1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 蘭溪棹歌原文翻譯及賞析

        時間:2022-04-05 09:04:37 古籍 我要投稿

        蘭溪棹歌原文翻譯及賞析2篇

        蘭溪棹歌原文翻譯及賞析1

          蘭溪棹歌原文:

          涼月如眉掛柳灣,越中山色鏡中看。

          蘭溪三日桃花雨,半夜鯉魚來上灘。

          翻譯:

          注釋

          1、蘭溪:蘭溪江,也稱蘭江,浙江富春江上游一支流。在今浙江省蘭溪縣西南。

          2、涼月:新月。

          3、越:古代東南沿海一帶稱為越。

          4、桃花雨:江南春天桃花盛開時下的雨。

          5、棹歌:船家搖櫓時唱的歌。

          6、柳灣:種著柳樹的河灣。

          譯文

          一彎峨眉月掛在柳灣的上空,月光清朗,涼爽宜人。越中山色倒映在水平如鏡的溪面上,好看極了。淅淅瀝瀝的春雨,下了三天,溪水猛漲,魚群在夜深人靜之時紛紛涌上溪頭淺灘。

          賞析:

          這是一首富于民歌風(fēng)味的船歌。題中“蘭溪”,即婺州蘭溪縣境內(nèi)的蘭溪(又稱東陽江,是富春江的上游);棹是船槳,棹歌即船家搖槳時唱的歌。戴叔倫公元780年在(德宗建中元年)舊歷五月至次年春曾任東陽令,蘭溪在東陽附近,這首詩大約是他在這段期間所作的。

          歌唱當(dāng)?shù)仫L(fēng)光的民歌,除有特殊背景外(如劉禹錫《踏歌詞》)取景多在日間。因為在麗日艷陽照映下,一切景物都顯得生氣蓬勃、鮮妍明媚,得以充分展示出它們的美。此篇卻獨出心裁,選取夜間作背景,歌詠江南山水勝地另一種人們不大注意的美。這是它在取材、構(gòu)思上的一個顯著特點。

          “涼月如眉掛柳灣”,首句寫舟行所見岸邊景色:一彎如眉的新月,映射著清冷的光輝,正低掛在水灣的柳梢上。雨后的春夜,月色顯得更加清澄;時值三月(從下文“桃花雨”可知),柳條已經(jīng)垂縷披拂。眉月新柳,相映成趣,富于清新之感。

          “越中山色鏡中看”,次句轉(zhuǎn)寫水色山影。浙江一帶古為越國之地,故稱“越中”!吧缴R中看”,描繪出越中一帶水清如鏡,兩岸秀色盡映水底的美麗圖景。句內(nèi)“中”字復(fù)迭,既增添了民歌的詠嘆風(fēng)味,又傳遞出夜間行舟時于水中一邊觀賞景色,一邊即景歌唱的怡然自得的情趣。

          “蘭溪三日桃花雨,半夜鯉魚來上灘”。船繼續(xù)前行,不覺意間已從平緩如鏡的水面駛到灘頭。聽到灘聲嘩嘩,詩人才聯(lián)想到連日春雨,蘭溪水漲,灘聲聽起來也變得更加急驟了。在灘聲中,似乎時不時聽到魚兒逆水而行時發(fā)出的潑刺聲,詩人又不禁想到,這該是撒歡的鯉魚趁著春江漲水,在奔灘而上了。南方二三月間桃花開時,每有綿綿春雨。這種持續(xù)不斷的細(xì)雨,能使江水上漲,卻不會使水色變渾,所以次句有水清如鏡的描寫,如果是北方的桃花汛,則自無“山色鏡中看”的清澈之景。由此可見詩人觀察事物描寫景物的真切。因是夜中行舟,夜色本來比較黯淡朦朧,這里特意選用“桃花雨”的字面,感覺印象中便增添了明艷的春天色彩;夜間本來比較寧靜,這里特意寫到鯉魚上灘的聲響,遂使靜夜增添了活潑的生命躍動氣息。實際上,這里所寫的“三月桃花雨”與“鯉魚來上灘”都不是目接之景,前者因灘聲喧嘩而有此聯(lián)想,后者因游魚潑刺而有此猜測。兩首都是詩人的想象之景。正因為多了這一層想像的因素,詩情便顯得更為濃郁。

