1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 村居原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-04-08 15:00:02 古籍 我要投稿

        村居原文翻譯及賞析匯編12篇

        村居原文翻譯及賞析1

          南鄉(xiāng)子·秋暮村居

          納蘭性德〔清代〕

          紅葉滿寒溪,一路空山萬(wàn)木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂。

          吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。乍逐橫山時(shí)近遠(yuǎn),東西。家在寒林獨(dú)掩扉。

          譯文及注釋?zhuān)?/strong>

          譯文:寒冷的溪上飄滿紅色落葉,一路上山林試靜無(wú)人,萬(wàn)木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。試著登上小樓極目遠(yuǎn)眺,群山高低連綿。一片煙霧籠罩著數(shù)十里湖泊。狗吠聲中夾雜著雞鳴,燈光閃爍,找不到回去的路。沿著橫亙山而行,忽遠(yuǎn)忽近,時(shí)東時(shí)西。家掩映在秋冬的林木深處,正孤獨(dú)地關(guān)著門(mén)兒。

          注釋?zhuān)耗相l(xiāng)子:詞牌名,原為唐教坊曲。分單調(diào)、雙調(diào)兩體:?jiǎn)握{(diào)二十七字,兩平韻、兩仄韻;雙調(diào)五十六字,上下片各四平韻,亦有五十八字或五十四字。寒溪:寒冷的溪流。齊:一致。這里意即秋天到了,萬(wàn)木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。陂(bēi):池塘、湖泊。熒(yíng)熒:燈光閃爍的樣子。唐杜牧《阿房宮賦》:“明星熒熒,開(kāi)妝鏡也!焙郑呵锒牧帜。扉(fēi):門(mén)。

          賞析:

          全詞以輕靈渾樸的筆調(diào)描繪出秋日山村之全景,處處洋溢著詞人那躍動(dòng)的欣喜和向往。全詞景象由遠(yuǎn)及近,層次分明,動(dòng)靜相間,有聲有色。其中洋溢著詩(shī)人陶然欣喜的情致,“在納蘭詞中是少見(jiàn)的。尤其那點(diǎn)睛一般的葉音節(jié)詞語(yǔ)的巧妙運(yùn)用更是讓全篇風(fēng)景霎時(shí)有了層次。于是一幅極具透視效果的風(fēng)景畫(huà)躍然紙上。

          該詞先敘去“村居”的路上所見(jiàn):“紅葉滿寒溪,一路空山萬(wàn)木齊。”“也是《秋全村居》的第一個(gè)畫(huà)面:它由“紅葉”、“寒溪”、“空山”和“萬(wàn)木”構(gòu)成。接下來(lái)是《秋全村居》的第二個(gè)畫(huà)面,第二個(gè)畫(huà)面形成了三個(gè)小層次:

          “一片煙籠十里陂!薄袄铩摆椤笔且粋(gè)關(guān)鍵詞。對(duì)“個(gè)詞,注釋者都解釋為:“池塘”,或者是“積水,的池塘湖泊”。其實(shí),“一句“望”的是遠(yuǎn)處,又是在“煙籠”的情境下“望”的,所以眼中的景象不是很分明:有池塘,有水邊或者水岸,有山坡或者斜坡!爱(huà)面雖然很淡很淡,味道卻是很濃很濃,同時(shí)也為下一個(gè)層次的推出,提供了極佳的背景。

          “吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷!薄耙痪湔狭颂諟Y明的“狗吠深巷中,雞鳴桑樹(shù)顛”兩句。其中,“吠”、“鳴”聲把詞人從遠(yuǎn)處拉到了眼前:狗叫聲和雞叫聲此起彼伏或者同時(shí)并發(fā)。但是““雞鳴狗吠”(或“雞犬相聞”),并不是“種現(xiàn)實(shí)情狀,詞人可能更把它當(dāng)乍一種情趣的寄托,一種精神的追求。

          “乍逐橫山時(shí)近遠(yuǎn),為西。家在寒林獨(dú)掩扉!痹凇跋嗟桶骸倍朴频摹扮婅蟆甭暲,目光又投向了“村居”的遠(yuǎn)山,可能由于那“一片煙”,也可能是視覺(jué)的靈動(dòng)或者思緒的變幻,橫著的遠(yuǎn)山竟然時(shí)而“近遠(yuǎn)”延縮,時(shí)而“為西”變換,可是那“在寒林”的人家,柴扉“獨(dú)掩”,并沒(méi)有隨著遠(yuǎn)山的變幻而變換!啊盀槲鳌笔恰盀榉脚c西方”和“為邊與西邊”的空間方位,“個(gè)遠(yuǎn)山變幻而柴扉“獨(dú)掩”層面的畫(huà)意,令讀者明白詞人需要的就是“獨(dú)掩”的與世隔絕那份淡定。

          把第二個(gè)畫(huà)面細(xì)分為三個(gè)層面來(lái)抒寫(xiě),來(lái)解讀,“是為了抒寫(xiě)、解讀的方便,其實(shí)“三個(gè)層面是有內(nèi)在的邏輯性的:有次第展開(kāi)的景隨望而布的客觀性,情感隨景的變換而變幻的主觀性,情景交融,渾然一體。第一個(gè)畫(huà)面的情感基調(diào)是蕭瑟、憂愁,而第二個(gè)畫(huà)面則是淡雅、欣賞!皹邮菫榱吮磉_(dá)的別致而獨(dú)特:要去“秋全村居”就是為了閑適,路上所見(jiàn)卻非如愿,是那么的蕭瑟、憂愁,“是一變;登樓所望則由迷蒙開(kāi)始,“是順承,接著核心的“秋全村居”圖,終于得到了“吠犬雜鳴雞”的陶式閑適,滿足了預(yù)期的意愿,“是二變;再是從變幻的遠(yuǎn)山到柴扉“獨(dú)掩”,“是第三變。

          納蘭性德

          納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩,是其眾多代表作之一。

        村居原文翻譯及賞析2

          村居(宋·張舜民)

          水繞陂田竹繞籬,榆錢(qián)落盡槿花稀。

          夕陽(yáng)牛背無(wú)人臥,帶得寒鴉兩兩歸。

          【注釋】

          ①陂田:水田。

         、谟苠X(qián):即榆莢,形如銅錢(qián),色白成串,俗稱(chēng)榆錢(qián)。

         、坶然ǎ杭茨鹃然ǎl(xiāng)村中多以之為籬,花早開(kāi)晚落。

         、軆蓛桑撼呻p成對(duì)。

          翻譯一:

          流水環(huán)繞著水田,籬笆外種滿了綠竹;

          榆錢(qián)已經(jīng)落盡,木槿花也變得稀疏。

          夕陽(yáng)西下,牛背上沒(méi)有人騎臥;

          只帶著成對(duì)的烏鴉,漫步在回村的小路。

          翻譯二:

        村居的遠(yuǎn)處是流水潺潺,環(huán)繞著山坡的田地。住宅外的小園,青竹繞籬,綠水映陂,一派田園風(fēng)光所以院落內(nèi)盡管綠陰宜人,可惜盛時(shí)已過(guò),殘存的幾朵木槿花,不免引起美人遲暮之感,清寂之意自在言外。 牛蹄聲打破了沉寂,詩(shī)人把鏡頭又轉(zhuǎn)換到小院外。夕陽(yáng)西沉,暮色朦朧,老牛緩緩歸來(lái)。老牛自行歸來(lái),牛背上并不是短笛橫吹的牧牛郎,而是佇立的寒鴉。

          賞析:

          寧?kù)o,是這首小詩(shī)的基調(diào)。前兩句選擇的是綠水、田地、翠竹、屋籬、榆樹(shù)、槿花等靜物,以靜寫(xiě)靜。后兩句卻是變換手法,以動(dòng)寫(xiě)靜。牛蹄得得,行步遲遲,有聲響也有動(dòng)態(tài),但是沒(méi)有破壞環(huán)境的和諧統(tǒng)一,奧秘就在于動(dòng)作的遲緩,聲調(diào)的單一。以動(dòng)寫(xiě)靜,更顯其靜。

