鴛鴦原文及賞析
原文
鴛鴦于飛,畢之羅之。君子萬年,福祿宜之。
鴛鴦在梁,戢其左翼。君子萬年,
宜其遐福。乘馬在廄,摧之秣之。君子萬年,福祿艾之。
乘馬在廄,秣之摧之。君子萬年,福祿綏之。
翻譯
譯文
鴛鴦雙雙輕飛翔,遭遇大小羅與網(wǎng)。好人萬年壽而康,福祿一同來安享。
鴛鴦相偎在魚梁,喙兒插進左翅膀。好人萬年壽而康,一生幸福綿綿長。
拉車轅馬在馬房,每天喂草喂雜糧。好人萬年壽而康,福祿把他來滋養(yǎng)。
拉車轅馬在馬槽,每天喂糧喂飼草。好人萬年壽而康,福祿齊享永相保。
注釋
、砒x鴦:鴨科水鳥名。古人以此鳥雌雄雙居,永不分離,故稱之為“匹鳥”。
、飘叄洪L柄的小網(wǎng)。羅:無柄的捕鳥網(wǎng)。
、且耍骸墩f文解字》:“宜,所安也!币隇橄。
⑷粱:筑在河湖池中攔魚的水壩。
⑸戢(jí):插。
⑹遐:遠。
、顺耍╯hèng):四匹馬拉的車子。乘馬引申為拉車的馬。廄:馬棚。
、檀荩╟uò):通“莝”,鍘草喂馬。鄭箋:“今莝字也!薄墩f文解字》:“莝,斬芻也!憋鳎╩ò):用糧食喂馬。
⑼艾:養(yǎng)。
、谓棧喊。
賞析
此詩出于《詩經(jīng)·小雅·甫田之什》。對此詩旨義的解釋歷代主要有兩種說法,一是以《毛詩序》為代表,以為“刺幽王也。思古明王交于萬物有道,自奉養(yǎng)有節(jié)焉!笨追f達疏進一步解釋說:“前二章鴛鴦為興,言交于萬物有道奉一物以例余也。后二章又以芻秣之式興奉養(yǎng)有節(jié)!币皇且悦鞔撕慰瑸榇恚^“以《白華》之詩證之,其第七章曰:‘鴛鴦在梁,戢其左翼,之子無良,二三其德!窃娨嘤小诹骸Z,詞旨昭然。詩人追美其初昏(婚)。凡詩言‘于飛’者六,其以雌雄連言者,惟‘鳳凰于飛’及此‘鴛鴦于飛’耳。《乘馬》二章,皆詠親迎之事而因以致其禱頌之意!稘h廣》之詩曰:‘之子于歸,言秣其馬’亦同。”(《詩經(jīng)世本古義》)清人姚際恒、方玉潤也都贊同何說,認為是一首祝賀新婚的詩。相比而言,這一說法更為通達,因為鴛鴦作為匹鳥的文化底蘊與“交于萬物有道”沒有任何合理的關(guān)聯(lián)。而解作賀婚詩,前二章贊美男女雙方才貌匹配,愛情忠貞;后二章祝福其生活富足美滿,更切近詩旨。
此詩一、二章以鴛鴦匹鳥興夫婦愛慕之情。描繪了一對五彩繽紛的鴛鴦,拍動著羽毛絢麗的翅膀,雙雙飛翔在遼闊的天空,雌雄相伴,兩情相依,情有獨鐘,心有所許,多么美妙的`時刻,多么美好的圖畫!在遭到捕獵的危險時刻,仍然成雙成對,忠貞不渝,并不是大難臨頭各自飛。從同甘到共苦兩種境遇的轉(zhuǎn)變,進一步展現(xiàn)了鴛鴦高潔的品格,挖掘了鴛鴦的典型的獨特的稟性,較好地運用了象征的藝術(shù)手法,為后面對人物的抒寫做了充分的準備。在第二章中,詩人抓住鴛鴦小憩時的一個細節(jié),描摹入微,觀察至細。芳草萋萋的小壩上,一對鴛鴦相依相偎,紅艷的嘴巴插入左邊的翅膀,閉目養(yǎng)神,恬靜悠閑,如一幅明麗淡雅的江南水墨風景圖,滿含著對美好生活的深深眷戀與無限追求。這二章一動一靜,描摹畢肖,既是對今后婚姻生活的象征性寫照,也是對婚姻的主觀要求和美好希望。生活之中,歡樂與痛苦必然并存,既有甜蜜的欣悅,也有凄苦的哀愁,但只要雙方心心相印、相濡以沫,苦樂之中就都有幸福在,又何所懼呢!詩人以鴛鴦比喻夫妻,貼切自然,易于引起欣賞者的共鳴,其形象逐漸積淀為中國傳統(tǒng)文化的一種原型,為后世所普遍接受。
詩的第三、四章以摧秣乘馬,興結(jié)婚親迎之禮,充滿了對婚后生活的美好憧憬。抓住親迎所用的廄中肥馬這一典型細節(jié),引發(fā)人對婚禮情景的豐富聯(lián)想:隆重、熱烈、喜慶;并且?guī)蟹蜀R也反映著生活的富足。這都含蓄地暗示了婚姻美好的客觀條件:男女般配,郎才女貌,感情專一,家產(chǎn)豐裕;反映了詩人的婚姻價值觀念,也是對理想人生、美好人生的由衷禮贊。
【鴛鴦原文及賞析】相關(guān)文章:
還原文及賞析01-19
月夜原文及賞析01-18
木瓜原文及賞析01-18
遠游原文及賞析01-18
清明原文及賞析12-26
瑤池原文及賞析12-23
佳人原文及賞析12-22
出塞原文及賞析12-22
春愁原文及賞析12-20