(qū)不異犬與雞。
長(zhǎng)者雖有問(wèn),役夫敢申恨?
且如今年冬,未休關(guān)西卒。
縣官急索租,租稅從何出?
信知生男惡,反是生女好。
生女猶得嫁比鄰,生男埋沒(méi)隨百草。
君不見(jiàn),青海頭,古來(lái)白骨無(wú)人收。
新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾!
【注釋】
轔轔( 1in ) :車行時(shí)發(fā)出的咯咯的聲音。蕭蕭:形容馬的嘶鳴聲。妻子:妻子和兒女。干:犯沖。點(diǎn)行:按丁口冊(cè)強(qiáng)制點(diǎn)征入伍。北防河:黃河以北設(shè)防。營(yíng)田:即屯田,士兵們不作戰(zhàn)時(shí)墾荒種田。里正:即里長(zhǎng),管理戶口、賦役等事。與裹頭:替被征者裹頭巾。因應(yīng)征者年齡尚小,所以由里正替他裹頭。武皇:漢武帝,他在歷史上以開(kāi)疆?dāng)U土著稱。此處喻唐玄宗。荊杞:即荊棘。無(wú)東西:指莊稼長(zhǎng)得不成行列。秦兵:來(lái)自秦地的兵士。役夫:被征集的士兵。
《兵車行》拼音解讀:
chē lín lín , mǎ xiāo xiāo , xíng rén gōng jiàn gè zài yāo 。
yé niáng qī zǐ zǒu xiāng sòng , chén āi bù jiàn xián yáng qiáo 。
qiān yī dùn zú lán dào kū , kū shēng zhí shàng gān yún xiāo 。
dào páng guò zhě wèn xíng rén , xíng rén dàn yún diǎn xíng pín 。
huò cóng shí wǔ běi fáng hé , biàn zhì sì shí xī yíng tián 。
biān tíng liú xuè chéng hǎi shuǐ , wǔ huáng kāi biān yì wèi yǐ 。
jūn bù wén hàn jiā shān dōng èr bǎi zhōu , qiān cūn wàn luò shēng jīng qǐ 。
zòng yǒu jiàn fù bǎ chú lí , hé shēng lǒng mǔ wú dōng xī 。
kuàng fù qín bīng nài kǔ zhàn , bèi qū bù yì quǎn yǔ jī 。
zhǎng zhě suī yǒu wèn , yì fū gǎn shēn hèn ?
qiě rú jīn nián dōng , wèi xiū guān xī zú 。
xiàn guān jí suǒ zū , zū shuì cóng hé chū ?
xìn zhī shēng nán è , fǎn shì shēng nǚ hǎo 。
shēng nǚ yóu dé jià bǐ lín , shēng nán mái mò suí bǎi cǎo 。
jūn bù jiàn , qīng hǎi tóu , gǔ lái bái gǔ wú rén shōu 。
xīn guǐ fán yuān jiù guǐ kū , tiān yīn yǔ shī shēng jiū jiū !
相關(guān)翻譯
兵車轔轔作響,戰(zhàn)馬蕭蕭嘶鳴,出征兵士的弓箭都系在腰間。爹娘妻兒都趕來(lái)相送,塵埃滾滾,淹沒(méi)威陽(yáng)橋。親人們牽著衣邊,跺著雙腳,攔道哭泣,哭聲妻慘,直沖九天。過(guò)路的人向征夫打聽(tīng),征人只說(shuō)年年頻繁點(diǎn)兵。有的人十五歲就去北方成守防河,到四十歲又編入軍營(yíng)去西北屯田。當(dāng)年去的時(shí)候,里正為他纏頭巾,歸來(lái)時(shí),頭發(fā)已白,還要再去成邊。邊境上尸骨成山血流如海,皇帝開(kāi)疆拓土的雄心,還未改變。你難道沒(méi)聽(tīng)說(shuō),關(guān)東的二百州,村里荒草和荊杞都連成片?v然有健壯的農(nóng)婦在田間耕作,莊稼也長(zhǎng)得隴畝混亂東西不辨。關(guān)東士兵吃苦又耐戰(zhàn),如今被調(diào)來(lái)遣去,還不如雞犬。要不是你老人家問(wèn)起這些,役夫我哪里敢傾吐怨言。就說(shuō)今年已到了冬天,關(guān)西兵士卻沒(méi)有人能回家休息。官府急切地向百姓索要租稅,可沒(méi)有人耕種,租稅從哪里征集?早知道生男孩會(huì)帶來(lái)許多麻煩,倒不如生個(gè)女孩比較好保平安。生女孩,還能嫁給咱鄉(xiāng)里的近鄰;生男孩,卻會(huì)戰(zhàn)死埋沒(méi)在荒草邊。你難道沒(méi)聽(tīng)說(shuō),就在那青海岸,自古以來(lái)白骨都無(wú)人收斂。新死的冤魂不散,舊鬼仍舊哭泣,天陰下雨哀聲啾啾,讓人腸斷。
相關(guān)賞析
天寶以后,唐王朝統(tǒng)治者連年對(duì)西北、西南少數(shù)民族發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),給人民造成了巨大的災(zāi)難。對(duì)此,錢謙益描述道:“天寶十載,鮮于仲通討南詔蠻,士卒死者六萬(wàn)。楊國(guó)忠掩其敗狀,反以捷聞。制大募兩京及河南、北兵,以擊南詔。人聞云南瘴癘,士卒未戰(zhàn)而死者十八九,莫肯應(yīng)募。楊國(guó)忠遣御史分道捕人,連枷送詣軍所。于是行者愁怨,父母妻子送之,所在哭聲振野!(《錢注杜詩(shī)》)
