1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-04-08 20:05:38 古籍 我要投稿

        己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析(6篇)

        己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析1

          己亥雜詩(shī)

          作者:龔自珍

          浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。

          落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花。

          己亥雜詩(shī)譯文及注釋

          譯文

          浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸, 離開(kāi)北京,馬鞭向東一揮,感覺(jué)就是人在天涯一般。

          我辭官歸鄉(xiāng),有如從枝頭上掉下來(lái)的落花,但它卻不是無(wú)情之物,化成了春天的泥土,還能起著培育下一代的作用。

          注釋

          選自《龔自珍全集》

          浩蕩離愁:離別京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩蕩:無(wú)限。

          吟鞭:詩(shī)人的馬鞭。 東指:東方故里。 天涯:指離京都遙遠(yuǎn)。

          落紅:落花;ǘ湟约t色者為尊貴,因此落花又稱(chēng)為落紅。

          花:比喻國(guó)家。即:到。

          己亥雜詩(shī)賞析

          這詩(shī)作于1839年(農(nóng)歷己亥),是詩(shī)人的代表作品。是年,詩(shī)人辭官南歸故里,后又北取眷屬,就在往返途中創(chuàng)作了這一部堪稱(chēng)絕唱的大型七絕組詩(shī)。這組詩(shī)憶述見(jiàn)聞、回憶往事、抒發(fā)感慨,藝術(shù)地再現(xiàn)與反映了自己生平、思想、交游、宦跡、著述的豐富閱歷,標(biāo)志著詩(shī)人認(rèn)識(shí)社會(huì)和批判現(xiàn)實(shí)的能力,在晚年已臻新的境界。時(shí)值鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)的前夜,詩(shī)中頗有感時(shí)憂國(guó)的力作。這首詩(shī)則表現(xiàn)詩(shī)人辭官的決心,報(bào)效國(guó)家的信念與使命,以及獻(xiàn)身改革理想的崇高精神,語(yǔ)氣樂(lè)觀,形象生動(dòng),極富藝術(shù)魅力。

          這首詩(shī)是作者最著名的代表作之一。其含義主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面,一是抒發(fā)離京南返的愁緒,二是表示自己雖已辭官,但仍決心為國(guó)效力,流露了作者深沉豐富的思想感情。

          詩(shī)中的“落紅”、“化作”兩句是歷來(lái)傳頌的經(jīng)典名句,他們一方面是詩(shī)人言志抒懷的心聲,另一方面也可以為廣泛意義上的崇高人格道德境界的出色寫(xiě)照。詩(shī)的開(kāi)拓為表現(xiàn)自己離愁別緒的豐富感情,詩(shī)人用了“浩蕩”一詞來(lái)形容“離愁”,既強(qiáng)化“愁”意。又體現(xiàn)出詩(shī)人狂放深沉的內(nèi)心思緒和個(gè)性特點(diǎn),這里典型的詩(shī)人本色。緊接著的“吟鞭”句,對(duì)前人詩(shī)局的化用也恰倒好處,并形成了兩句相連呼應(yīng)的藝術(shù)效果,仿佛能感受到詩(shī)人此時(shí)此刻此情此景中的心情。最后則筆鋒一轉(zhuǎn),用形象生動(dòng)的比喻抒發(fā)胸臆,使全詩(shī)渾然一體動(dòng)人肺腑。

          詩(shī)的前兩句抒情敘事,在無(wú)限感慨中表現(xiàn)出豪放灑脫的氣概,一方面,離別是憂傷的,畢竟自己寓居京城多年,故友如云,往事如煙;另一方面,離別是輕松愉快的,畢竟是自己逃出子令人窒息的樊籠,可以到外面的世界里另有一番作為。這樣,離別愁緒就和回歸喜悅交織在一起,既有“浩蕩離愁”,又有“吟鞭東指”;既有白日斜暉,又有廣闊天涯。這兩個(gè)畫(huà)面相反相成,互為映襯,是詩(shī)人當(dāng)日心境的真實(shí)寫(xiě)照。