          此詩(shī)通過(guò)細(xì)致的觀察,用清雅自然的語(yǔ)言,勾勒出了新穎的形象,表達(dá)了詩(shī)人悠閑寧?kù)o而又略帶清愁的心情,給人以優(yōu)美的藝術(shù)享受,充分體現(xiàn)了作者的審美觀。

        村居原文翻譯及賞析3

          草長(zhǎng)鶯飛二月天, 拂堤楊柳醉春煙。

          兒童散學(xué)歸來(lái)早, 忙趁東風(fēng)放紙鳶。

          譯文

          農(nóng)歷二月,村子前后的青草已經(jīng)漸漸發(fā)芽生長(zhǎng),黃鶯飛來(lái)飛去。楊柳披著長(zhǎng)長(zhǎng)的綠枝條,隨風(fēng)擺動(dòng),好像在輕輕地?fù)崦贪。在水澤和草木間蒸發(fā)的水汽,如同煙霧般凝集著。楊柳似乎都陶醉在這濃麗的景色中。

          村里的孩子們放了學(xué)急忙跑回家,趁著東風(fēng)把風(fēng)箏放上藍(lán)天。

          注釋

          1.村居:在鄉(xiāng)村里居住時(shí)見(jiàn)到的景象。

          2.楊柳拂堤:像楊柳一樣撫摸堤岸。

          3.醉:迷醉,陶醉。

          4.春煙:春天水澤、草木間蒸發(fā)形成的煙霧般的水汽。

          5.散學(xué):放學(xué)。

          6.紙鳶:泛指風(fēng)箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風(fēng)箏。鳶:老鷹。

          鑒賞

          首聯(lián)寫(xiě)時(shí)間和自然景物。生動(dòng)地描寫(xiě)了春天時(shí)的大自然,寫(xiě)出了春日農(nóng)村特有的明媚、迷人的景色。早春二月,小草長(zhǎng)出了嫩綠的芽?jī),黃鶯在天上飛著,歡快地歌唱。堤旁的柳樹(shù)長(zhǎng)長(zhǎng)的枝條,輕輕地拂著地面,仿佛在春天的煙霧里醉得直搖晃!安蓍L(zhǎng)鶯飛”四個(gè)字,把春在的景物寫(xiě)活,使讀者仿佛感受到那種萬(wàn)物復(fù)蘇、欣欣向榮的氣氛,讀者的眼前也好像涌動(dòng)著春的脈搏。

          頷聯(lián)寫(xiě)村中的原野上的楊柳,“拂”,“醉”,把靜止的楊柳人格化了。枝條柔軟而細(xì)長(zhǎng),輕輕地拂掃著堤岸。春日的大地艷陽(yáng)高照,煙霧迷蒙,微風(fēng)中楊柳左右搖擺。詩(shī)人用了一個(gè)“醉”字,寫(xiě)活了楊柳的嬌姿;寫(xiě)活了楊柳的柔態(tài);寫(xiě)活了楊柳的神韻。這是一幅典型的春景圖。

          頸聯(lián)和尾聯(lián)寫(xiě)人物活動(dòng)。描述了一群活潑的兒童在大好的春光里放風(fēng)箏的生動(dòng)情景。孩子們放學(xué)早,趁著刮起的東風(fēng),放起了風(fēng)箏。兒童正處在人生早春,兒童的歡聲笑語(yǔ),興致勃勃地放風(fēng)箏,使春天更加生機(jī)勃勃,富有朝氣。兒童、東風(fēng)、紙鳶,詩(shī)人選寫(xiě)的人和事為美好的春光平添了幾分生機(jī)和希望。結(jié)尾兩句由前兩句的物寫(xiě)到人,把早春的迷人渲染得淋漓盡致。

          《村居》這首詩(shī)寫(xiě)的是詩(shī)人居住農(nóng)村親眼看到的景象,詩(shī)人勾畫(huà)出一幅生機(jī)勃勃,色彩繽紛的.“樂(lè)春圖”。全詩(shī)充滿了生活情趣,詩(shī)情畫(huà)意。詩(shī)人采用了動(dòng)靜結(jié)合的手法,將早春二月的勃勃生機(jī)展露無(wú)遺。本詩(shī)落筆明朗,用詞洗練。全詩(shī)洋溢著歡快的情緒,字里行間透出了詩(shī)人對(duì)春天來(lái)臨的喜悅和贊美。

        村居原文翻譯及賞析4

          原文

          草長(zhǎng)鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。

          兒童散學(xué)歸來(lái)早,忙趁東風(fēng)放紙鳶。

          譯文

          農(nóng)歷二月,村子前后青草漸漸發(fā)芽生長(zhǎng),黃鶯飛來(lái)飛去。楊柳披著長(zhǎng)長(zhǎng)的綠枝條,隨風(fēng)擺動(dòng),好像在輕輕地?fù)崦贪。在水澤和草木間蒸發(fā)的水汽,煙霧般的凝集著。楊柳似乎為這濃麗的景色所陶醉了。村里的孩子們放了學(xué)急忙跑回家,趁著東風(fēng)把風(fēng)箏放上藍(lán)天。

          注釋

         、俅寰樱涸卩l(xiāng)村里居住時(shí)見(jiàn)到的景象。

         、诜鞯虠盍簵盍l很長(zhǎng),垂下來(lái),微微擺動(dòng),像是在撫摸堤岸。醉:迷醉,陶醉。春煙:春天水澤、草木間蒸發(fā)形成的煙霧般水汽。

         、凵W(xué):放學(xué)。

         、芗堷S:泛指風(fēng)箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風(fēng)箏。鳶(yuān):老鷹。

         、輺|風(fēng):春風(fēng)。

          賞析

          這首詩(shī)入選了小學(xué)語(yǔ)文課本四年級(jí)上冊(cè)(人教版義務(wù)教育課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書(shū))。

          《村居》描寫(xiě)出了一幅春天孩子們?cè)诖迮缘姆疾莸厣戏棚L(fēng)箏的圖畫(huà),是一幅自然景物和活動(dòng)著的人物融合在一起的、充滿生機(jī)、春意盎然的農(nóng)村生活圖畫(huà)。早春二月,草長(zhǎng)鶯飛,楊柳拂堤,兒童們興致勃勃地放風(fēng)箏。有景有人有事,充滿了生活情趣,勾畫(huà)出一幅生機(jī)勃勃的“樂(lè)春圖”。全詩(shī)字里行間透出詩(shī)人對(duì)春天來(lái)臨的喜悅和贊美。讀了這首詩(shī),讀者好像跟詩(shī)人一起飽覽了美麗春景,一起分享著孩子們放風(fēng)箏時(shí)的歡樂(lè)。

          第一、二句寫(xiě)時(shí)間和自然景物,具體生動(dòng)地描寫(xiě)了春天里的大自然,寫(xiě)出了春日農(nóng)村特有的明媚、迷人的景色。早春二月,小草長(zhǎng)出了嫩綠的芽?jī)海S鶯在天上飛著,歡快地歌唱。堤旁的楊柳長(zhǎng)長(zhǎng)的枝條,輕輕地拂著地面,仿佛在春天的煙霧里醉得直搖晃,這是一幅典型的春景圖!安蓍L(zhǎng)鶯飛”四個(gè)字,把春在的一切景物都寫(xiě)活了,人們仿佛感受到那種萬(wàn)物復(fù)蘇、欣欣向榮的氣氛,人們的眼前也好像涌動(dòng)著春的脈搏!胺鞯虠盍泶簾煛保宓脑吧系臈盍,枝條柔軟而細(xì)長(zhǎng),輕輕地拂掃著堤岸。春日的大地艷陽(yáng)高照,煙霧迷蒙,微風(fēng)中楊柳左右搖擺。詩(shī)人用了一個(gè)“醉”字,寫(xiě)活了楊柳的嬌姿;寫(xiě)活了楊柳的柔態(tài);寫(xiě)活了楊柳的神韻。這是一幅典型的春景圖。