杜甫學(xué)習(xí)漢樂(lè)府民歌“感于哀樂(lè),緣事而發(fā)”的現(xiàn)實(shí)主義精神, 自創(chuàng)新題以諷刺時(shí)世。他在詩(shī)中寫出他在威陽(yáng)橋畔親眼所見(jiàn)親耳所聞的情形,并假托與征夫的問(wèn)答,深刻地反映了唐玄宗窮兵默武發(fā)動(dòng)開(kāi)邊戰(zhàn)爭(zhēng)給人民帶來(lái)的苦難。
篇首寫行色匆匆的出征送別,兵車隆隆,戰(zhàn)馬嘶鳴,塵煙滾滾,千萬(wàn)人嚎啕大哭之聲匯聚成震天的巨響在云際回蕩。這段幕然而起的描寫展現(xiàn)了一幅親人被抓兵出征、眷屬們奔走相送的震人心弦的圖畫,其中“牽衣頓足攔道哭”一句抓住細(xì)節(jié)刻畫,連續(xù)用四個(gè)動(dòng)作,把送行者那種眷戀、悲槍、憤恨、絕望的動(dòng)作神態(tài),表現(xiàn)得細(xì)膩入微。
“點(diǎn)行頻”中的“點(diǎn)”字,是征、抽之意;“行“,是古代軍制,二十五人為一行,所以把軍隊(duì)出身的叫“出身行伍”!包c(diǎn)行”就是征兵抽丁, "點(diǎn)行頻”就是頻繁地征兵抽兵抽丁。之所以會(huì)出現(xiàn)這種情況,與唐代的兵役制度有關(guān)。
本來(lái),唐初因襲隋朝,實(shí)行府兵制。每三年或六年從軍府州二十歲到六十歲的成年壯丁中征發(fā)。一旦確定軍名,即成為府兵,隸屬于折沖府,定期上番服役,冬季農(nóng)閑參加軍事訓(xùn)練。因?yàn)楦圻要自備衣糧,輪番服役更代也多不按時(shí),家里又不免征徭,士兵很多逃亡,軍隊(duì)的戰(zhàn)斗力越來(lái)越弱。
開(kāi)元十一年,唐王朝廢棄了府兵輪番衛(wèi)成首都的制度,召募強(qiáng)壯兵丁十二萬(wàn)人,免其征鎮(zhèn)賦役長(zhǎng)期駐守長(zhǎng)安。開(kāi)元二十五年,朝廷又召募?jí)讯,長(zhǎng)期戍守邊疆。此后,衛(wèi)士不再簡(jiǎn)補(bǔ),中央禁衛(wèi)軍和邊鎮(zhèn)國(guó)防軍全由召募而來(lái)的雇傭兵組成。至天寶年間,府兵制已名存實(shí)亡,而以募兵代替。
但由于統(tǒng)治者好大喜功,年年用兵,人民厭戰(zhàn),募而不應(yīng),甚至以“折臂”來(lái)逃避兵役,官府就強(qiáng)行拉捕。安史之亂爆發(fā)后,唐王朝四處抽丁捕勇,補(bǔ)充兵力!包c(diǎn)行頻“也正是“戰(zhàn)爭(zhēng)頻”的時(shí)代產(chǎn)物。
以下寫“點(diǎn)行頻”,是全篇的“詩(shī)眼”,朝廷頻繁地征兵開(kāi)邊,邊庭流血成海,婦女在家代耕,田園荒廢,荊棘橫生,而縣官催租急迫,點(diǎn)出統(tǒng)治者開(kāi)邊之非。
末以慘語(yǔ)結(jié),悲慘哀怨的鬼泣和開(kāi)頭那種驚天動(dòng)地的人哭,形成強(qiáng)烈的對(duì)照。詩(shī)人心情沉重,筆調(diào)哀痛,寓情于敘事之中,隨著句型、韻腳不斷變化,三、五、七言錯(cuò)雜運(yùn)用,充分展現(xiàn)了他悲憤難遏、焦慮不安的心情,也讓讀者為之清然淚下。
詩(shī)中多處使用頂真的修辭手法,使音調(diào)和諧動(dòng)聽(tīng)。詩(shī)歌還運(yùn)用了對(duì)話的方式以及部分口語(yǔ),使讀者有身臨其境的真切感!短扑卧(shī)醇》云:“此體創(chuàng)自老杜,諷刺時(shí)事而托為征夫問(wèn)答之詞。言之者無(wú)罪,聞之者足以為戒,《小雅》遺音也。“
作者介紹
杜甫(712-770),字子美, 自稱“少陵野老”。原籍湖北襄陽(yáng),后遷居河南鞏縣。詩(shī)人社審言之孫。年輕時(shí)應(yīng)進(jìn)士舉,不第,浸游各地,后客居長(zhǎng)安十年。安史之亂中提奔唐肅宗,授左拾遺。后棄官入蜀,定居成都洗花溪草堂。一度在劍南節(jié)度使嚴(yán)式重中任參謀,表為檢校工部員外郎,故世稱“杜工部”,嚴(yán)武死后攜家出題,漂油江南,病元于途中。其詩(shī)以古體、律詩(shī)見(jiàn)長(zhǎng),展現(xiàn)了唐代由盛而我的歷史過(guò)程,被稱為“講史”。是我國(guó)最偉大的詩(shī)人之一,與李白齊名,并稱“李杜”,有《杜工郵集》。
《兵車行》原文翻譯及賞析2
車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。
耶娘妻子走相送,塵埃不見(jiàn)咸陽(yáng)橋。
牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干云霄。
道旁過(guò)者問(wèn)行人,行人但云點(diǎn)行頻。
或從十五北防河,便至四十西營(yíng)田。
去時(shí)里正與裹頭,歸來(lái)頭白還戍邊。
邊庭流血成海水,武皇開(kāi)邊意未已。
君不聞漢家山東二百州,千村萬(wàn)落生荊杞。
縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無(wú)東西。
況復(fù)秦兵耐苦戰(zhàn),被驅(qū)不異犬與雞。
長(zhǎng)者雖有問(wèn),役夫敢申恨?
且如今年冬,未休關(guān)西卒。
縣官急索租,租稅從何出?
信知生男惡,反是生女好。
生女猶得嫁比鄰,生男埋沒(méi)隨百草。
君不見(jiàn),青海頭,古來(lái)白骨無(wú)人收。
新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾!