          通觀全詩,可以發(fā)現(xiàn),這首船歌雖然以蘭溪之夜作為背景,但它著重表現(xiàn)的并非夜的靜謐朦朧,而是蘭溪夜景的清新澄澈,生趣盎然。而這,正體現(xiàn)出這首詩獨特的民歌氣韻。

        蘭溪棹歌原文翻譯及賞析2

          原文

          涼月如眉掛柳灣,越中山色鏡中看。

          蘭溪三日桃花雨,半夜鯉魚來上灘。

          翻譯

          譯文

          一彎蛾眉月掛在柳灣的上空,月光清朗,涼爽宜人。越中山色倒映在水平如鏡的溪面上,煞是好看。淅淅瀝瀝的春雨,下了三天,溪水猛漲,魚群爭搶新水,夜半人靜之時紛紛涌上溪頭淺灘。

          注釋

         。1)蘭溪:蘭溪江,也稱蘭江,浙江富春江上游一支流,在今浙江省蘭溪市西南。棹(zhào)歌:船家搖櫓時唱的歌。

         。2)涼月:新月。

         。3)越:古代東南沿海一帶稱為越,今浙江省中部。

         。4)桃花雨:江南春天桃花盛開時下的雨。

         。5)棹歌:漁民的船歌。

          (6)三日:三天。

          賞析

          詩大約是他在這段期間所創(chuàng)作的。

          這是一首富于民歌風(fēng)味的船歌。題中“蘭溪”,即婺州(今浙江金華)境內(nèi)的蘭溪江;棹是船槳,棹歌即船家搖槳時唱的歌。全詩以清新靈妙的筆觸寫出了蘭溪的山水之美及漁家的歡樂之情。

          歌唱當(dāng)?shù)仫L(fēng)光的民歌,除有特殊背景外(如劉禹錫《踏歌詞》)取景多在日間。因為在麗日艷陽照映下,一切景物都顯得生氣蓬勃、鮮妍明媚,得以充分展示出它們的'美。此篇卻獨出心裁,選取夜間作背景,歌詠江南山水勝地另一種人們不大注意的美。這是它在取材、構(gòu)思上的一個顯著特點。

          “涼月如眉掛柳灣”,首句寫舟行所見岸邊景色:一彎如眉的新月,映射著清冷的黑暗,正低掛在水灣的柳梢上。雨后的春夜,月色顯得更加清澄;時值三月(從下文“桃花雨”可知),柳條已經(jīng)垂縷披拂。眉月新柳,相映成趣,富于清新之感。

          “越中山色鏡中看”,此句轉(zhuǎn)寫水色山影。浙江一帶古為越國之地,故稱“越中”!吧缴R中看”,描繪出越中一帶水清如鏡,兩岸秀色盡映水底的美麗圖景。句內(nèi)“中”字復(fù)迭,既增添了民歌的詠嘆風(fēng)味啊,又傳遞出夜間行舟時于水中一邊觀賞景色,一邊即景歌唱的怡然自得的情趣。

          “蘭溪三日桃花雨,半夜鯉魚來上灘。”船繼續(xù)前行,不覺意間已從平緩如鏡的水面駛到灘頭。聽到灘聲嘩嘩,詩人才聯(lián)想到連日春雨,蘭溪水漲,灘聲聽起來也變得更加急驟了。在灘聲中,似乎時不時聽到魚兒逆水而行時發(fā)出的潑刺聲,詩人又不禁想到,這該是撒歡的鯉魚趁著春江漲水,在奔灘而上了。南方二三月間桃花開時,每有綿綿春雨。這種持續(xù)不斷的細(xì)雨,能使江水上漲,卻不會使水色變渾,所以次句有水清如鏡的描寫,如果是北方的桃花汛,則自無“山色鏡中看”的清澈之景。由此可見詩人觀察事物描寫景物的真切。因是夜中行舟,夜色本來比較黯淡朦朧,這里特意選用“桃花雨”的字面,感覺印象中便增添了黑暗的冬天色彩;夜間本來比較寧靜,這里特意寫到鯉魚上灘的聲響,遂使靜夜增添了活潑的生命躍動氣息。實際上,這里所寫的“三月桃花雨”與“鯉魚來上灘”都不是目接之景,前者因灘聲喧嘩而有此聯(lián)想,后者因游魚潑刺而有此猜測。兩首都是詩人的想象之景。正因為多了這一層想像的因素,詩情便顯得更為濃郁。