          第三、四句寫(xiě)的是人物活動(dòng),描述了一群活潑的兒童在大好的春光里放風(fēng)箏的生動(dòng)情景。孩子們放學(xué)回來(lái)的早,趁著刮起的東風(fēng),放起了風(fēng)箏。他們的歡聲笑語(yǔ),使春天更加富有朝氣。兒童、東風(fēng)、紙鳶,詩(shī)人選寫(xiě)的人和事為美好的春光平添了幾分生機(jī)和希望。結(jié)尾兩句由上兩句的物而寫(xiě)到人,把早春的迷人與醉人渲染得淋漓盡致。

          這首詩(shī)落筆明朗,用詞洗練。全詩(shī)洋溢著歡快的情緒,給讀者以美好的情緒感染。

        村居原文翻譯及賞析5

          村居

          水繞陂田竹繞籬,榆錢(qián)落盡槿花稀。

          夕陽(yáng)牛背無(wú)人臥,帶得寒鴉兩兩歸。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《村居》是北宋詩(shī)人張舜民創(chuàng)作的一首七言絕句。一、二兩句主要描寫(xiě)綠水、田地、翠竹、屋籬、榆樹(shù)、槿花等靜景,三、四兩句主要描寫(xiě)了行步遲遲的老牛,悄立牛背的寒鴉等動(dòng)景,前后動(dòng)靜結(jié)合,烘托出了寧?kù)o平和的氛圍,整首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人悠閑寧?kù)o而又略帶清愁的心境。

          翻譯/譯文

          流水環(huán)繞著水田,籬笆外種滿了綠竹;榆錢(qián)已經(jīng)落盡,槿花也變得稀疏。夕陽(yáng)西下,牛背上沒(méi)有牧童騎臥,只帶著成對(duì)的烏鴉,漫步在回村的小路。

          注釋

         、炮樘铮核。

          ⑵榆錢(qián):即榆莢,形如錢(qián),色白成串,故俗稱(chēng)榆錢(qián)。

         、莾蓛桑撼呻p成對(duì)。

          賞析/鑒賞

          這首詩(shī)寫(xiě)的是農(nóng)村秋日黃昏的小景,前兩句是具體描寫(xiě)村居,后兩句是從村居以外來(lái)描寫(xiě)村居,意象非常豐富。農(nóng)家的情況,見(jiàn)諸于詩(shī)的已經(jīng)不計(jì)其數(shù),很難寫(xiě)出新意來(lái)。這首詩(shī)采用遠(yuǎn)近交替的寫(xiě)法,重在對(duì)場(chǎng)景氣象的渲染烘托,以大特寫(xiě)的手法,提供帶有暗示性的畫(huà)面,所以后來(lái)者居上,取得了很大的成功。

          詩(shī)前兩句采用當(dāng)句對(duì),以便于把很廣泛的題材濃縮成集中的平面。詩(shī)說(shuō)水田環(huán)繞的人家,籬笆外種滿了竹子,院落里的榆樹(shù)錢(qián)已經(jīng)落盡,槿花也都稀疏了。寫(xiě)出晚秋季節(jié)里斜陽(yáng)照耀著的農(nóng)舍,水竹清華,落木蕭蕭的景色,充滿了和平靜穆的氣氛。詩(shī)僅寫(xiě)了村居外圍,而村居本身即可由此想象,成功地避開(kāi)了熟見(jiàn)的茅檐、白門(mén)、蓬窗、桑圃等詞,收到了很好的藝術(shù)效果。同樣,詩(shī)沒(méi)有寫(xiě)人,而通過(guò)環(huán)境,也可表現(xiàn)住在村居里的人的品藻趣味。

          三、四句是傳頌的名句。詩(shī)將薄暮景色作了高度濃縮。夕陽(yáng)西下,照著原野,也照著上面所說(shuō)的村居、水田,詩(shī)在這兒僅以“夕陽(yáng)”二字,回照上文,增加前兩句的形象。而在整個(gè)村野中,詩(shī)只捕捉住回村的老牛這一中心寫(xiě),說(shuō)牛背上沒(méi)有牧童,牛兒在夕陽(yáng)中不慌不忙地自己沿著歸路,往村里走來(lái);在牛背上,雙雙烏鴉佇立著,悠閑自在,仿佛是老牛正把它們帶回村莊。整個(gè)畫(huà)面沒(méi)有一個(gè)人,雖然是寫(xiě)動(dòng),但節(jié)奏很緩慢,表現(xiàn)出大自然寧?kù)o和平的氣氛,給人以恬淡溫馨的享受,充分體現(xiàn)了作者的審美觀。讀著這詩(shī),很自然地令人想到《詩(shī)經(jīng)》所寫(xiě)的“日既夕矣,羊牛下來(lái)”那幅原始的自然美的風(fēng)光來(lái)。

          全詩(shī)雖然寫(xiě)的是一組小景,由于詩(shī)人本身是個(gè)畫(huà)家,所以很具有畫(huà)意。詩(shī)所選的景物,都有典型性,描繪了村居的特征及季節(jié)的特點(diǎn),用的都是深色調(diào),與夕陽(yáng)暮靄相統(tǒng)一。在寫(xiě)作手法上,前兩句直接寫(xiě)靜,后兩句是動(dòng)中顯靜,在同一畫(huà)面上配合得很和諧。牛背上站著烏鴉的情況,錢(qián)鐘書(shū)《宋詩(shī)選注》指出同時(shí)人詩(shī)中也有,如蘇邁詩(shī)“葉隨流水歸何處,牛帶寒鴉過(guò)別村”,賀鑄詩(shī)“水牯負(fù)鴝鵒”。由于張舜民把這一景象與整詩(shī)所表現(xiàn)的境界融成一片,所以更為成功。

        村居原文翻譯及賞析6

          水繞陂田竹繞籬,榆錢(qián)落盡槿花稀。

          夕陽(yáng)牛背無(wú)人臥,帶得寒鴉兩兩歸。

          《村居》譯文一

          村居的遠(yuǎn)處是流水潺潺,環(huán)繞著山坡的田地。住宅外的小園,青竹繞籬,綠水映陂,一派田園風(fēng)光。槿花稀疏,一樹(shù)榆錢(qián)早就隨風(fēng)而去了。暮色朦朧,老牛緩緩歸來(lái)。牛背上并不是短笛橫吹的牧牛郎,而是佇立的寒鴉。

          《村居》譯文二

          流水環(huán)繞著水田,籬笆外種滿了綠竹;榆錢(qián)已經(jīng)落盡,槿花也變得稀疏。

          夕陽(yáng)西下,牛背上沒(méi)有牧童騎臥,只帶著成對(duì)的烏鴉,漫步在回村的小路。

          《村居》注釋

          陂田:山田。

          榆錢(qián):即榆莢,形如錢(qián),色白成串,故俗稱(chēng)榆錢(qián)。

          兩兩:成雙成對(duì)。

          《村居》賞析

          這首詩(shī)寫(xiě)的是農(nóng)村秋日黃昏的小景,前兩句是具體描寫(xiě)村居,后兩句是從村居以外來(lái)描寫(xiě)村居,意象非常豐富。農(nóng)家的情況,見(jiàn)諸于詩(shī)的已經(jīng)不計(jì)其數(shù),很難寫(xiě)出新意來(lái)。這首詩(shī)采用遠(yuǎn)近交替的寫(xiě)法,重在對(duì)場(chǎng)景氣象的渲染烘托,以大特寫(xiě)的手法,提供帶有暗示性的畫(huà)面,所以后來(lái)者居上,取得了很大的成功。

          詩(shī)前兩句采用當(dāng)句對(duì),以便于把很廣泛的題材濃縮成集中的平面。詩(shī)說(shuō)水田環(huán)繞的人家,籬笆外種滿了竹子,院落里的榆樹(shù)錢(qián)已經(jīng)落盡,槿花也都稀疏了。寫(xiě)出晚秋季節(jié)里斜陽(yáng)照耀著的農(nóng)舍,水竹清華,落木蕭蕭的景色,充滿了和平靜穆的氣氛。詩(shī)僅寫(xiě)了村居外圍,而村居本身即可由此想象,成功地避開(kāi)了熟見(jiàn)的茅檐、白門(mén)、蓬窗、桑圃等詞,收到了很好的藝術(shù)效果。同樣,詩(shī)沒(méi)有寫(xiě)人,而通過(guò)環(huán)境,也可表現(xiàn)住在村居里的人的品藻趣味。