翻譯
車輛隆隆響,戰(zhàn)馬蕭蕭鳴,出征士兵弓箭各自佩在腰。
爹娘妻子兒女奔跑來(lái)相送,行軍時(shí)揚(yáng)起的塵土遮天蔽日以致看不見(jiàn)咸陽(yáng)橋。
攔在路上牽著士兵衣服頓腳哭,哭聲直上天空沖入云霄。
路旁經(jīng)過(guò)的人問(wèn)出征士兵怎么樣,出征士兵只是說(shuō)按名冊(cè)征兵很頻繁。
有的人十五歲到黃河以北去戍守,縱然到了四十歲還要到西部邊疆去屯田。
到里長(zhǎng)那里用頭巾把頭發(fā)束起來(lái),他們回時(shí)已經(jīng)白頭還要去守邊疆。
邊疆無(wú)數(shù)士兵流血形成了海水,武皇開(kāi)拓邊疆的念頭還沒(méi)停止。
您沒(méi)聽(tīng)說(shuō)漢家華山以東兩百州,百千村落長(zhǎng)滿了草木。
即使有健壯的婦女手拿鋤犁耕種,田土里的莊稼也長(zhǎng)得沒(méi)有東西行列。
更何況秦地的士兵又能夠苦戰(zhàn),被驅(qū)使去作戰(zhàn)與雞狗沒(méi)有分別。
盡管長(zhǎng)輩有疑問(wèn),服役的人們?cè)醺疑暝V怨恨?
就像今年冬天,還沒(méi)有停止征調(diào)函谷關(guān)以西的士兵。
縣官緊急地催逼百姓交租稅,租稅從哪里出?
如果確實(shí)知道生男孩是壞事情,反而不如生女孩好。
生下女孩還能夠嫁給近鄰,生下男孩死于沙場(chǎng)埋沒(méi)在荒草間。
您沒(méi)有看見(jiàn),青海的邊上,自古以來(lái)戰(zhàn)死士兵的白骨沒(méi)人掩埋。
新鬼煩惱地怨恨舊鬼哭泣,天陰雨濕時(shí)眾鬼凄厲地發(fā)出啾啾的哭叫聲。
注釋
轔轔:車輪聲。《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·車轔》:“有車轔轔”。
蕭蕭:馬嘶叫聲。
行人:指被征出發(fā)的士兵。
耶:通假字,同“爺”,父親。
走:奔跑。
咸陽(yáng)橋:指便橋,漢武帝所建,故址在今陜西咸陽(yáng)市西南,唐代稱咸陽(yáng)橋,唐時(shí)為長(zhǎng)安通往西北的必經(jīng)之路。
干:沖。
過(guò)者:過(guò)路的人,這里是杜甫自稱。
但云:只說(shuō)點(diǎn)行頻:頻繁地點(diǎn)名征調(diào)壯丁。
或:不定指代詞,有的、有的人。
防河:當(dāng)時(shí)常與吐蕃發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng),曾征召隴右、關(guān)中、朔方諸軍集結(jié)河西一帶防御。因其地在長(zhǎng)安以北,所以說(shuō)"北防河"。
西營(yíng)田:古時(shí)實(shí)行屯田制,軍隊(duì)無(wú)戰(zhàn)事即種田,有戰(zhàn)事即作戰(zhàn)。"西營(yíng)田"也是防備吐蕃的。
里正:唐制,每百戶設(shè)一里正,負(fù)責(zé)管理戶口。檢查民事、催促賦役等。
裹頭:男子成丁,就裹頭巾,猶古之加冠。古時(shí)以皂羅(黑綢)三尺裹頭,曰頭巾。新兵因?yàn)槟昙o(jì)小,所以需要里正給他裹頭。
還:還(huán)。
邊庭:邊疆。
武皇:漢武帝劉徹。唐詩(shī)中常有以漢指唐的委婉避諱方式。這里借武皇代指唐玄宗。唐人詩(shī)歌中好以“漢”代“唐”,下文“漢家”也是指唐王朝。
開(kāi)邊:用武力開(kāi)拓邊疆。
漢家: 漢朝。這里借指唐。
山東:崤山或華山以東。古代秦居西方,秦地以外,統(tǒng)稱山東。
荊杞:荊棘與杞柳,都是野生灌木。
隴畝:田地。隴,通“壟”,在耕地上培成一行的土埂,田埂,中間種植農(nóng)作物。
無(wú)東西:不分東西,意思是行列不整齊。
況復(fù):更何況。
秦兵:指關(guān)中一帶的士兵。耐苦戰(zhàn)--能頑強(qiáng)苦戰(zhàn)。這句說(shuō)關(guān)中的士兵能頑強(qiáng)苦戰(zhàn),像雞狗一樣被趕上戰(zhàn)場(chǎng)賣命。
長(zhǎng)者:即上文的道旁過(guò)者,也指有名望的人,即杜甫。征人敬稱他為長(zhǎng)者。
役夫敢申恨:征人自言不敢訴說(shuō)心中的冤屈憤恨。這是反詰語(yǔ)氣,表現(xiàn)士卒敢怒而不敢言的情態(tài)。
役夫:行役的人。
敢:敢:怎么敢。
且如:就如。
關(guān)西:當(dāng)時(shí)指函谷關(guān)以西的地方。這兩句說(shuō),因?yàn)閷?duì)吐蕃的戰(zhàn)爭(zhēng)還未結(jié)束,所以關(guān)西的士兵都未能罷遣還家。
縣官:官府。
比鄰:近鄰。
青海頭:即青海邊。這里是自漢代以來(lái),漢族經(jīng)常與西北少數(shù)民族發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)的地方。唐初也曾在這一帶與突厥、吐蕃發(fā)生大規(guī)模的戰(zhàn)爭(zhēng)。
煩冤:愁煩冤屈。
啾啾:象聲詞,形容凄厲的哭叫聲。
創(chuàng)作背景
《兵車行》是歷史生活的真實(shí)記錄。唐玄宗天寶年間,朝廷對(duì)邊疆少數(shù)民族頻繁發(fā)動(dòng)進(jìn)攻。戰(zhàn)爭(zhēng)中喪師巨萬(wàn),朝廷乃大舉征兵,民不聊生!侗囆小愤@首詩(shī),很可能就是詩(shī)人見(jiàn)到這樣圖景的當(dāng)時(shí)或其后不久寫的。
賞析
