1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 東山原文、翻譯、賞析

        時(shí)間:2022-03-14 16:09:13 古籍 我要投稿

        東山原文、翻譯、賞析

        東山原文、翻譯、賞析1

          原文:

          我徂東山,慆慆不歸。我來(lái)自東,零雨其濛。我東曰歸,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎々者蠋,烝在桑野。敦彼獨(dú)宿,亦在車下。

          我徂東山,慆慆不歸。我來(lái)自東,零雨其濛。果臝之實(shí),亦施于宇。伊威在室,蠨蛸在戶。町畽鹿場(chǎng),熠耀宵行。不可畏也,伊可懷也。

          我徂東山,慆慆不歸。我來(lái)自東,零雨其濛。鸛鳴于垤,婦嘆于室。灑掃穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不見(jiàn),于今三年。

          我徂東山,慆慆不歸。我來(lái)自東,零雨其濛。倉(cāng)庚于飛,熠耀其羽。之子于歸,皇駁其馬。親結(jié)其縭,九十其儀。其新孔嘉,其舊如之何?

          翻譯:

          譯文

          自我遠(yuǎn)征東山東,回家愿望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧蒙蒙。才說(shuō)要從東山歸,我心憂傷早西飛。家常衣服做一件,不再行軍事銜枚。野蠶蜷蜷樹(shù)上爬,田野桑林是它家。露宿將身縮一團(tuán),睡在哪兒車底下。自我遠(yuǎn)征東山東,回家愿望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧蒙蒙。栝樓藤上結(jié)了瓜,藤蔓爬到屋檐下。屋內(nèi)潮濕生地虱,蜘蛛結(jié)網(wǎng)當(dāng)門掛。鹿跡斑斑場(chǎng)上留,磷火閃閃夜間流。家園荒涼不可怕,越是如此越想家。自我遠(yuǎn)征東山東,回家愿望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧蒙蒙。白鸛丘上輕叫喚,我妻屋里把氣嘆。灑掃房舍塞鼠洞,盼我早早回家轉(zhuǎn)。團(tuán)團(tuán)葫蘆剖兩半,撂上柴堆沒(méi)人管。舊物置閑我不見(jiàn),算來(lái)到今已三年。自我遠(yuǎn)征東山東,回家愿望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧蒙蒙。當(dāng)年黃鶯正飛翔,黃鶯毛羽有輝光。那人過(guò)門做新娘,迎親駿馬白透黃。娘為女兒結(jié)佩巾,婚儀繁縟多過(guò)場(chǎng)。新婚甭提有多美,重逢又該美成什么樣!

          注釋

         、艝|山:在今山東境內(nèi),周公伐奄駐軍之地。⑵慆(tāo)慆:久。⑶士:通“事”。行枚:行軍時(shí)銜在口中以保證不出聲的竹棍。⑷蜎(yuān)蜎:幼蟲蜷曲的樣子。蠋(zhú):一種野蠶。⑸烝:久。⑹敦:團(tuán)狀。⑺果臝(luǒ):葫蘆科植物,一名栝樓。臝,裸的異體字。⑻施(yì):蔓延。⑼伊威:一種小蟲,俗稱土虱。⑽蟏蛸(xiāo shāo):一種蜘蛛。⑾町疃(tuǎn):獸跡。⑿熠耀:光明的樣子。宵行:磷火。⒀垤(dié):小土丘。⒁聿:語(yǔ)氣助詞,有將要的意思。⒂瓜苦:猶言瓜瓠,瓠瓜,一種葫蘆。古俗在婚禮上剖瓠瓜成兩張瓢,夫婦各執(zhí)一瓢盛酒漱口。⒃栗薪:猶言蓼薪,束薪。⒄皇駁:馬毛淡黃的叫皇,淡紅的叫駁。⒅親:此指女方的母親。結(jié)縭:將佩巾結(jié)在帶子上,古代婚儀。⒆九十:言其多。

          賞析:

          被譽(yù)為中國(guó)寫實(shí)主義詩(shī)歌的源頭的《詩(shī)經(jīng)》,其地位不僅僅在于它的開(kāi)創(chuàng)性意義,同時(shí)也在于它的題材廣泛,真切地反映了西周至春秋間的歷史、經(jīng)濟(jì)、文化、愛(ài)情、戰(zhàn)爭(zhēng)等內(nèi)容;而且藝術(shù)手法高超,寫景、敘事、抒情都相當(dāng)形象細(xì)膩,耐人尋味。且賦、比、興等藝術(shù)手法對(duì)中國(guó)詩(shī)歌發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。

          其中的《豳風(fēng)》中的《東山》,就是一篇表現(xiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)題材的,抒情真致細(xì)膩的作品。

          《東山》以周公東征為歷史背景,以一位普通戰(zhàn)士的視角,敘述東征后歸家前的復(fù)雜真致的內(nèi)心感受,來(lái)發(fā)出對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的思考和對(duì)人民的同情。