          詩(shī)的后兩句以荷花為喻,表明自己的心志。

          這首詩(shī)將政治抱負(fù)和個(gè)人志向融為一體,將抒情和議論有機(jī)結(jié)合,形象地表達(dá)了詩(shī)人復(fù)雜的情感。

          “浩蕩離愁白日斜”寫(xiě)出了詩(shī)人離開(kāi)京城時(shí)的感情。詩(shī)人離京時(shí),他目睹了清王朝的腐朽,不愿意與封建勢(shì)力同流合污,辭官回鄉(xiāng);但是他仍然為國(guó)家的命運(yùn)憂愁,為封建統(tǒng)治階級(jí)的命運(yùn)憂愁!昂剖帯北局杆畡(shì)浩大,在這里喻“愁”,李煜曾有詞寫(xiě)到“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流! 詩(shī)人以李煜亡國(guó)被囚之愁自詡,可見(jiàn)憂愁之深。詩(shī)人為了襯托離愁,特別把離京時(shí)間選在了傍晚,馬致遠(yuǎn)散曲“夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯。”用晚景襯托離愁。詩(shī)人通過(guò)喻、襯把愁表現(xiàn)得淋漓盡致!耙鞅迻|指即天涯”本句雖無(wú)愁字,但也能表現(xiàn)詩(shī)人離京之愁。天涯是指詩(shī)人家鄉(xiāng)——杭州,馬鞭一揮,離京遠(yuǎn)去,直至天涯 ,很難再回京城,用夸張的手法,表現(xiàn)離別之愁,傷懷之意,含而不露!奥浼t不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花”詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),由抒發(fā)離別之情轉(zhuǎn)入抒發(fā)報(bào)國(guó)之志。落紅,本指脫離花枝的花,但是,并不是沒(méi)有感情的東西,即使化做春泥,也甘愿培育美麗的春花成長(zhǎng)。不為獨(dú)香,而為護(hù)花。詩(shī)人以落花有情自比,表現(xiàn)詩(shī)人雖然脫離官場(chǎng),依然關(guān)心著國(guó)家的命運(yùn),不忘報(bào)國(guó)之志,充分表達(dá)詩(shī)人的`壯懷,成為傳世名句。

          這首詩(shī)是《己亥雜詩(shī)》的第五首,寫(xiě)詩(shī)人離京的感受。雖然載著“浩蕩離愁”,卻表示仍然要為國(guó)為民盡自己最后一份心力。

          詩(shī)的前兩句抒情敘事,在無(wú)限感慨中表現(xiàn)出豪放灑脫的氣概。一方面,離別是憂傷的,畢竟自己寓居京城多年,故友如云,往事如煙;另一方面,離別是輕松愉快的,畢竟自己逃出了令人桎梏的樊籠,可以回到外面的世界里另有一番作為。這樣,離別的愁緒就和回歸的喜悅交織在一起,既有“浩蕩離愁”,又有“吟鞭東指”;既有白日西斜,又有廣闊天涯。這兩個(gè)畫(huà)面相反相成,互為映襯,是詩(shī)人當(dāng)日心境的真實(shí)寫(xiě)照。詩(shī)的后兩句以落花為喻,表明自己的心志,在形象的比喻中,自然而然地融入議論!盎鞔耗喔o(hù)花”,詩(shī)人是這樣說(shuō)的,也是這樣做的。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,他多次給駐防上海的江西巡撫梁章鉅寫(xiě)信,商討國(guó)事,并希望參加他的幕府,獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策?上г(shī)人不久就死在丹陽(yáng)書(shū)院(年僅50歲),無(wú)從實(shí)現(xiàn)他的社會(huì)理想了,令人嘆惋。

          “落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花”詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),由抒發(fā)離別之情轉(zhuǎn)入抒發(fā)報(bào)國(guó)之志。并反用陸游的詞“零落成泥碾作塵,只有香如故!甭浼t,本指脫離花枝的花,但是,并不是沒(méi)有感情的東西,即使化做春泥,也甘愿培育美麗的春花成長(zhǎng)。不為獨(dú)香,而為護(hù)花。表現(xiàn)詩(shī)人雖然脫離官場(chǎng),依然關(guān)心著國(guó)家的命運(yùn),不忘報(bào)國(guó)之志,以此來(lái)表達(dá)他至死仍牽掛國(guó)家的一腔熱情;充分表達(dá)詩(shī)人的壯懷,成為傳世名句。