全詩(shī)借征夫?qū)先说拇鹪,傾訴了人民對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的痛恨和它所帶來(lái)的痛苦。地方官吏在這樣的情況下還要橫征暴斂,百姓更加痛苦不堪。這是詩(shī)人深切地了解民間疾苦和寄予深刻同情的名篇之一。
天寶以后,唐王朝對(duì)西北、西南少數(shù)民族的戰(zhàn)爭(zhēng)越來(lái)越頻繁。這連年不斷的大規(guī)模戰(zhàn)爭(zhēng),不僅給邊疆少數(shù)民族帶來(lái)沉重災(zāi)難,也給廣大中原地區(qū)人民帶來(lái)同樣的不幸。
據(jù)《資治通鑒》卷二百一十六載:“天寶十載四月,劍南節(jié)度使鮮于仲通討南詔蠻,大敗于瀘南。時(shí)仲通將兵八萬(wàn),……軍大敗,士卒死者六萬(wàn)人,仲通僅以身免。楊國(guó)忠掩其敗狀,仍敘其戰(zhàn)功。……制大募兩京及河南北兵以擊南詔。人聞云南多瘴癘,未戰(zhàn),士卒死者什八九,莫肯應(yīng)募。楊國(guó)忠遣御史分道捕人,連枷送詣軍所。……于是行者愁怨,父母妻子送之,所在哭聲振野!边@段歷史記載,可當(dāng)作這首詩(shī)的說(shuō)明來(lái)讀。而這首詩(shī)則藝術(shù)地再現(xiàn)了這一社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
“行”是樂(lè)府歌曲的一種體裁。杜甫的《兵車行》沒(méi)有沿用古題,而是緣事而發(fā),即事名篇,自創(chuàng)新題,運(yùn)用樂(lè)府民歌的形式,深刻地反映了人民的苦難生活。
詩(shī)歌從驀然而起的客觀描述開(kāi)始,以重墨鋪染的雄渾筆法,如風(fēng)至潮來(lái),在讀者眼前突兀展現(xiàn)出一幅震人心弦的巨幅送別圖:兵車隆隆,戰(zhàn)馬嘶鳴,一隊(duì)隊(duì)被抓來(lái)的窮苦百姓,換上了戎裝,佩上了弓箭,在官吏的押送下,正開(kāi)往前線。征夫的爺娘妻子亂紛紛地在隊(duì)伍中尋找、呼喊自己的親人,扯著親人的衣衫,捶胸頓足,邊叮嚀邊呼號(hào)。車馬揚(yáng)起的灰塵,遮天蔽日,連咸陽(yáng)西北橫跨渭水的大橋都被遮沒(méi)了。千萬(wàn)人的哭聲匯成震天的巨響在云際回蕩!耙锲拮幼呦嗨汀,一個(gè)家庭支柱、主要?jiǎng)趧?dòng)力被抓走了,剩下來(lái)的盡是些老弱婦幼,對(duì)一個(gè)家庭來(lái)說(shuō)不啻是一個(gè)塌天大禍,怎么不扶老攜幼,奔走相送呢?一個(gè)普通“走”字,寄寓了詩(shī)人多么濃厚的感情色彩!親人被突然抓兵,又急促押送出征,眷屬們追奔呼號(hào),去作那一剎那的生死離別,是何等倉(cāng)促,何等悲憤!“牽衣頓足攔道哭”,一句之中連續(xù)四個(gè)動(dòng)作,又把送行者那種眷戀、悲愴、憤恨、絕望的動(dòng)作神態(tài),表現(xiàn)得細(xì)膩入微。詩(shī)人筆下,灰塵彌漫,車馬人流,令人目眩;哭聲遍野,直沖云天,震耳欲聾!這樣的描寫,給讀者以聽(tīng)覺(jué)視覺(jué)上的強(qiáng)烈感受,集中展現(xiàn)了成千上萬(wàn)家庭妻離子散的悲劇,令人觸目驚心!
接著,從“道旁過(guò)者問(wèn)行人”開(kāi)始,詩(shī)人通過(guò)設(shè)問(wèn)的方法,讓當(dāng)事者,即被征發(fā)的士卒作了直接傾訴。
“道旁過(guò)者”即過(guò)路人,也就是杜甫自己。上面的凄慘場(chǎng)面,是詩(shī)人親眼所見(jiàn);下面的悲切言辭,又是詩(shī)人親耳所聞。這就增強(qiáng)了詩(shī)的真實(shí)感。“點(diǎn)行頻”,意思是頻繁地征兵,是全篇的“詩(shī)眼”。它一針見(jiàn)血地點(diǎn)出了造成百姓妻離子散,萬(wàn)民無(wú)辜犧牲,全國(guó)田畝荒蕪的根源。接著以一個(gè)十五歲出征,四十歲還在戍邊的“行人”作例,具體陳述“點(diǎn)行頻”,以示情況的真實(shí)可靠!斑呁チ餮珊K,武皇開(kāi)邊意未已!薄拔浠省,是以漢喻唐,實(shí)指唐玄宗。杜甫如此大膽地把矛頭直接指向了最高統(tǒng)治者,這是從心底迸發(fā)出來(lái)的激烈抗議,充分表達(dá)了詩(shī)人怒不可遏的悲憤之情。
詩(shī)人寫到這里,筆鋒陡轉(zhuǎn),開(kāi)拓出另一個(gè)驚心動(dòng)魄的境界。詩(shī)人用“君不聞”三字領(lǐng)起,以談話的口氣提醒讀者,把視線從流血成海的邊庭轉(zhuǎn)移到廣闊的內(nèi)地。詩(shī)中的“漢家”,也是影射唐朝。華山以東的原田沃野千村萬(wàn)落,變得人煙蕭條,田園荒廢,荊棘橫生,滿目凋殘。詩(shī)人馳騁想象,從眼前的聞見(jiàn),聯(lián)想到全國(guó)的景象,從一點(diǎn)推及到普遍,兩相輝映,不僅擴(kuò)大了詩(shī)的表現(xiàn)容量,也加深了詩(shī)的表現(xiàn)深度。