          三、四句是傳頌的名句。詩(shī)將薄暮景色作了高度濃縮。夕陽(yáng)西下,照著原野,也照著上面所說(shuō)的村居、水田,詩(shī)在這兒僅以“夕陽(yáng)”二字,回照上文,增加前兩句的形象。而在整個(gè)村野中,詩(shī)只捕捉住回村的老牛這一中心寫(xiě),說(shuō)牛背上沒(méi)有牧童,牛兒在夕陽(yáng)中不慌不忙地自己沿著歸路,往村里走來(lái);在牛背上,雙雙烏鴉佇立著,悠閑自在,仿佛是老牛正把它們帶回村莊。整個(gè)畫(huà)面沒(méi)有一個(gè)人,雖然是寫(xiě)動(dòng),但節(jié)奏很緩慢,表現(xiàn)出大自然寧?kù)o和平的氣氛,給人以恬淡溫馨的享受,充分體現(xiàn)了作者的審美觀。讀著這詩(shī),很自然地令人想到《詩(shī)經(jīng)》所寫(xiě)的“日既夕矣,羊牛下來(lái)”那幅原始的自然美的風(fēng)光來(lái)。

          全詩(shī)雖然寫(xiě)的是一組小景,由于詩(shī)人本身是個(gè)畫(huà)家,所以很具有畫(huà)意。詩(shī)所選的景物,都有典型性,描繪了村居的特征及季節(jié)的特點(diǎn),用的都是深色調(diào),與夕陽(yáng)暮靄相統(tǒng)一。在寫(xiě)作手法上,前兩句直接寫(xiě)靜,后兩句是動(dòng)中顯靜,在同一畫(huà)面上配合得很和諧。牛背上站著烏鴉的情況,錢(qián)鐘書(shū)《宋詩(shī)選注》指出同時(shí)人詩(shī)中也有,如蘇邁詩(shī)“葉隨流水歸何處,牛帶寒鴉過(guò)別村”,賀鑄詩(shī)“水牯負(fù)鴝鵒”。由于張舜民把這一景象與整詩(shī)所表現(xiàn)的境界融成一片,所以更為成功。

          《村居》鑒賞

          《村居》是張舜民代表作之一。

          “水繞陂遠(yuǎn)竹繞籬”,選材如同電影鏡頭的轉(zhuǎn)換,由遠(yuǎn)景轉(zhuǎn)到近景。村居的遠(yuǎn)處是流水潺潺,環(huán)繞著山坡的遠(yuǎn)地。住宅外的小園,青竹繞籬,綠水映陂,一派遠(yuǎn)園風(fēng)光!坝苠X(qián)落盡陽(yáng)花稀”,陽(yáng)花,又稱(chēng)木陽(yáng),夏秋之交開(kāi)花,花冠為紫紅色或白色。陽(yáng)花稀疏,表明時(shí)已清秋,一樹(shù)榆錢(qián)早就隨風(fēng)而去了。所以院落內(nèi)盡管綠陰宜人,可惜盛時(shí)已過(guò),殘存的幾朵木陽(yáng)花,不免引起美人遲暮之感,清寂之意自在言外。

          “夕陽(yáng)牛背無(wú)人臥,帶得寒鴉兩兩歸”。牛蹄聲打破了沉寂,詩(shī)人把鏡頭又轉(zhuǎn)換到小院外。夕陽(yáng)西沉,暮色朦朧,老牛緩緩歸來(lái)。這景象早在《詩(shī)經(jīng)》中就被詠唱過(guò):“日之夕矣,牛羊下來(lái)”。(《王風(fēng)·君子役》牛然而詩(shī)人并不去重復(fù)前人詩(shī)意,而是捕捉到一個(gè)全新的藝術(shù)形象:老牛自行歸來(lái),牛背上并不是短笛橫吹的牧牛郎,而是佇立的寒鴉。寒鴉易驚善飛,卻在這寧?kù)o的氣氛中悠閑自在,站立牛背,寒鴉之靜附于牛之動(dòng),牛之動(dòng)涵容了寒鴉之靜,大小相映,動(dòng)靜相襯,構(gòu)成新穎的畫(huà)面。宋人詩(shī)力求生新,于此可見(jiàn)一斑!盁o(wú)人臥”三字是不是贅筆呢?為什么不直說(shuō):“夕陽(yáng)牛背寒鴉立?”這正是此詩(shī)韻味的所在!盁o(wú)人臥”是頓筆,引起讀者提出問(wèn)題:那么到底有什么東西在牛背上呢?于是引出“帶得寒鴉兩兩歸”,形象宛然在一是融進(jìn)了自己的感情色彩。

        村居原文翻譯及賞析7

          原文:

          茅檐低小,溪上青青草。

          醉里吳音相媚好,白發(fā)誰(shuí)家翁媼。

          大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠,最喜小兒無(wú)賴(lài),溪頭臥剝蓮蓬。

          譯文

          草屋的茅檐又低又那,溪邊長(zhǎng)滿了翠綠的那草。含有醉意的吳地方音,聽(tīng)起來(lái)溫柔又美好,那滿頭白發(fā)的是誰(shuí)家的公婆父老?

          大兒子在那溪東邊的豆田鋤草,二兒子正在家里編織雞籠。最喜歡的頑皮的那兒子,他正橫翁在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。

          注釋

          清平樂(lè)(yuè):詞牌名。村居:題目

          茅檐:茅屋的屋檐。

          吳音:吳地的方言。作者當(dāng)時(shí)住在信州(今上饒),這一帶的方言為吳音。相媚好:指相互逗趣,取樂(lè)。

          翁媼(ǎo):老翁、老婦。

          鋤豆:鋤掉豆田里的草。

          織:編織,指編織雞籠。

          亡(wú)賴(lài):這里指那孩頑皮、淘氣。亡,通“無(wú)”。

          翁:趴。

          賞析:

          這首詞反映了樸素、溫暖而有風(fēng)趣的農(nóng)村生活的一個(gè)側(cè)面。全詞只有短短幾句,卻把一家農(nóng)戶的環(huán)境氣氛和全家老少勤儉淳樸的勞動(dòng)生活面貌都鮮明地勾勒出來(lái),給讀者展示出一幅生動(dòng)的農(nóng)家生活畫(huà)面。

          這首詞,作者用六句話寫(xiě)了五個(gè)人物,而翁媼和小兒卻又寫(xiě)得相當(dāng)傳神,栩栩如生,原因何在?我覺(jué)得主要的是作者善于把握現(xiàn)實(shí)生活,攝取事物的最典型的特征,如寫(xiě)“翁媼”,則抓住了“醉里”“相媚好”;寫(xiě)“小兒”,則抓住了在溪頭“臥剝蓮蓬”,這些具有典型意義的舉動(dòng),又通過(guò)概括性強(qiáng)而色澤鮮明的語(yǔ)言來(lái)表現(xiàn),因而能給人以深刻的印象,把讀者緊緊地攫住。

          作者寫(xiě)了不少描寫(xiě)農(nóng)村生活的佳作,這首詞即是其中之一。劉熙載說(shuō),“詞要清新”,“澹語(yǔ)要有味”(《藝概·詞曲概》)。作者的此作正具有“澹語(yǔ)清新”、詩(shī)情畫(huà)意的特點(diǎn)。它表現(xiàn)在描寫(xiě)手法、結(jié)構(gòu)和構(gòu)思三個(gè)方面。

          在描寫(xiě)手法上,這首小令,沒(méi)有一句使用濃筆艷墨,只是用純粹的白描手法,描繪了農(nóng)村一個(gè)五口之家的環(huán)境和生活畫(huà)面。作者能夠把這家老小的不同面貌和情態(tài),描寫(xiě)得維妙維肖,活靈活現(xiàn),具有濃厚的生活氣息,如若不是大手筆,是難能達(dá)到此等藝術(shù)意境的。