          這首小詩(shī)將政治抱負(fù)和個(gè)人志向融為一體,將抒情和議論有機(jī)結(jié)合,形象地表達(dá)了詩(shī)人復(fù)雜的情感。龔自珍論詩(shī)曾說(shuō)“詩(shī)與人為一,人外無(wú)詩(shī),詩(shī)外無(wú)人”(《書(shū)湯海秋詩(shī)集后》),他自己的創(chuàng)作就是最好的證明。

          主旨:抒發(fā)了自己辭官司離京時(shí)的復(fù)雜感情,展示了詩(shī)人不畏挫折、不甘沉淪、始終要為國(guó)家效力的堅(jiān)強(qiáng)性格和獻(xiàn)身精神。全詩(shī)移情于物,形象貼切,構(gòu)思巧妙,寓意深刻。

        己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析2

          原文

          不是逢人苦譽(yù)君,亦狂亦俠亦溫文。

          照人膽似秦時(shí)月,送我情如嶺上云。

          譯文

          不是我每逢遇到人的時(shí)候就竭力地贊譽(yù)你,是你又狂放又俠義又溫文爾雅。

          示人以肝膽就像秦時(shí)的明月那么亮,送給我的友情又像山嶺上的白云那么多。

          注釋

          苦譽(yù):竭力贊美?啵吡;盡力。

          龔自珍

          龔自珍(1792年8月22日-1841年9月26日),字璱人,號(hào)定盦(一作定庵)。漢族,浙江臨安(今杭州)人。晚年居住昆山羽琌山館,又號(hào)羽琌山民。清代思想家、詩(shī)人、文學(xué)家和改良主義的先驅(qū)者。龔自珍曾任內(nèi)閣中書(shū)、宗人府主事和禮部主事等官職。主張革除弊政,抵制外國(guó)侵略,曾全力支持林則徐禁除鴉片。48歲辭官南歸,次年卒于江蘇丹陽(yáng)云陽(yáng)書(shū)院。他的詩(shī)文主張“更法”、“改圖”,揭露清統(tǒng)治者的腐朽,洋溢著愛(ài)國(guó)熱情,被柳亞子譽(yù)為“三百年來(lái)第一流”。著有《定盦文集》,留存文章300余篇,詩(shī)詞近800首,今人輯為《龔自珍全集》。著名詩(shī)作《己亥雜詩(shī)》共315首。多詠懷和諷喻之作。

        己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析3

          原文

          己亥雜詩(shī)

          龔自珍〔清代〕

          九州生氣恃風(fēng)雷,萬(wàn)馬齊喑究可哀。

          我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。

          注釋

          九州:中國(guó)的別稱(chēng)之一。萬(wàn)馬齊喑:比喻社會(huì)政局毫無(wú)生氣。喑,沉默,不說(shuō)話。天公:造物主。抖擻:振作,奮發(fā)。降:降生,降臨。

          拼音解讀

          jǐ hài zá shī

          gōng zì zhēn 〔qīng dài 〕

          jiǔ zhōu shēng qì shì fēng léi,wàn mǎ qí yīn jiū kě āi 。

          wǒ quàn tiān gōng zhòng dǒu sǒu,bú jū yī gé jiàng rén cái 。

          相關(guān)翻譯

          中國(guó)要振興必須依靠社會(huì)變革才能實(shí)現(xiàn),眼前這沉默無(wú)聲、死氣沉沉的局面實(shí)在令人感到悲哀。我希望當(dāng)朝統(tǒng)治者應(yīng)該重新振作精神,打破那些陳規(guī)陋習(xí),挑選出更多棟梁之才來(lái)為國(guó)家效力。