從“長(zhǎng)者雖有問(wèn)”起,詩(shī)人又推進(jìn)一層。“長(zhǎng)者”,是征夫?qū)υ?shī)人的尊稱。“役夫”是士卒自稱!翱h官”指唐王朝。“長(zhǎng)者”二句透露出統(tǒng)治者加給他們的精神桎梏,但是壓是壓不住的,下句就終究引發(fā)出訴苦之詞。敢怒而不敢言,而后又終于說(shuō)出來(lái) ,這樣一闔一開(kāi),把征夫的苦衷和恐懼心理,表現(xiàn)得極為細(xì)膩逼真。這幾句寫的是眼前時(shí)事。因?yàn)椤拔葱蓐P(guān)西卒”,大量的壯丁才被征發(fā)。而“未休關(guān)西卒”的原因,正是由于“武皇開(kāi)邊意未已”所造成!白舛悘暮纬?”又與前面的“千村萬(wàn)落生荊杞”相呼應(yīng)。這樣前后照應(yīng),層層推進(jìn),對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的揭示越來(lái)越深刻。這里忽然連用了幾個(gè)短促的五言句,不僅表達(dá)了戍卒們沉痛哀怨的心情,也表現(xiàn)出那種傾吐苦衷的急切情態(tài)。這樣通過(guò)當(dāng)事人的口述,又從抓兵、逼租兩個(gè)方面,揭露了統(tǒng)治者的窮兵黷武加給人民的雙重災(zāi)難。
詩(shī)人接著感慨道:如今是生男不如生女好,女孩子還能嫁給近鄰,男孩子只能喪命沙場(chǎng)。這是發(fā)自肺腑的血淚控訴。重男輕女,是封建社會(huì)制度下普遍存在的社會(huì)心理。但是由于連年戰(zhàn)爭(zhēng),男子的大量死亡,在這一殘酷的社會(huì)條件下,人們卻一反常態(tài),改變了這一社會(huì)心理。這個(gè)改變,反映出人們心靈上受到多么嚴(yán)重的摧殘啊!最后,詩(shī)人用哀痛的筆調(diào),描述了長(zhǎng)期以來(lái)存在的悲慘現(xiàn)實(shí):青海邊的古戰(zhàn)場(chǎng)上,平沙茫茫,白骨露野,陰風(fēng)慘慘,鬼哭凄凄。寂冷陰森的情景,令人不寒而栗。這里,凄涼低沉的色調(diào)和開(kāi)頭那種人聲鼎沸的氣氛,悲慘哀怨的鬼泣和開(kāi)頭那種驚天動(dòng)地的人哭,形成了強(qiáng)烈的對(duì)照。這些都是“開(kāi)邊未已”所導(dǎo)致的惡果。至此,詩(shī)人那飽滿酣暢的激情得到了充分的發(fā)揮,唐王朝窮兵黷武的罪惡也揭露得淋漓盡致。
《兵車行》是杜詩(shī)名篇,為歷代推崇。它揭露了唐玄宗長(zhǎng)期以來(lái)的窮兵黷武,連年征戰(zhàn),給人民造成了巨大的災(zāi)難,具有深刻的思想內(nèi)容。在藝術(shù)上也很突出。首先是寓情于敘事之中。這篇敘事詩(shī),無(wú)論是前一段的描寫敘述,還是后一段的代人敘言,詩(shī)人激切奔越、濃郁深沉的思想感情,都自然地融匯在全詩(shī)的始終,詩(shī)人那種焦慮不安、憂心如焚的形象也仿佛展現(xiàn)在讀者面前。其次在敘述次序上參差錯(cuò)落前后呼應(yīng),舒得開(kāi),收得起,變化開(kāi)闔,井然有序。第一段的人哭馬嘶、塵煙滾滾的喧囂氣氛,給第二段的.傾訴苦衷作了渲染鋪墊;而第二段的長(zhǎng)篇敘言,則進(jìn)一步深化了第一段場(chǎng)面描寫的思想內(nèi)容,前后輝映,互相補(bǔ)充。同時(shí),情節(jié)的發(fā)展與句型、音韻的變換緊密結(jié)合,隨著敘述,句型、韻腳不斷變化,三、五、七言,錯(cuò)雜運(yùn)用,加強(qiáng)了詩(shī)歌的表現(xiàn)力。如開(kāi)頭兩個(gè)三字句,急促短迫,扣人心弦。后來(lái)在大段的七字句中,忽然穿插上八個(gè)五字句,表現(xiàn)“行人”那種壓抑不住的憤怒哀怨的激情,格外傳神。用韻上,全詩(shī)八個(gè)韻,四平四仄,平仄相間,抑揚(yáng)起伏,聲情并茂。再次,是在敘述中運(yùn)用過(guò)渡句和習(xí)用詞語(yǔ),如在大段代人敘言中,穿插“道旁過(guò)者問(wèn)行人,行人但云點(diǎn)行頻!薄伴L(zhǎng)者雖有問(wèn),役夫敢申恨?”和“君不見(jiàn)”、“君不聞”等語(yǔ),不僅避免了冗長(zhǎng)平板,還不斷提示,驚醒讀者,造成了回腸蕩氣的藝術(shù)效果。詩(shī)人還采用了民歌的接字法,如“牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干云霄”!暗琅赃^(guò)者問(wèn)行人,行人但云點(diǎn)行頻”等,這樣蟬聯(lián)而下,累累如貫珠,朗讀起來(lái),鏗鏘和諧,優(yōu)美動(dòng)聽(tīng)。最后,采用了通俗口語(yǔ),如“耶娘妻子”、“牽衣頓足攔道哭”、“被驅(qū)不異犬與雞”等,清新自然,明白如話,是杜詩(shī)中運(yùn)用口語(yǔ)非常突出的一篇。前人評(píng)及此,曾這樣說(shuō):“語(yǔ)雜歌謠,最易感人,愈淺愈切!边@些民歌手法的運(yùn)用,給詩(shī)增添了明快而親切的感染力。
(鄭慶篤)
這是一首反對(duì)唐玄宗窮兵黷武的諷刺詩(shī),可能作于天寶十載(751)。天寶以后,唐王朝對(duì)我國(guó)邊疆少數(shù)民族的征戰(zhàn)越來(lái)越頻繁,戰(zhàn)爭(zhēng)的性質(zhì),已由天寶以前的制止侵?jǐn)_,安定邊疆,轉(zhuǎn)化為殘酷征伐。連年征戰(zhàn),給邊疆民族和中原人民都帶來(lái)深重的災(zāi)難。
《資治通鑒》卷216載:"天寶十載四月,劍南節(jié)度使鮮于仲通討南詔蠻,大敗于滬南。時(shí)仲通將兵八萬(wàn),……軍大敗,士卒死者六萬(wàn)人,仲通僅以身免。楊國(guó)忠掩其敗狀,仍敘其戰(zhàn)功!拼竽純删┘昂幽媳北該裟显t。人聞云南多瘴疬,未戰(zhàn),士卒死者十八九,莫肯應(yīng)募。楊國(guó)忠遣御史分道捕人,連枷送詣軍所!谑切姓叱钤,父母妻子送之,所在哭聲振野?"