          上闋頭兩句,寫(xiě)這個(gè)五口之家,有一所矮小的茅草房屋、緊靠著房屋有一條流水淙淙、清澈照人的小溪。溪邊長(zhǎng)滿了碧綠的青草。在這里,作者只用了淡淡的兩筆,就把由茅屋、小溪、青草組成的清新秀麗的環(huán)境勾畫(huà)出來(lái)了不難看出,這兩句在全首詞中,還兼有點(diǎn)明環(huán)境和地點(diǎn)的使命。

          三四兩句,描寫(xiě)了一對(duì)滿頭白發(fā)的翁媼,親熱地坐在一起,一邊喝酒,一邊聊天的優(yōu)閑自得的畫(huà)面,這幾句盡管寫(xiě)得很平淡,但是,它卻把一對(duì)白發(fā)翁媼,乘著酒意,彼此“媚好”,親密無(wú)間,那種和協(xié)、溫暖、愜意的老年夫妻的幸福生活,形象地再現(xiàn)出來(lái)了。

          這就是無(wú)奇之中的奇妙之筆。當(dāng)然,這里并不僅僅是限于這對(duì)翁媼的生活,它概括了農(nóng)村普遍的老年夫妻生活樂(lè)趣,是有一定的典型意義。“吳音”,指吳地的地方話。作者寫(xiě)這首詞時(shí),是在江西上饒,此地,春秋時(shí)代屬于吳國(guó)!皨嫛,是對(duì)老年婦女的代稱(chēng)。

          下闋四句,采用白描手法,直書(shū)其事,和盤(pán)托出三個(gè)兒子的不同形象。大兒子是家中的主要?jiǎng)诹,?dān)負(fù)著溪東豆地里鋤草的重?fù)?dān)。二兒子年紀(jì)尚小,只能做占鋪助勞動(dòng),所以在家里編織雞籠。三兒子不懂世事,只知任意地調(diào)皮玩耍,看他躺臥在溪邊剝蓮蓬吃的神態(tài),即可知曉。這幾句雖然極為通俗易懂,但卻刻畫(huà)出鮮明的人物形象,描繪出耐人尋味的意境。尤其是小兒無(wú)拘無(wú)束地剝蓮蓬吃的那種天真活潑的神情狀貌,饒有情趣,栩栩如生,可謂是神來(lái)之筆,古今一絕!“無(wú)賴(lài)”,謂頑皮,是愛(ài)稱(chēng),并無(wú)貶意。“臥”字的用得極妙它把小兒天真、活潑、頑皮的勁兒,和盤(pán)托出,躍然紙上。所謂一字千金,即是說(shuō)使用一字,恰到好處,就能給全句或全詞增輝。這里的“臥”字正是如此。

          在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上,全詞緊緊圍繞著小溪,布置畫(huà)面,展開(kāi)人物的活動(dòng)。從詞的意境來(lái)看,茅檐是靠近小溪的。另外,“溪上青青草、”“大兒鋤豆溪東”,“最喜小兒無(wú)賴(lài),溪頭臥剝蓮蓬”四句,連用了三個(gè)“溪”字,使得畫(huà)面的布局緊湊。所以,溪”字的使用,在全詞結(jié)構(gòu)上起著關(guān)鍵作用。

          在寫(xiě)景方面,茅檐、小溪、青草,這本來(lái)是農(nóng)村中司空見(jiàn)慣的東西,然而作者把它們組合在一個(gè)畫(huà)面里,卻顯得格外清新優(yōu)美。在寫(xiě)人方面,翁媼飲酒聊天,大兒鋤草,中兒編雞籠,小兒臥剝蓮蓬。通過(guò)這樣簡(jiǎn)單的情節(jié)安排,就把一片生機(jī)勃勃和平寧?kù)o、樸素安適的農(nóng)村生活,真實(shí)地反映出來(lái)了。給人一種詩(shī)情畫(huà)意,清新悅目的感覺(jué),這樣的構(gòu)思巧妙、新穎,色彩協(xié)和、鮮明,給人留下了難忘的印象。

          從作者對(duì)農(nóng)村清新秀麗、樸素雅靜的環(huán)境描寫(xiě),對(duì)翁媼及其三子形象的刻畫(huà),表現(xiàn)出詞人喜愛(ài)農(nóng)村和平寧?kù)o的生活。

          這首小令,是作者晚年遭受議和派排斥和打擊,志不得伸,歸隱上饒地區(qū)閑居農(nóng)村時(shí)寫(xiě)的,詞作描寫(xiě)農(nóng)村和平寧?kù)o、樸素安適的生活,并不能說(shuō)是作者對(duì)現(xiàn)實(shí)的粉飾。從作者一生始終關(guān)心宋朝恢復(fù)大業(yè)來(lái)看,他向往這樣農(nóng)村生活,因而會(huì)更加激起他抗擊金兵、收復(fù)中原、統(tǒng)一祖國(guó)的愛(ài)國(guó)熱忱。就當(dāng)時(shí)的情況來(lái)說(shuō),在遠(yuǎn)離抗金前線的村莊,這種和平寧?kù)o的生活,也是存在的,此作并非是作者主觀想象的產(chǎn)物,而是現(xiàn)實(shí)生活的反映。

        村居原文翻譯及賞析8

          村居

          草長(zhǎng)鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。

          兒童散學(xué)歸來(lái)早,忙趁東風(fēng)放紙鳶。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《村居》是清代詩(shī)人高鼎的詩(shī)作。這首詩(shī)描寫(xiě)了詩(shī)人居住在鄉(xiāng)村時(shí)見(jiàn)到的春天的景象和放學(xué)后孩子們放風(fēng)箏的情景。早春二月,草長(zhǎng)鶯飛,楊柳拂堤,兒童們興致勃勃地放風(fēng)箏。有景有人有事,充滿了生活情趣,勾畫(huà)出一幅生機(jī)勃勃的“樂(lè)春圖”。這首詩(shī)落筆明朗,用詞洗練。全詩(shī)洋溢著歡快的情緒,給讀者以美好的情緒感染。字里行間透出詩(shī)人對(duì)春天來(lái)臨的喜悅和贊美。

          翻譯/譯文

          農(nóng)歷二月,村子前后青草漸漸發(fā)芽生長(zhǎng),黃鶯飛來(lái)飛去。楊柳披著長(zhǎng)長(zhǎng)的綠枝條,隨風(fēng)擺動(dòng),好像在輕輕地?fù)崦贪。在水澤和草木間蒸發(fā)的水汽,煙霧般的凝集著。楊柳似乎為這濃麗的景色所陶醉了。村里的孩子們放了學(xué)急忙跑回家,趁著東風(fēng)把風(fēng)箏放上藍(lán)天。

          注釋

          村居:在鄉(xiāng)村里居住時(shí)見(jiàn)到的景象。

          拂堤楊柳:楊柳枝條很長(zhǎng),垂下來(lái),微微擺動(dòng),像是在撫摸堤岸。醉:迷醉,陶醉。春煙:春天水澤、草木間蒸發(fā)形成的煙霧般水汽。

          散學(xué):放學(xué)。

          紙鳶:泛指風(fēng)箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風(fēng)箏。鳶(yuān):老鷹。

          賞析/鑒賞

          農(nóng)歷二月,村子前后青草漸漸發(fā)芽生長(zhǎng),黃鶯飛來(lái)飛去。楊柳披著長(zhǎng)長(zhǎng)的綠枝條,隨風(fēng)擺動(dòng),好像在輕輕地?fù)崦贪丁T谒疂珊筒菽鹃g蒸發(fā)的水汽,煙霧般的凝集著。楊柳似乎為這濃麗的景色所陶醉了。村里的孩子們放了學(xué)急忙跑回家,趁著東風(fēng)把風(fēng)箏放上藍(lán)天。

