1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 逢雪宿芙蓉山主人原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-03-18 19:41:09 古籍 我要投稿

        逢雪宿芙蓉山主人原文翻譯及賞析2篇

        逢雪宿芙蓉山主人原文翻譯及賞析1

          逢雪宿芙蓉山主人原文

          日暮蒼山遠(yuǎn),天寒白屋貧。

          柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人。

          翻譯/譯文

         。1)芙蓉山:地名。在今湖南寧鄉(xiāng)境內(nèi)。

          (2)蒼山:青黑色的山。

         。3)白屋:貧家的住所。房頂用白茅覆蓋,或木材不加油漆叫白屋。

          (4)吠:狗叫。

          (5)夜歸:夜晚歸來(lái)。

         。6)貧:在這里指少。

          注釋

          夜暮降臨,連綿的山巒在蒼茫的夜色中變得更加深遠(yuǎn)。天氣寒冷,使這所簡(jiǎn)陋的茅屋顯得更加清貧。半夜里一陣犬吠聲把我驚醒,原來(lái)是有人冒著風(fēng)雪歸家門!

          賞析/鑒賞

          這首詩(shī)描繪的是一幅風(fēng)雪夜歸圖。

          前兩句,寫詩(shī)人投宿山村時(shí)的所見(jiàn)所感。首句“日暮蒼山遠(yuǎn)”,“日暮”點(diǎn)明時(shí)間,正是傍晚。“蒼山遠(yuǎn)”,是詩(shī)人風(fēng)雪途中所見(jiàn)。青山遙遠(yuǎn)迷蒙,暗示跋涉的艱辛,急于投宿的心情。次句“天寒白屋貧”點(diǎn)明投宿的地點(diǎn)!鞍孜荨保魅思液(jiǎn)陋的茅舍,在寒冬中更顯得貧窮!昂薄鞍住薄柏殹比只ハ嘤骋r,渲染貧寒、清白的氣氛,也反映了詩(shī)人獨(dú)特的感受。

          后兩句寫詩(shī)人投宿主人家以后的情景。“柴門聞犬吠”,詩(shī)人進(jìn)入茅屋已安頓就寢,忽從臥榻上聽(tīng)到吠聲不止!帮L(fēng)雪夜歸人”,詩(shī)人猜想大概是芙蓉山主人披風(fēng)戴雪歸來(lái)了吧。這兩句從耳聞的角度落墨,給人展示一個(gè)犬吠人歸的場(chǎng)面。

          這首詩(shī)歷來(lái)解釋不同,主要分歧是在對(duì)“歸”的理解上。一種意見(jiàn)認(rèn)為“歸”是詩(shī)人的來(lái)到,詩(shī)人在迷漫風(fēng)雪中忽然找到投宿處,如“賓至如歸”一般。另一種意見(jiàn)是芙蓉山主人風(fēng)雪夜歸。關(guān)鍵是詩(shī)人的立足點(diǎn)在哪里。前者,詩(shī)人是在“白屋”外,在風(fēng)雪途中;后者,詩(shī)人在“白屋”內(nèi),或前兩句在屋外,后兩句在屋內(nèi)。

        逢雪宿芙蓉山主人原文翻譯及賞析2

          原文

          日暮蒼山遠(yuǎn),天寒白屋貧。

          柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人。

          翻譯

          暮色降臨山色蒼茫愈覺(jué)路途遠(yuǎn),

          天寒冷茅草屋顯得更貧困。

          柴門外忽傳來(lái)犬吠聲聲,

          風(fēng)雪夜回宿家的家人回來(lái)了。

          注釋

         。1)芙蓉山主人:這里指作者投宿的人家。芙蓉山:地名,在今湖南省郴州市桂陽(yáng)縣。

         。2)蒼山:青山。

         。3)白屋:這里說(shuō)的是詩(shī)人投宿的貧苦人家的住所。通常房頂用白茅覆蓋、或木材不加油漆叫白屋。

         。4)犬吠:狗叫。

         。5)夜歸:晚上歸來(lái)。

          (6)貧:清貧。

          賞析

          詩(shī)詞大意

          這首詩(shī)描繪的是一幅風(fēng)雪夜歸圖。前兩句,寫詩(shī)人投宿山村時(shí)的所見(jiàn)所感。首句中“日暮”點(diǎn)明時(shí)間:傍晚!吧n山遠(yuǎn)”,是詩(shī)人風(fēng)雪途中所見(jiàn)。青山遙遠(yuǎn)迷蒙,暗示跋涉的艱辛,急于投宿的心情。下句“天寒白屋貧”點(diǎn)明投宿的地點(diǎn)。“天寒白屋貧”:主人家簡(jiǎn)陋的茅舍,在寒冬中更顯得貧窮!昂薄鞍住薄柏殹比只ハ嘤骋r,渲染貧寒、清白的氣氛,也反映了詩(shī)人獨(dú)特的感受。