這首詩(shī)大概就是為此事而作的(沈德潛認(rèn)為此詩(shī)乃"為明皇用兵吐蕃而作"(《唐詩(shī)別裁》),不確)。全詩(shī)分為兩大段:首段敘事,寫送別的慘狀。"問(wèn)行人"以下為第二段,由征夫訴苦,是記言。詩(shī)人深刻地揭露了李唐王朝窮兵黷武給人民造成的深重災(zāi)難,表達(dá)了對(duì)人民不幸的真摯而深厚的同情。這是杜甫第一首為人民的苦難而寫作的詩(shī)歌。
這是一首七言歌行,詩(shī)中多處使用了民歌的"頂真"手法,誦讀起來(lái),累累如貫珠,音調(diào)和諧動(dòng)聽(tīng)。另外,還運(yùn)用了對(duì)話方式和一些口語(yǔ),使讀者有身臨現(xiàn)場(chǎng)的真切感。《唐宋詩(shī)醇》云:"此體創(chuàng)自老杜,諷刺時(shí)事而托為征夫問(wèn)答之詞。言之者無(wú)罪,聞之者足以為戒,《小雅》遺音也。篇首寫得行色匆匆,筆勢(shì)洶涌,如風(fēng)潮驟至,不可逼視。以下出點(diǎn)行之頻,出開(kāi)邊之非,然后正說(shuō)時(shí)事,末以慘語(yǔ)結(jié)之。詞意沉郁,音節(jié)悲壯,此天地商聲,不可強(qiáng)為也。"
鑒賞
1.章法嚴(yán)密
先說(shuō)形式。這首詩(shī)的結(jié)構(gòu)方式古稱“一頭兩腳體”。全詩(shī)共三段:第一段(即“頭”)共6句(按樂(lè)句計(jì)算,下同),一韻到底;第二、三段(即“兩腳”)各14句,并四次換韻。從整體看,節(jié)奏整齊而又略有變化;且各段皆自有起結(jié),析之則三,合則為一。
再說(shuō)內(nèi)容。其特點(diǎn)有二:一是前后呼應(yīng),例如第一段以“牽衣頓足攔道哭”寫戰(zhàn)士家屬,頗有生離死別之意,下面就用“邊庭流血成海水”“生男埋沒(méi)隨百草”來(lái)證明“行人”此去決難生還;又如第二段以“千村萬(wàn)落生荊杞”“禾生隴畝無(wú)東西”寫農(nóng)村生產(chǎn)凋敝,第三段再說(shuō)“縣官急索租,租稅從何出”也就顯得順理成章了。二是層層遞進(jìn),這在“行人”答話里表現(xiàn)極為鮮明。這篇答話由“點(diǎn)行頻”三字領(lǐng)出,接著用“十五北防河”“四十西營(yíng)田”為例加以證明,又以“武皇開(kāi)邊意未已”說(shuō)明頻繁征兵的原因,揭示了事情的本質(zhì),使意境加深一層。循此繼進(jìn),先以“君不聞”翻出一層新意,揭露“開(kāi)邊”戰(zhàn)爭(zhēng)給農(nóng)業(yè)生產(chǎn)造成極大危害,土地?zé)o人耕種,荊杞遍野;后說(shuō)本地區(qū)人民無(wú)以為生而朝廷依舊催索租稅,意境又深。再順勢(shì)說(shuō)到戰(zhàn)爭(zhēng)怎樣改變了傳統(tǒng)的社會(huì)心理,以半寬慰半哀嘆的方式將怨憤之情暫時(shí)隱藏起來(lái)。經(jīng)過(guò)如此層層蓄勢(shì),最后更以“君不見(jiàn)”翻出又一層新意,描繪了古戰(zhàn)場(chǎng)的陰森景象,將滿腔的怨憤一齊宣泄出來(lái),也表達(dá)了人民強(qiáng)烈的反戰(zhàn)愿望。
2.生動(dòng)的場(chǎng)景描寫
詩(shī)的開(kāi)頭寫士兵家屬前來(lái)送別的場(chǎng)面。前兩句為“賓”,寫出征士兵!稗O轔”“蕭蕭”是聽(tīng)覺(jué)形象,令人有人馬雜沓之感,可以想見(jiàn)出征士兵之多;“弓箭各在腰”是視覺(jué)形象,表明一切準(zhǔn)備就緒,只待一聲令下就要出發(fā)。后四句為“主”,寫士兵家屬,突出地描寫了他們的動(dòng)作細(xì)節(jié)!白摺,表明這些人聞?dòng)嵑罅⒓磁芰藖?lái),心情萬(wàn)分急切。他們料定,很可能這是生離死別,所以一見(jiàn)面就“牽衣”而泣,“頓足”而呼;待到隊(duì)伍出發(fā)了,他們攔在道上,不讓自己的子弟離去,而且哭得更厲害了,千萬(wàn)人的哭聲匯成了震天巨響,仿佛吞沒(méi)了一切……詩(shī)人用這些細(xì)節(jié)給這個(gè)場(chǎng)面渲染了極其凄慘的氣氛,借此表達(dá)了人民對(duì)無(wú)休止的“開(kāi)邊”戰(zhàn)爭(zhēng)的怨憤,使這首詩(shī)具有明顯的傾向性。
結(jié)尾寫青海戰(zhàn)場(chǎng)的景象,好像是用攝影機(jī)拍下的一個(gè)全景鏡頭:漫山遍野,白骨縱橫,在陰沉的天色和蒙蒙細(xì)雨中,不時(shí)地閃出磷火,傳來(lái)凄厲的鬼哭聲。如此陰森的景象,真叫人不寒而栗!詩(shī)人這樣來(lái)描繪古戰(zhàn)場(chǎng),其意仍在諷今──揭露“開(kāi)邊”政策的罪惡,頗能發(fā)人深思。
3.名句賞析
(1)“去時(shí)里正與裹頭,歸來(lái)頭白還戍邊!