        村居原文翻譯及賞析9

          南鄉(xiāng)子·秋暮村居

          清代:納蘭性德

          紅葉滿寒溪,一路空山萬(wàn)木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂。

          吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。乍逐橫山時(shí)近遠(yuǎn),東西。家在寒林獨(dú)掩扉。

          譯文:

          紅葉滿寒溪,一路空山萬(wàn)木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂。

          寒冷的溪上飄滿紅色落葉,一路上山林寂靜無(wú)人,萬(wàn)木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。試著登上小樓極目遠(yuǎn)眺,群山高低連綿。一片煙霧籠罩著數(shù)十里湖泊。

          吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。乍逐橫山時(shí)近遠(yuǎn),東西。家在寒林獨(dú)掩扉。

          狗吠聲中夾雜著雞鳴,燈光閃爍,找不到回去的路。沿著橫亙之山而行,忽遠(yuǎn)忽近,時(shí)東時(shí)西。家掩映在秋冬的林木深處,正孤獨(dú)地關(guān)著門(mén)兒。

          注釋?zhuān)?/strong>

          紅葉滿寒溪,一路空山萬(wàn)木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂(bēi)。

          寒溪:寒冷的溪流。齊:一致。這里意即秋天到了,萬(wàn)木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。陂:池塘、湖泊。

          吠犬雜鳴雞,燈火熒(yíng)熒歸路迷。乍逐橫山時(shí)近遠(yuǎn),東西。家在寒林獨(dú)掩扉(fēi)。

          熒熒:燈光閃爍的樣子。寒林:秋冬的林木。扉:門(mén)。

          賞析:

          全詞以輕靈渾樸的筆調(diào)描繪出秋日山村之暮景,處處洋溢著詞人那躍動(dòng)的欣喜和向往。全詞景象由遠(yuǎn)及近,層次分明,動(dòng)靜相間,有聲有色。其中洋溢著詩(shī)人陶然欣喜的情致,這在納蘭詞中是少見(jiàn)的。尤其那點(diǎn)睛一般的雙音節(jié)詞語(yǔ)的巧妙運(yùn)用更是讓全篇風(fēng)景霎時(shí)有了層次。于是一幅極具透視效果的風(fēng)景畫(huà)躍然紙上。

          該詞先敘去“村居”的路上所見(jiàn):“紅葉滿寒溪,一路空山萬(wàn)木齊!边@也是《秋暮村居》的第一個(gè)畫(huà)面:它由“紅葉”、“寒溪”、“空山”和“萬(wàn)木”構(gòu)成。接下來(lái)是《秋暮村居》的第二個(gè)畫(huà)面,第二個(gè)畫(huà)面形成了三個(gè)小層次:

          “一片煙籠十里陂!边@里“陂”是一個(gè)關(guān)鍵詞。對(duì)這個(gè)詞,注釋者都解釋為:“池塘”,或者是“積水,指池塘湖泊”。其實(shí),這一句“望”的是遠(yuǎn)處,又是在“煙籠”的情境下“望”的,所以眼中的景象不是很分明:有池塘,有水邊或者水岸,有山坡或者斜坡。這畫(huà)面雖然很淡很淡,味道卻是很濃很濃,同時(shí)也為下一個(gè)層次的推出,提供了極佳的背景。

          “吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。”這一句整合了陶淵明的“狗吠深巷中,雞鳴桑樹(shù)顛”兩句。其中,“吠”、“鳴”聲把詞人從遠(yuǎn)處拉到了眼前:狗叫聲和雞叫聲此起彼伏或者同時(shí)并發(fā)。但是這“雞鳴狗吠”(或“雞犬相聞”),并不是這種現(xiàn)實(shí)情狀,詞人可能更把它當(dāng)乍一種情趣的寄托,一種精神的追求。

          “乍逐橫山時(shí)近遠(yuǎn),東西。家在寒林獨(dú)掩扉!痹凇跋嗟桶骸倍朴频摹扮婅蟆甭暲铮抗庥滞断蛄恕按寰印钡倪h(yuǎn)山,可能由于那“一片煙”,也可能是視覺(jué)的靈動(dòng)或者思緒的變幻,橫著的遠(yuǎn)山竟然時(shí)而“近遠(yuǎn)”延縮,時(shí)而“東西”變換,可是那“在寒林”的人家,柴扉“獨(dú)掩”,并沒(méi)有隨著遠(yuǎn)山的變幻而變換。這“東西”是“東方與西方”和“東邊與西邊”的空間方位,這個(gè)遠(yuǎn)山變幻而柴扉“獨(dú)掩”層面的畫(huà)意,令讀者明白詞人需要的就是“獨(dú)掩”的與世隔絕那份淡定。

          把第二個(gè)畫(huà)面細(xì)分為三個(gè)層面來(lái)抒寫(xiě),來(lái)解讀,這是為了抒寫(xiě)、解讀的方便,其實(shí)這三個(gè)層面是有內(nèi)在的邏輯性的:有次第展開(kāi)的景隨望而布的客觀性,情感隨景的變換而變幻的主觀性,情景交融,渾然一體。第一個(gè)畫(huà)面的情感基調(diào)是蕭瑟、憂愁,而第二個(gè)畫(huà)面則是淡雅、欣賞。這樣是為了表達(dá)的別致而獨(dú)特:要去“秋暮村居”就是為了閑適,路上所見(jiàn)卻非如愿,是那么的蕭瑟、憂愁,這是一變;登樓所望則由迷蒙開(kāi)始,這是順承,接著核心的“秋暮村居”圖,終于得到了“吠犬雜鳴雞”的陶式閑適,滿足了預(yù)期的意愿,這是二變;再是從變幻的遠(yuǎn)山到柴扉“獨(dú)掩”,這是第三變。

        村居原文翻譯及賞析10

          八年十二月,五日雪紛紛。

          竹柏皆凍死,況彼無(wú)衣民。

          回觀村閭間,十室八九貧。

          北風(fēng)利如劍,布絮不蔽身。

          唯燒蒿棘火,愁坐夜待晨。

          乃知大寒歲,農(nóng)者尤苦辛。

          顧我當(dāng)此日,草堂深掩門(mén)。

          褐裘覆絁被,坐臥有馀溫。

          幸免饑凍苦,又無(wú)壟畝勤。

          念彼深可愧,自問(wèn)是何人。

          譯文

          元和八年的十二月,接連五天大雪紛紛。

          竹子柏樹(shù)都被凍死,何況那缺衣的農(nóng)民!

          遍觀村里所有人家,十有八九戶小家貧。

          寒風(fēng)吹來(lái)好似利劍,衣衫單薄不能遮身。

          只有點(diǎn)燃蒿草取暖,終夜愁坐盼望清晨。

          我才知道大寒年歲,農(nóng)人更加痛苦酸辛。

          反思自己在此時(shí)刻,緊緊關(guān)上草堂屋門(mén)。

          穿著皮袍蓋著棉被,不論坐臥都有余溫。

          慶幸免遭饑寒之苦,且又不必躬耕力勤。

          想起他們我很慚愧,叩問(wèn)自己算是何人?