          相關(guān)賞析

          這首詩(shī)意義深刻,反應(yīng)了詩(shī)人獨(dú)特的人才觀。前兩句運(yùn)用了生動(dòng)形象的比喻,寫(xiě)出肖時(shí)社會(huì)上死氣沉沉的局面以及改變這一局面的有效途徑一一必須依靠雷厲風(fēng)行的變革。后兩句祈求天公打破清規(guī)戒律,降下有用的人才,實(shí)際上表達(dá)了詩(shī)人希望清朝統(tǒng)治者能奮發(fā)有為,為了國(guó)家的振興,大膽公平地選用人才,渴望社會(huì)變革的急切心情。全詩(shī)的議論以悲憤之氣、愛(ài)國(guó)之情為基礎(chǔ),振聾發(fā)聵地宣泄出詩(shī)人內(nèi)心的情感。

          作者介紹

          龔自珍(1792—1841)字璱人,號(hào)“定庵”,仁和(今浙江杭州)人。他的詩(shī)大多體現(xiàn)了渴望社會(huì)變革、追求人生理想的精神。

        己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析4

          原文

          九州生氣恃風(fēng)雷,萬(wàn)馬齊喑究可哀。

          我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。

          「譯文

          只有狂雷炸響般的巨大力量才能使中國(guó)大地發(fā)出勃勃生機(jī),然而朝野臣民噤口不言終究是一種悲哀。

          我奉勸皇上能重新振作精神,不要拘守一定規(guī)格選取更多的人才。

          「注釋

          (1)生氣:生氣勃勃的局面。

          (2)恃(shì):依靠。

          (3)喑(yīn):?jiǎn),沉默不語(yǔ)。

          (4)萬(wàn)馬齊喑:比喻社會(huì)政局毫無(wú)生氣。

          (5)究:終究,畢竟。

          (6)天公:造物主,這里指皇帝。

          (7)重:重新。

          (8)抖擻:振作精神。

          (9)降:降生。

          (10)九州:中國(guó)的別稱(chēng)之一。分別是:冀州、兗州、青州、徐州、揚(yáng)州、荊州、梁州、雍州和豫州。

          (11)風(fēng)雷:風(fēng)、雷一般的樣子

          「賞析

          這是龔自珍《己亥雜詩(shī)》中的第二百二十首,已被編入鄂教版小學(xué)語(yǔ)文六年級(jí)上冊(cè)古詩(shī)詞背誦第七首、義教版小學(xué)語(yǔ)文六年級(jí)上冊(cè)古詩(shī)詞背誦第八首和人教版小學(xué)語(yǔ)文六年級(jí)下冊(cè)古詩(shī)詞背誦第八首。

          龔自珍的這首《己亥雜詩(shī)》是一首出色的政治詩(shī)。詩(shī)中選用“九州”、“風(fēng)雷”、“萬(wàn)馬”、“天公”這樣的具有壯偉特征的主觀意象,寓意深刻,氣勢(shì)磅礴。

          全詩(shī)層次清晰,共分三個(gè)層次:第一層,寫(xiě)了萬(wàn)馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現(xiàn)實(shí)社會(huì);第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的觀狀,就必須依靠風(fēng)雷激蕩般的巨大力量,暗喻必須經(jīng)歷波瀾壯闊的社會(huì)變革才能使中國(guó)變得生機(jī)勃勃;第三層,作者認(rèn)為這樣的力量來(lái)源于人材,而朝庭所應(yīng)該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國(guó)才有希望。

          《己亥雜詩(shī)·其二百二十》這首詩(shī)的前兩句用了兩個(gè)比喻,寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)當(dāng)時(shí)中國(guó)形勢(shì)的看法!熬胖萆鷼馐扬L(fēng)雷,萬(wàn)馬齊喑”比喻在腐朽、殘酷的反動(dòng)統(tǒng)治下,思想被禁錮,人才被扼殺,到處是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息的現(xiàn)實(shí)狀況!帮L(fēng)雷”比喻新興的社會(huì)力量,比喻尖銳猛烈的改革。從大處著眼、整體著眼、大氣磅礴、雄渾深邃的藝術(shù)境界。詩(shī)的后兩句,“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”是傳誦的名句,詩(shī)人用奇特的想象表現(xiàn)了他熱烈的希望,他期待著優(yōu)秀杰出人物的涌現(xiàn),期待著改革大勢(shì)形成新的“風(fēng)雷”、新的生機(jī),一掃籠罩九州的沉悶和遲滯的局面,既揭露矛盾、批判現(xiàn)實(shí),更憧憬未來(lái)、充滿理想。它獨(dú)辟奇境,別開(kāi)生面,呼喚著變革,呼喚未來(lái)。