          后兩句寫詩(shī)人投宿主人家以后的情景!安耖T聞犬吠”,詩(shī)人進(jìn)入茅屋已安頓就寢,忽從臥榻上聽(tīng)到吠聲不止!帮L(fēng)雪夜歸人”,詩(shī)人猜想大概是芙蓉山主人披風(fēng)戴雪歸來(lái)了吧。這兩句從耳聞的`角度落墨,給人展示一個(gè)犬吠人歸的場(chǎng)面。

          這首詩(shī)用極其凝煉的詩(shī)筆,描畫出一幅以旅客暮夜投宿、山家風(fēng)雪人歸為素材的寒山夜宿圖。詩(shī)是按投宿的順序?qū)懴聛?lái)的。表達(dá)了詩(shī)人對(duì)勞動(dòng)人民清貧生活的同情。

          反客為主

          唐代詩(shī)人劉長(zhǎng)卿的《逢雪宿芙蓉山主人》一詩(shī)可謂廣為流傳,家喻戶曉,其中最后一句“風(fēng)雪夜歸人”甚至為劇作家借用為劇名,遂使此詩(shī)在當(dāng)代更為著名。然而對(duì)此詩(shī)的理解,竊以為問(wèn)題頗大,通常的講析很難令人信服。

          主要問(wèn)題是兩個(gè),一是標(biāo)題,前面“逢雪宿芙蓉山”六字似已申足詩(shī)題,何以還要加上“主人”兩字?于是有人以為此乃衍文,“主人”兩字應(yīng)該刪去;二是“柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人”一聯(lián),諸多賞析者都展開(kāi)神思,想象為:詩(shī)人夜宿于芙蓉山某農(nóng)戶家,夜聞農(nóng)家主人雪夜歸來(lái),犬吠人答,所謂:“這些聲音交織成一片,盡管借宿之人不在院內(nèi),未曾目睹,但從這一片嘈雜的聲音足以構(gòu)想出一幅風(fēng)雪人歸的畫面!(《唐詩(shī)鑒賞辭典》406頁(yè))此詩(shī)不但運(yùn)用了“反客為主”——出奇制勝的藝術(shù)構(gòu)思,而且還采用了相輔相成、相得益彰的藝術(shù)技巧。由此可見(jiàn),劉長(zhǎng)卿的這首小詩(shī),上聯(lián)寫貶謫中的投宿,重在客觀描寫,下聯(lián)寫投宿時(shí)的感受,重在主觀抒發(fā),自然婉轉(zhuǎn),一氣呵成。在表現(xiàn)形式上則相輔相成,相得益彰,音律上也如彈丸圓美流轉(zhuǎn),自有其美,并不存在所謂脈絡(luò)的跳躍。詩(shī)雖全用賦體,然仍意在言外,啟人深思。至此,標(biāo)題中“主人”兩字所特含的暗示意味,也就不言而喻,迎刃而解了,這個(gè)芙蓉山“主人”,不是別人,正是詩(shī)人之自謂也。

        【逢雪宿芙蓉山主人原文翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:

        逢雪宿芙蓉山主人原文翻譯及賞析02-14

        逢雪宿芙蓉山主人原文及賞析03-02

        逢雪宿芙蓉山主人原文翻譯及賞析3篇02-14

        劉長(zhǎng)卿《逢雪宿芙蓉山主人》原文賞析08-25

        劉長(zhǎng)卿《逢雪宿芙蓉山主人》賞析10-22

        劉長(zhǎng)卿逢雪宿芙蓉山主人賞析10-22

        《逢雪宿芙蓉山主人》 劉長(zhǎng)卿 賞析08-30

        劉長(zhǎng)卿《逢雪宿芙蓉山主人》全詩(shī)翻譯賞析03-17

        劉長(zhǎng)卿《逢雪宿芙蓉山主人》故事賞析08-31

        逢雪宿芙蓉山主人劉長(zhǎng)卿08-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>