          注釋

          “五日”句:形容天氣極度寒冷,連經(jīng)冬不凋的竹子和柏樹(shù)都凍死了。

          回觀:遍觀。村閭(lǘ):村落、村莊。閭,里巷的大門(mén),因以作里巷的代稱(chēng)。

          蒿(hāo)棘(jí):泛指柴草。蒿,草名,有青蒿白蒿等多種。棘,荊棘,多刺的灌木。

          農(nóng)者:種田的人?嘈粒和纯嗨嵝。

          顧:可是。當(dāng):值,在。此日:指在酷寒的時(shí)候。

          草堂:茅草蓋的房子,舊時(shí)自稱(chēng)山野間的住所。深:隱藏。掩門(mén):閉門(mén)。

          褐(hè)裘(qiú):布面的皮袍子。絁(shī)被:綿綢被子。

          壟(lǒng)畝勤:種田的辛苦,壟畝,田畝,田間。

          彼:指農(nóng)民。深:甚。

          是何人:是什么樣的人。這句的意思是說(shuō)自己無(wú)垅畝之勤,卻憑什么過(guò)著優(yōu)裕的生活。

          賞析

          唐代中后期,內(nèi)有藩鎮(zhèn)割據(jù),外有吐蕃入侵,唐王朝中央政府控制的地域大為減少。但它卻供養(yǎng)了大量軍隊(duì),再加上官吏、地主、商人、僧侶、道士等等,不耕而食的人甚至占到人口的一半以上。農(nóng)民負(fù)擔(dān)之重,生活之苦,可想而知。白居易對(duì)此深有體驗(yàn)。他在這首詩(shī)中所寫(xiě)的“回觀村閭間,十室八九貧”,同他在另一首詩(shī)中所寫(xiě)的“嗷嗷萬(wàn)族中,唯農(nóng)最辛苦”(《夏旱詩(shī)》)一樣,是他親眼目睹的現(xiàn)實(shí)生活的實(shí)錄。

          這首詩(shī)分兩部分。前一部分寫(xiě)農(nóng)民在北風(fēng)如劍、大雪紛飛的寒冬,缺衣少被,夜不能眠,過(guò)得十分痛苦,后一部分寫(xiě)作者在這樣的大寒天卻是深掩房門(mén),有吃有穿,又有好被子蓋,既無(wú)挨餓受凍之苦,又無(wú)下田勞動(dòng)之勤。詩(shī)人把自己的生活與農(nóng)民的痛苦作了對(duì)比,深深感到慚愧和內(nèi)疚,以致發(fā)出“自問(wèn)是何人?”的慨嘆。

          古典詩(shī)歌中,運(yùn)用對(duì)比手法的很多,把農(nóng)民的貧困痛苦與剝削階級(jí)的驕奢淫逸加以對(duì)比的也不算太少。但是,像此詩(shī)中把農(nóng)民的窮苦與詩(shī)人自己的溫飽作對(duì)比的卻極少見(jiàn),尤其這種出自肺腑的“自問(wèn)”,在封建士大夫中更是難能可貴的。除對(duì)比之外,這首詩(shī)還具有這樣幾個(gè)特點(diǎn):語(yǔ)言通俗,敘寫(xiě)流暢,不事藻繪,純用白描,詩(shī)境平易,情真意實(shí)。這些特點(diǎn)都體現(xiàn)了白居易詩(shī)歌特有的通俗平易的藝術(shù)風(fēng)格。

          創(chuàng)作背景

          唐憲宗元和六年(811)至八年,白居易因母親逝世,離開(kāi)官場(chǎng),回家居喪,退居于下邽渭村(今陜西渭南縣境)老家。退居期間,他身體多病,生活困窘,曾得到元稹等友人的大力接濟(jì)。這首詩(shī),就作于這一期間的元和“八年十二月”。

          白居易

          白居易(772年-846年),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世稱(chēng)“元白”,與劉禹錫并稱(chēng)“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱(chēng)。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣(mài)炭翁》、《琵琶行》等。

        村居原文翻譯及賞析11

          村居苦寒

          八年十二月,五日雪紛紛。

          竹柏皆凍死,況彼無(wú)衣民。

          回觀村閭間,十室八九貧。

          北風(fēng)利如劍,布絮不蔽身。

          唯燒蒿棘火,愁坐夜待晨。

          乃知大寒歲,農(nóng)者尤苦辛。

          顧我當(dāng)此日,草堂深掩門(mén)。

          褐裘覆紖被,坐臥有馀溫。

          幸免饑凍苦,又無(wú)壟畝勤。

          念彼深可愧,自問(wèn)是何人。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《村居苦寒》是唐代詩(shī)人白居易的詩(shī)作。此詩(shī)寫(xiě)酷寒季節(jié)農(nóng)民生活的艱辛,與自己的溫飽相對(duì)照,深感不安和自愧,表達(dá)了對(duì)勞動(dòng)人民的深深同情,也反映了自己作為一個(gè)基層官吏享受俸祿的慚愧不安之情。全詩(shī)語(yǔ)言通俗,敘寫(xiě)流暢,不事藻繪,純用白描,詩(shī)境平易,情真意實(shí)。

          翻譯/譯文

          元和八年的十二月,接連五天大雪紛紛。

          竹子柏樹(shù)都被凍死,何況那缺衣的農(nóng)民!

          遍觀村里所有人家,十有八九戶小家貧。

          寒風(fēng)吹來(lái)好似利劍,衣衫單薄不能遮身。

          只有點(diǎn)燃蒿草取暖,終夜愁坐盼望清晨。

          我才知道大寒年歲,農(nóng)人更加痛苦酸辛。

          反思自己在此時(shí)刻,緊緊關(guān)上草堂屋門(mén)。

          穿著皮袍蓋著棉被,不論坐臥都有余溫。

          慶幸免遭饑寒之苦,且又不必躬耕力勤。

          想起他們我很慚愧,叩問(wèn)自己算是何人?

          注釋

         、佟拔迦铡本洌盒稳萏鞖鈽O度寒冷,連經(jīng)冬不凋的竹子和柏樹(shù)都凍死了。

          ②回觀:遍觀。村閭(lǘ):村落、村莊。閭,里巷的大門(mén),因以作里巷的代稱(chēng)。

         、圯铮╤āo)棘(jí):泛指柴草。蒿,草名,有青蒿白蒿等多種。棘,荊棘,多刺的灌木。

          ④農(nóng)者:種田的人?嘈粒和纯嗨嵝痢

         、蓊櫍嚎墒。當(dāng):值,在。此日:指在酷寒的時(shí)候。

         、薏萏茫好┎萆w的房子,舊時(shí)自稱(chēng)山野間的住所。深:隱藏。掩門(mén):閉門(mén)。

         、吆郑╤è)裘(qiú):布面的皮袍子。絁(shī)被:綿綢被子。

         、鄩牛╨ǒng)畝勤:種田的辛苦,壟畝,田畝,田間。

         、岜耍褐皋r(nóng)民。深:甚。

         、馐呛稳耍菏鞘裁礃拥娜恕_@句的意思是說(shuō)自己無(wú)垅畝之勤,卻憑什么過(guò)著優(yōu)裕的生活。

          創(chuàng)作背景

          唐憲宗元和六年(811)至八年,白居易因母親逝世,離開(kāi)官場(chǎng),回家居喪,退居于下邽渭村(今陜西渭南縣境)老家。退居期間,他身體多病,生活困窘,曾得到元稹等友人的大力接濟(jì)。這首詩(shī),就作于這一期間的元和八年(813)十二月。

          唐代中后期,內(nèi)有藩鎮(zhèn)割據(jù),外有吐蕃入侵,唐王朝中央政府控制的地域大為減少。但它卻供養(yǎng)了大量軍隊(duì),再加上官吏、地主、商人、僧侶、道士等等,不耕而食的人甚至占到人口的一半以上。農(nóng)民負(fù)擔(dān)之重,生活之苦,可想而知。白居易對(duì)此深有體驗(yàn)。他在這首詩(shī)中所寫(xiě)的“回觀村閭間,十室八九貧”,同他在另一首詩(shī)中所寫(xiě)的“嗷嗷萬(wàn)族中,唯農(nóng)最辛苦”(《夏旱詩(shī)》)一樣,當(dāng)系他親眼目睹的現(xiàn)實(shí)生活的實(shí)錄。

          賞析/鑒賞

          全詩(shī)可分為兩大部分。

          “八年十二月”至“農(nóng)者尤苦辛”為前一部分,描寫(xiě)了農(nóng)民的艱難生活。這首詩(shī)寫(xiě)在北風(fēng)如劍、大雪紛飛的寒冬,缺衣少被,夜不能眠的村民,痛苦地掙扎在死亡線上!爸癜亟詢鏊馈,說(shuō)明這是一個(gè)不同尋常的嚴(yán)冬!笆野司咆殹,說(shuō)衣不遮身的農(nóng)民,只能靠燒蒿棘艱難度日,可以想象那些衣不蔽體的百姓怎么抵擋得了這嚴(yán)寒的襲擊。