        己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析5

          原文:

          浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。

          落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花。

          譯文

          離別京都的愁思浩如水波向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸,馬鞭向東一揮,感覺(jué)就是人在天涯一般。

          從枝頭上掉下來(lái)的落花不是無(wú)情之物,即使化作春泥,也甘愿培育美麗的春花成長(zhǎng)。

          注釋

          浩蕩離愁:離別京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩蕩:無(wú)限。

          吟鞭:詩(shī)人的馬鞭。

          東指:東方故里。

          即:到。

          天涯:指離京都遙遠(yuǎn)。

          落紅:落花;ǘ湟约t色者為尊貴,因此落花又稱(chēng)為落紅。

          花:比喻國(guó)家。

          賞析:

          清道光十年(1839)春末,龔自珍因事辭去禮部主事之職,于農(nóng)歷四月二十三日動(dòng)身南歸。詩(shī)人客居京城達(dá)二十年之久,北京已成了他的第二故鄉(xiāng)。今日一旦離去,已屆四十八歲的晚年了!跋壬倬⿴,冷署閑曹,俸入本薄,性既豪邁,嗜奇好客,境遂大困,又才高觸動(dòng)時(shí)忌。”其辭官離京時(shí)的萬(wàn)端棖觸,可以想見(jiàn)。

          首句“浩蕩離愁白日斜”,以“浩蕩”二字,極為凝練地寫(xiě)出離愁的深廣!鞍兹招薄比忠还P勾勒景物,以夕陽(yáng)西沉、暮色蒼茫的氣氛,強(qiáng)化了詩(shī)人離京時(shí)的眷戀、悵惘、失落、孤獨(dú)的種種情懷。詩(shī)人南下,本是回到故鄉(xiāng),然而他卻感慨道:“吟鞭東指即天涯”。離京標(biāo)志著龔自珍政治生涯的終結(jié),他仕途蹭蹬而一事無(wú)成,此次離京無(wú)望重返,于是當(dāng)聽(tīng)到馬鞭抽響,便油然而生出天涯斷腸之感。滿懷愁緒的他,無(wú)心賞景,相反,京郊寥落的春光只會(huì)增加他的悵惘?墒撬囊曇袄锍霈F(xiàn)了落花--他在好幾篇詩(shī)中吟詠過(guò)的“薄命花”、“斷腸花”!當(dāng)他觸景會(huì)心的一剎那,想必有一絲幽怨、幾分哀婉吧:那落花一旦委地,就不能重返故枝,只能零落成泥碾作塵,不象征著自己的遭遇和命運(yùn)么?如果詩(shī)人沉浸于感嘆年華已逝、青春不再,那么他就不是龔自珍了。出乎意料的是,詩(shī)人用移情于物的手法,借落花翻出新意,為我們展示了一個(gè)極為瑰麗的境界:“落紅不是無(wú)情物,化做春泥更護(hù)花”!在詩(shī)人看來(lái),落花作為個(gè)體,它的生命是終止了;但一當(dāng)它化作春泥,就能保護(hù)、滋養(yǎng)出新的花枝,它的生命就在下一代群體身上得以延續(xù),體現(xiàn)出真正的生命價(jià)值--終將孕育出一個(gè)繁花似錦、絢麗燦爛的春天!這哪里是落花的葬詞?這分明是一首新生命的贊歌!

          龔自珍此次南下,是到杭州主掌書(shū)院,聚徒講學(xué)。他不無(wú)怨恨、不無(wú)留戀地告別了過(guò)去,但又滿懷希望地迎接新生活,致力于培養(yǎng)年輕一代。他對(duì)國(guó)家民族的那一份執(zhí)著的忠忱,至此化為薪盡火傳、澤被后人的一種使命感,“落紅”的形象,就成了崇高獻(xiàn)身精神的象征。反復(fù)吟誦此詩(shī),便會(huì)深感詩(shī)人一片冰心,照人肝膽!