這是對(duì)前兩句“或從十五北防河,便至四十西營(yíng)田”所作的形象說(shuō)明,讀罷使人心酸不已。古代孩子留長(zhǎng)發(fā),15歲開(kāi)始用頭巾束發(fā)。如今,一個(gè)剛到束發(fā)年齡還不怎么會(huì)束發(fā)的孩子就被征入伍,而且要到遠(yuǎn)離父母的北方去“防河”,這是何等可憐啊!所以,連里正也動(dòng)了心,替他束發(fā)。人過(guò)40,頭發(fā)漸白,又剛從前線回來(lái),理當(dāng)休息了,不料又被派到前線去。從這兩件事可以看出統(tǒng)治者的殘酷簡(jiǎn)直到了無(wú)以復(fù)加的地步。
。2)“生女猶得嫁比鄰,生男埋沒(méi)隨百草!
這兩句寫社會(huì)心理的變化。在封建社會(huì)里,人們重男輕女,生男則喜,生女則悲;可是現(xiàn)在不同了,反以生男為“惡”,生女為“好”。這種變化是由繁重的兵役負(fù)擔(dān)和士兵大量死亡的事實(shí)造成的,反映了人們心靈受傷害之深。這兩句主賓分明:上句是自我寬慰之辭,為“賓”;下句是哀嘆之辭,為“主”。以自我寬慰烘托哀嘆,更顯出哀嘆之深。這樣的心理變化也是對(duì)統(tǒng)治者窮兵黷武政策的有力控訴。
場(chǎng)景、內(nèi)容解讀
一、場(chǎng)景:
1、送別場(chǎng)面—訣別
詩(shī)歌以重墨鋪染的雄渾筆法,在讀者眼前突兀展現(xiàn)出一幅扣人心弦的巨幅送別圖:兵車隆隆,戰(zhàn)馬嘶鳴,一隊(duì)隊(duì)被抓來(lái)的窮苦百姓,換上了戎裝,佩上了弓箭,在官吏的押送下,正開(kāi)往前線。征夫的爺娘妻子亂紛紛地在隊(duì)伍中尋找、呼喊自己的親人,扯著親人的衣衫,捶胸頓足,邊叮嚀邊呼號(hào)。車馬揚(yáng)起的灰塵,遮天蔽日,連咸陽(yáng)西北橫跨渭水的大橋都被遮沒(méi)了。千萬(wàn)人的哭聲匯成震天的巨響在云際回蕩。“耶娘妻子走相送”,一個(gè)家庭支柱、主要?jiǎng)趧?dòng)力被抓走了,剩下來(lái)的盡是些老弱婦幼,對(duì)一個(gè)家庭來(lái)說(shuō)不啻是一個(gè)塌天大禍,怎么不扶老攜幼,奔走相送呢?一個(gè)普通的“走”字,寄寓了詩(shī)人多么濃厚的感情色彩!親人被突然抓兵,又急促押送出征,眷屬們追奔呼號(hào),去作那一剎那的生死離別,是何等倉(cāng)促,何等悲憤!“牽衣頓足攔道哭”,一句之中連續(xù)四個(gè)動(dòng)作,又把送行者那種眷戀、悲愴、憤恨、絕望的動(dòng)作神態(tài),表現(xiàn)得細(xì)膩入微。詩(shī)人筆下,灰塵彌漫,車馬人流,令人目眩;哭聲遍野,直沖云天,震耳欲聾!這樣的描寫,給讀者以聽(tīng)覺(jué)視覺(jué)上的強(qiáng)烈感受,集中展現(xiàn)了成千上萬(wàn)家庭妻離子散的悲劇,令人觸目驚心!
2、征夫訴苦—抓兵
接著,從“道旁過(guò)者問(wèn)行人”開(kāi)始,詩(shī)人通過(guò)設(shè)問(wèn)的方法,讓當(dāng)事者,即被征發(fā)的士卒作了直接傾訴。
“道旁過(guò)者”即過(guò)路人,也就是杜甫自己。上面的凄慘場(chǎng)面,是詩(shī)人親眼所見(jiàn);下面的悲切言辭,又是詩(shī)人親耳所聞。這就增強(qiáng)了詩(shī)的真實(shí)感!包c(diǎn)行頻”,意思是頻繁地征兵,是全篇的“詩(shī)眼”。它一針見(jiàn)血地點(diǎn)出了造成百姓妻離子散,萬(wàn)民無(wú)辜犧牲,全國(guó)田畝荒蕪的根源。接著以一個(gè)15歲出征,40歲還在戍邊的“行人”作例,具體陳述“點(diǎn)行頻”,以示情況的真實(shí)可靠。
“邊庭流血成海水,武皇開(kāi)邊意未已!薄拔浠省保且詽h喻唐,實(shí)指唐玄宗。杜甫如此大膽地把矛頭直接指向了最高統(tǒng)治者,這是從心底迸發(fā)出來(lái)的激烈抗議,充分表達(dá)了詩(shī)人怒不可遏的悲憤之情。
詩(shī)人寫到這里,筆鋒陡轉(zhuǎn),開(kāi)拓出另一個(gè)驚心動(dòng)魄的境界。詩(shī)人用“君不聞”三字領(lǐng)起,以談話的口氣提醒讀者,把視線從流血成海的邊庭轉(zhuǎn)移到廣闊的內(nèi)地。詩(shī)中的“漢家”,也是影射唐朝。華山以東的原田沃野千村萬(wàn)落,變得人煙蕭條,田園荒廢,荊棘橫生,滿目凋殘。詩(shī)人馳騁想像,從眼前的聞見(jiàn),聯(lián)想到全國(guó)的景象,從一點(diǎn)推及到普遍,兩相輝映,不僅擴(kuò)大了詩(shī)的表現(xiàn)容量,也加深了詩(shī)的表現(xiàn)深度。
3、征夫訴苦—逼租
從“長(zhǎng)者雖有問(wèn)”起,詩(shī)人又推進(jìn)一層!伴L(zhǎng)者”,是征夫?qū)υ?shī)人的尊稱。“役夫”是士卒自稱!翱h官”指唐王朝!伴L(zhǎng)者”二句透露出統(tǒng)治者加給他們的精神桎梏,但是壓是壓不住的,下句就終究引發(fā)出訴苦之詞。敢怒而不敢言,而后又終于說(shuō)出來(lái),這樣一闔一開(kāi),把征夫的苦衷和恐懼心理,表現(xiàn)得極為細(xì)膩逼真。
這幾句寫的是眼前時(shí)事。因?yàn)椤拔葱蓐P(guān)西卒”,大量的壯丁才被征發(fā)。而“未休關(guān)西卒”的原因,正是由于“武皇開(kāi)邊意未已”所造成。“租稅從何出?”又與前面的“千村萬(wàn)落生荊杞”相呼應(yīng)。這樣前后照應(yīng),層層推進(jìn),對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的揭示越來(lái)越深刻。這里忽然連用了幾個(gè)短促的五言句,不僅表達(dá)了戍卒們沉痛哀怨的心情,也表現(xiàn)出那種傾吐苦衷的急切情態(tài)。這樣通過(guò)當(dāng)事人的口述,又從抓兵、逼租兩個(gè)方面,揭露了統(tǒng)治者的窮兵黷武加給人民的雙重災(zāi)難。
二、人民苦難及其根源
詩(shī)人接著感慨道:如今是生男不如生女好,女孩子還能嫁給近鄰,男孩子只能喪命沙場(chǎng)。這是發(fā)自肺腑的血淚控訴。重男輕女,是封建社會(huì)制度下普遍存在的社會(huì)心理。但是由于連年戰(zhàn)爭(zhēng),男子的大量死亡,在這一殘酷的社會(huì)條件下,人們卻一反常態(tài),改變了這一社會(huì)心理。這個(gè)改變,反映出人們心靈上受到多么嚴(yán)重的摧殘啊!