          “顧我當(dāng)此日”到“自問(wèn)是何人”是第二部分。詩(shī)人目睹村民的“苦寒”,回首看看自己:居住在私宅草堂,大門(mén)深閉;身穿褐色皮袍,蓋著絲織綢被,或坐或臥都很暖和。每天待在宅內(nèi),不僅幸免了像村民那樣的凍饑之苦,而且沒(méi)有在垅畝田間辛勤耕作之累。最后感嘆地說(shuō),想著你們村民的境況,自己深感慚愧,不禁自問(wèn):我是什么人呀?此幾句寫(xiě)出了詩(shī)人的內(nèi)疚心理,表達(dá)了對(duì)村民們的深切同情。

          古典詩(shī)歌中,運(yùn)用對(duì)比手法的很多,把農(nóng)民的貧困痛苦與剝削階級(jí)的驕奢淫逸加以對(duì)比的也不算太少。但是,像此詩(shī)中把農(nóng)民的窮苦與詩(shī)人自己的溫飽作對(duì)比的卻極少見(jiàn),尤其這種出自肺腑的“自問(wèn)”,在封建士大夫中更是難能可貴的。除對(duì)比之外,這首詩(shī)還具有這樣幾個(gè)特點(diǎn):語(yǔ)言通俗,敘寫(xiě)流暢,不事藻繪,純用白描,詩(shī)境平易,情真意實(shí)。這些特點(diǎn)都體現(xiàn)了白居易詩(shī)歌特有的通俗平易的藝術(shù)風(fēng)格。

        村居原文翻譯及賞析12

          村居

          清代:高鼎

          草長(zhǎng)鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。

          兒童散學(xué)歸來(lái)早,忙趁東風(fēng)放紙鳶。

          譯文及注釋

          草長(zhǎng)鶯(yīng)飛二月天,拂(fú)堤(dī)楊柳醉春煙。

          農(nóng)歷二月,青草漸漸發(fā)芽生長(zhǎng),黃鶯飛來(lái)飛去,輕拂堤岸的楊柳陶醉在春天的霧氣中。

          拂堤楊柳:楊柳枝條很長(zhǎng),垂下來(lái),微微擺動(dòng),像是在撫摸堤岸。醉:迷醉,陶醉。春煙:春天水澤、草木等蒸發(fā)出來(lái)的霧氣。

          兒童散(sàn)學(xué)歸來(lái)早,忙趁(chèn)東風(fēng)放紙鳶(yuān)。

          村里的孩子們?cè)缭缇头艑W(xué)回家,趕緊趁著東風(fēng)把風(fēng)箏放上藍(lán)天。

          散學(xué):放學(xué)。紙鳶:泛指風(fēng)箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風(fēng)箏。鳶:老鷹。

          譯文及注釋

          譯文

          農(nóng)歷二月,青草漸漸發(fā)芽生長(zhǎng),黃鶯飛來(lái)飛去,輕拂堤岸的楊柳陶醉在春天的霧氣中。

          村里的孩子們?cè)缭缇头艑W(xué)回家,趕緊趁著東風(fēng)把風(fēng)箏放上藍(lán)天。

          注釋

          村居:在鄉(xiāng)村里居住時(shí)見(jiàn)到的景象。

          拂堤楊柳:楊柳枝條很長(zhǎng),垂下來(lái),微微擺動(dòng),像是在撫摸堤岸。

          醉:迷醉,陶醉。

          春煙:春天水澤、草木等蒸發(fā)出來(lái)的霧氣。

          散學(xué):放學(xué)。

          紙鳶:泛指風(fēng)箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風(fēng)箏。鳶:老鷹。

          創(chuàng)作背景

          詩(shī)人晚年遭受議和派的排斥和打擊,壯志難酬,于是歸隱于上饒地區(qū)的農(nóng)村。在遠(yuǎn)離戰(zhàn)爭(zhēng)前線的村莊,寧?kù)o的早春二月,草長(zhǎng)鶯飛,楊柳拂堤,受到田園氛圍感染的詩(shī)人心情愉悅寫(xiě)下此詩(shī)。

          賞析

          這首描繪春天風(fēng)光的小詩(shī),是詩(shī)人閑居農(nóng)村時(shí)的即景之作。

          “草長(zhǎng)鶯飛二月天”寫(xiě)時(shí)間和自然景物。生動(dòng)地描寫(xiě)了春天時(shí)的大自然,寫(xiě)出了春日農(nóng)村特有的明媚、迷人的景色。早春二月,小草長(zhǎng)出了嫩綠的芽?jī),黃鶯在天上飛著,歡快地歌唱。堤旁的柳樹(shù)長(zhǎng)長(zhǎng)的枝條,輕輕地拂著地面,仿佛在春天的煙霧里醉得直搖晃。“草長(zhǎng)鶯飛”四個(gè)字,把春在的景物寫(xiě)活,使讀者仿佛感受到那種萬(wàn)物復(fù)蘇、欣欣向榮的氣氛,讀者的眼前也好像涌動(dòng)著春的脈搏。

          “拂堤楊柳醉春煙”寫(xiě)村中的原野上的楊柳,“拂”,“醉”,把靜止的楊柳人格化了。枝條柔軟而細(xì)長(zhǎng),輕輕地拂掃著堤岸。春日的大地艷陽(yáng)高照,煙霧迷蒙,微風(fēng)中楊柳左右搖擺。詩(shī)人用了一個(gè)“醉”字,寫(xiě)活了楊柳的嬌姿;寫(xiě)活了楊柳的柔態(tài);寫(xiě)活了楊柳的神韻。這是一幅典型的春景圖。

          “兒童散學(xué)歸來(lái)早,忙趁東風(fēng)放紙鳶!敝饕獙(xiě)人物活動(dòng)。描述了一群活潑的兒童在大好的春光里放風(fēng)箏的生動(dòng)情景。孩子們放學(xué)早,趁著刮起的東風(fēng),放起了風(fēng)箏。兒童正處在人生早春,兒童的歡聲笑語(yǔ),興致勃勃地放風(fēng)箏,使春天更加生機(jī)勃勃,富有朝氣。兒童、東風(fēng)、紙鳶,詩(shī)人選寫(xiě)的人和事為美好的春光平添了幾分生機(jī)和希望。結(jié)尾兩句由前兩句的物寫(xiě)到人,把早春的迷人渲染得淋漓盡致。

          春景既然如此動(dòng)人,生活在這如畫(huà)的春光中的人更是如此,詩(shī)的后兩句,由景而及人,詩(shī)人饒有情致地寫(xiě)了一個(gè)群童放風(fēng)箏的場(chǎng)面。天氣實(shí)在太好了,連平時(shí)愛(ài)在外貪玩的小學(xué)生們也一反常態(tài),放學(xué)后早早地回到家,趕緊放起風(fēng)箏來(lái)!吧W(xué)歸來(lái)”用一“早”字,說(shuō)明連孩子們也讓這風(fēng)和日麗的氣候給打動(dòng)。

          全詩(shī)前半部分寫(xiě)景,后半部分寫(xiě)人,前半部分基本上是寫(xiě)的靜態(tài),后半部分則添加了一個(gè)動(dòng)態(tài)。物態(tài)人事互相映襯,動(dòng)態(tài)靜態(tài)彼此補(bǔ)充,使全詩(shī)在村居所見(jiàn)的“春”景這一主題下,完美和諧地得到了統(tǒng)一。

        【村居原文翻譯及賞析匯編12篇】相關(guān)文章:

        村居原文翻譯及賞析03-30

        村居原文翻譯及賞析(匯編13篇)04-07

        村居原文翻譯及賞析(匯編12篇)03-09

        村居原文翻譯及賞析(12篇)03-09

        村居原文翻譯及賞析12篇03-09

        村居原文翻譯及賞析精選13篇04-07

        村居原文翻譯及賞析(精選13篇)04-07

        村居原文翻譯及賞析(合集13篇)04-07

        村居原文翻譯及賞析(通用13篇)04-07

        村居原文翻譯及賞析(合集12篇)03-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>