          全詩(shī)意象單純,而情景渾成,比興無(wú)端,而心跡昭然,短短二十八字,展示了詩(shī)人博大的胸懷,揭橥了一種難能可貴的生命價(jià)值觀,具有涵包天地的思想和感情容量,洵稱(chēng)定庵詩(shī)的壓卷之作。

        己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析6

          原文:

          九州生氣恃風(fēng)雷,萬(wàn)馬齊喑究可哀。

          我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。

          譯文

          只有狂雷炸響般的巨大力量才能使中國(guó)大地發(fā)出勃勃生機(jī),然而社會(huì)政局毫無(wú)生氣終究是一種悲哀。

          我奉勸上天要重新振作精神,不要拘泥一定規(guī)格以降下更多的人才。

          注釋

         、啪胖荩褐袊(guó)的別稱(chēng)之一。分別是:冀州、兗州、青州、徐州、揚(yáng)州、荊州、梁州、雍州和豫州。王昌齡《放歌行》:“清樂(lè)動(dòng)千門(mén),皇風(fēng)被九州”。生氣:生氣勃勃的局面。恃(shì):依靠。

         、迫f(wàn)馬齊喑:比喻社會(huì)政局毫無(wú)生氣。喑(yīn),沉默,不說(shuō)話。

          ⑶天公:造物主。抖擻:振作,奮發(fā)。

         、冉担航瞪蹬R。

          賞析:

          這是一首出色的政治詩(shī)。全詩(shī)層次清晰,共分三個(gè)層次:第一層,寫(xiě)了萬(wàn)馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現(xiàn)實(shí)社會(huì)。第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的觀狀,就必須依靠風(fēng)雷激蕩般的巨大力量。暗喻必須經(jīng)歷波瀾壯闊的社會(huì)變革才能使中國(guó)變得生機(jī)勃勃。第三層,作者認(rèn)為這樣的力量來(lái)源于人材,而朝庭所應(yīng)該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國(guó)才有希望。詩(shī)中選用“九州”、“風(fēng)雷”、“萬(wàn)馬”、“天公”這樣的具有壯偉特征的主觀意象,寓意深刻,氣勢(shì)磅礴。

          詩(shī)的前兩句用了兩個(gè)比喻,寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)當(dāng)時(shí)中國(guó)形勢(shì)的看法。“萬(wàn)馬齊喑”比喻在腐朽、殘酷的反動(dòng)統(tǒng)治下,思想被禁錮,人才被扼殺,到處是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息的現(xiàn)實(shí)狀況!帮L(fēng)雷”比喻新興的社會(huì)力量,比喻尖銳猛烈的改革。從大處著眼、整體著眼、大氣磅礴、雄渾深邃的藝術(shù)境界。詩(shī)的后兩句,“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”是傳誦的名句。詩(shī)人用奇特的想象表現(xiàn)了他熱烈的希望,他期待著優(yōu)秀杰出人物的涌現(xiàn),期待著改革大勢(shì)形成新的“風(fēng)雷”、新的生機(jī),一掃籠罩九州的沉悶和遲滯的局面,既揭露矛盾、批判現(xiàn)實(shí),更憧憬未來(lái)、充滿理想。它獨(dú)辟奇境,別開(kāi)生面,呼喚著變革,呼喚未來(lái)。

        【己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析(6篇)】相關(guān)文章:

        己亥雜詩(shī)·其五原文翻譯及賞析03-22

        《己亥雜詩(shī)九州》翻譯及賞析03-05

        雜詩(shī)_陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        雜詩(shī)原文翻譯及賞析(15篇)03-26

        雜詩(shī)原文翻譯及賞析15篇03-26

        龔自珍《己亥雜詩(shī)》拼音版及賞析12-26

        山中雜詩(shī)原文、翻譯及賞析3篇03-18

        雜詩(shī)原文翻譯及賞析通用15篇03-26

        山中雜詩(shī)原文、翻譯及賞析(3篇)03-18

        雜詩(shī)十二首·其二_陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>