最后,詩(shī)人用哀痛的筆調(diào),描述了長(zhǎng)期以來(lái)存在的悲慘現(xiàn)實(shí):青海邊的古戰(zhàn)場(chǎng)上,平沙茫茫,白骨露野,陰風(fēng)慘慘,鬼哭凄凄。寂冷陰森的情景,令人不寒而栗。這里,凄涼低沉的色調(diào)和開(kāi)頭那種人聲鼎沸的氣氛,悲慘哀怨的鬼泣和開(kāi)頭那種驚天動(dòng)地的人哭,形成了強(qiáng)烈的對(duì)照。這些都是“開(kāi)邊未已”所導(dǎo)致的惡果。至此,詩(shī)人那飽滿酣暢的激情得到了充分的發(fā)揮,唐王朝窮兵黷武的罪惡也揭露得淋漓盡致。
三、思想內(nèi)容
詩(shī)人把這個(gè)歷史鏡頭捕捉到自己的詩(shī)中來(lái),不過(guò)是拿它作為一出社會(huì)悲劇的序幕,而他的主要意圖是揭露統(tǒng)治階級(jí)對(duì)人民的殘酷壓迫。因此,緊接著這個(gè)序幕,就通過(guò)“行人”答問(wèn)逐層深入地展示這出悲劇的內(nèi)容:“去時(shí)里正與裹頭,歸來(lái)頭白還戍邊”——這是說(shuō)丁壯們無(wú)限期地超期服役;“邊庭流血成海水”——這是千百萬(wàn)戰(zhàn)士戰(zhàn)死沙場(chǎng);“漢家山東二百州,千村萬(wàn)落生荊杞”——這是說(shuō)全國(guó)農(nóng)村生產(chǎn)凋敝;“縣官急索租,租稅從何出”——這是說(shuō)人民連生計(jì)都無(wú)法維持,而朝廷依舊逼索租稅?梢(jiàn),這種藝術(shù)概括方式的基本點(diǎn)是,由點(diǎn)到面、由現(xiàn)象到本質(zhì)地勾畫出安史之亂前的一個(gè)歷史時(shí)期里社會(huì)的真實(shí)狀況。讀完這首詩(shī),我們不僅可以看到整整一代人的深重苦難,而且能觸摸到詩(shī)人那顆同情人民的火熱的心。
這首詩(shī)的意義還不止于此,更為重要的是,它表現(xiàn)了詩(shī)人反對(duì)“開(kāi)邊”戰(zhàn)爭(zhēng)的堅(jiān)定立場(chǎng)。“邊庭流血成海水,武皇開(kāi)邊意未已”,說(shuō)明他認(rèn)識(shí)到這種不義的戰(zhàn)爭(zhēng)是一切苦難的根源;他敢于把戰(zhàn)爭(zhēng)的責(zé)任加在最高統(tǒng)治者身上,這樣的勇氣是當(dāng)時(shí)眾多的詩(shī)人所不具有的。詩(shī)人的這種立場(chǎng)是一貫的,在《前出塞》中他曾寫道:“君已富土境,開(kāi)邊一何多”“殺人亦有限,立國(guó)自有疆”。這正是杜詩(shī)人民性之所在。
四、結(jié)尾寫古戰(zhàn)場(chǎng)的含義
詩(shī)人描寫青海古戰(zhàn)場(chǎng)的陰森景象,不是為了宣揚(yáng)戰(zhàn)爭(zhēng)的恐怖,而是為說(shuō)明必須停止對(duì)邊疆少數(shù)民族的戰(zhàn)爭(zhēng),即“列國(guó)自有疆”(《前出塞》)之意。關(guān)于“新鬼舊鬼”的描寫,則是當(dāng)時(shí)常用的一種表現(xiàn)手段,跟杜甫同期的散文家李華在《吊古戰(zhàn)場(chǎng)文》中也有類似的寫法,如“此古戰(zhàn)場(chǎng)也,常覆三軍,往往鬼哭,天陰則聞”“魂魄結(jié)兮天沉沉,鬼神聚兮云”“天地為愁,草木凄悲,吊祭不至,精魂何依”等。
【《兵車行》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
杜甫《兵車行》原文、翻譯、注釋、賞析03-23
杜甫《兵車行》原文及賞析12-29
北門原文翻譯及賞析03-17
清人原文、翻譯及賞析03-16
天地原文翻譯及賞析03-16
關(guān)雎原文翻譯及賞析03-15
大明原文翻譯及賞析03-15
烏衣巷原文翻譯及賞析03-31
狡童原文翻譯及賞析04-10
田家原文翻譯及賞析04-09