          通觀全詩,可以發(fā)現(xiàn),這首船歌雖然以蘭溪之夜作為背景,但它著重表現(xiàn)的并非夜的靜謐朦朧,而是蘭溪夜景的清新澄澈,生趣盎然。而這,正體現(xiàn)出這首詩獨特的民歌氣韻,漁家的歡樂之情。[3-5]

          蘭溪,在今浙江蘭溪縣西南。棹(zhào召)歌,漁民的船歌。這首詩,仿擬民歌的韻致,以清新靈妙的筆觸,寫出蘭溪一帶的山水之美,漁家的歡快之情,宛如一支妙曲,一幅佳畫。

          首句“涼月如眉掛柳灣”是抬頭仰望天空。“涼月”二字,既寫出月色的秀朗,又點出春雨過后涼爽宜人的氣候!皰炝鵀场,使人想象到月掛梢頭,光瀉蘭溪,細(xì)絳弄影,溪月相映增輝的情景。第二句“越中山色鏡中看”,是低頭觀看溪水,把蘭溪山水寫得極為飄逸迷人!扮R”,是喻溪水,并且暗示出月光的明潔,溪面的平靜,水色的清澈。這里,詩人沒有著意渲染疏星秀月,夾岸青山,只說了“鏡中看”三字,而豐富的韻致恰恰就在這里。它啟發(fā)讀者去想象那幽雅的蘭溪山色,在溪水的倒影中,搖曳生姿,朦朧而飄渺,使人如墜入仙境一般。淡淡的筆墨,描繪出一個多么美妙的藝術(shù)境界。

          溪景誠然至美,然而對于泛舟溪上的漁人來說,最大的樂趣還在春潮漁汛:“蘭溪三日桃花雨,半夜鯉魚來上灘!宾a鯉之類的淡水魚,極愛新水(雨水)、逆流,一連三天的春雨,溪水猛漲,魚群聯(lián)翩而來!疤一ㄓ辍辈粌H明示季節(jié),更見美景快情:春水盎盎,魚搶新水,調(diào)皮地涌上溪頭淺灘,撥鰭擺尾,啪啪蹦跳,看到這種情景,怎不使人從心底漾起歡樂之情!

          這首詩,從頭至尾沒有寫到“人”,也沒有寫到“情”,而讀來卻使人感到景中有人,景中有情。詩人將山水的明麗動人,月色的清爽皎潔,漁民的欣快歡暢,淋漓盡致地展現(xiàn)在明澈秀麗的畫卷中,讀后給人以如臨其境的美感。從詩的結(jié)構(gòu)看,前二句是靜景,后二句是動景,結(jié)句尤為生動傳神,一筆勾勒,把整個畫面畫活了,使人感到美好的蘭溪山水充滿蓬勃生機,是全詩最精彩的點睛之筆。

        【蘭溪棹歌原文翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:

        蘭溪棹歌原文、翻譯及賞析03-12

        明日歌原文翻譯及賞析03-29

        滄浪歌原文翻譯及賞析03-19

        垓下歌原文、翻譯及賞析03-12

        赤壁歌送別原文翻譯及賞析03-29

        越人歌原文翻譯及賞析03-29

        營州歌原文翻譯及賞析03-08

        長恨歌原文賞析及翻譯10-21

        長恨歌原文及翻譯賞析10-02

        彈歌_詩原文賞析及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>