          詩(shī)的開(kāi)篇,以開(kāi)門見(jiàn)山,直賦其事的手法,簡(jiǎn)明直接地表明故事的背景和緣由!皭粴w”,既是對(duì)離家久戰(zhàn)的直接表述,也是離人思鄉(xiāng)的間接流露!拔襾(lái)自東,零雨其蒙”,在敍事之中,插入景物描寫,這是這首詩(shī)的一個(gè)創(chuàng)舉。這種情景交融的寫作手法,為后世文人所祖并發(fā)揚(yáng)光大!傲阌昶涿伞保赛c(diǎn)出了當(dāng)時(shí)的天氣,屬細(xì)節(jié)描寫。使人更能如臨其境,感受故事,又為全詩(shī)定下一個(gè)凄美感人的基調(diào)。更能夠表現(xiàn)主人公的心理活動(dòng)。接著直抒胸臆“我心西悲”。為什麼思鄉(xiāng)的愁絮會(huì)在此刻表現(xiàn)得如此強(qiáng)烈呢?因?yàn)樽鳛橐幻礆⒔畧?chǎng)的軍人,每天是過(guò)著“曉戰(zhàn)隨金鼓,霄眠抱玉鞍”的生活,無(wú)時(shí)無(wú)刻不為性命擔(dān)憂時(shí),思鄉(xiāng)情緒會(huì)被時(shí)刻繃緊的神經(jīng)暫時(shí)壓制。但到了戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束,歸家指日可待時(shí),思鄉(xiāng)之情就會(huì)一涌而起,縈繞心頭,揮之不去。

          “制彼衣裳,勿士行枚”,戰(zhàn)士能夠結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng)生活,都趕緊解開(kāi)軍裝,匆匆穿上平時(shí)的衣裳。通過(guò)這樣一個(gè)細(xì)節(jié)描寫,戰(zhàn)士喜形於色、昐望早日和平的情緒,表達(dá)得淋漓盡致。同時(shí),以“行枚”這樣典型的行為,代指軍旅生活,是用了一種借代的寫作手法!对(shī)經(jīng)》的藝術(shù)手法之成就可見(jiàn)一斑。

          下面就是主人公對(duì)三年軍旅生活的回憶。首先用“比、興”的手法,“蜎蜎者蠋,烝在桑野”通過(guò)桑蟲的生活不堪,來(lái)比喻軍旅生活的艱辛。使人還得還對(duì)戰(zhàn)士產(chǎn)生同情!岸乇霜(dú)宿,亦在車下”就是軍人風(fēng)餐露宿,枕戈待旦的生活的真實(shí)寫照!蔼(dú)”字又是主人公內(nèi)心孤獨(dú)的體現(xiàn),敘事與抒情融為一體,天衣無(wú)縫。

          《東山》的每段回環(huán)往復(fù)地吟誦,不僅僅是音節(jié)的簡(jiǎn)單重復(fù),而是情節(jié)與情感的推進(jìn)。

          第一節(jié)是對(duì)過(guò)往艱辛危險(xiǎn)生活的回憶,第二節(jié)就是對(duì)家鄉(xiāng)的變化與前途的猜測(cè)!肮畬(shí)……燿燿霄行”,這一小節(jié)說(shuō)到,家破屋殘,果蟲相生,田園荒蕪,鬼火燿燿……這是主人公內(nèi)心揮之不去的擔(dān)憂,也是戰(zhàn)爭(zhēng)破壞生產(chǎn),使廣大人民生活陷入水深火熱的困境的現(xiàn)實(shí)的反映與對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的無(wú)情控訴。這種寫法,使我們想起秦朝的民歌《十五從軍征》:

          十五從軍征,八十始得歸。道逢鄉(xiāng)裏人,家中有阿誰(shuí)?遙望是君家,松柏冢累累。兔從狗竇入,雉從梁上飛……

          其寫作方法可謂如出一轍?梢钥闯觥对(shī)經(jīng)》對(duì)后世的影響。

          我們可以注意到,《東山》的控訴戰(zhàn)爭(zhēng)的視角上,是與后代相同題材的作品有很大不同。其它作品主角通常是平民,受戰(zhàn)爭(zhēng)之苦面流離失所,例如《石壕吏》《新婚別》;或者是從征兵的角度,控訴統(tǒng)治者窮兵黷武,如《木蘭詩(shī)》《兵車行》。而《東山》的主人公是一位參戰(zhàn)的士兵。參加的是被人認(rèn)為是正義的戰(zhàn)爭(zhēng)的周公東征,并且以勝利一方的身份凱旋。這裏沒(méi)有雄赳赳的勝利者的姿態(tài),而是同樣以受難者的身份出現(xiàn)。勝利沒(méi)能使他逃脫戰(zhàn)爭(zhēng)的厄運(yùn),更說(shuō)明了戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)於雙方來(lái)說(shuō),都是災(zāi)難性的。從而給我們一個(gè)思考戰(zhàn)爭(zhēng)的新角度。

          第三段是主人公遙想家中的妻子。通過(guò)寫妻子對(duì)丈夫的思念,更加突出了丈夫?qū)ζ拮拥膽涯。兩者感情交相輝映,從而深深打動(dòng)讀者的'心弦。這裏的寫作手法,在后代詩(shī)人中得到了廣泛的運(yùn)用。例如杜甫的《月夜》:

          今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看。遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安。香霧云鬢濕,清輝玉臂寒。何時(shí)倚虛愰,雙照淚痕干。

          “有敦瓜苦,烝在栗薪”女主人公看到當(dāng)時(shí)結(jié)婚時(shí)的器物,不禁勾起對(duì)丈夫的深深的思念。同時(shí)也反映出他們是新婚不久就被迫分開(kāi)的。更加突現(xiàn)詩(shī)的悲劇色彩。由此我們不禁想起題材相似的杜甫的《新婚別》。杜甫的現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格源自《詩(shī)經(jīng)》不無(wú)道理。

          第四段是男主人公繼續(xù)沉湎於對(duì)往事的甜蜜回憶當(dāng)中。想到當(dāng)年新婚時(shí),那打扮奪目的皇駁馬,那派頭十足的接親隊(duì)伍,那光彩照人的衣飾……一切一切,都是那麼的甜美幸福!主人公又仿佛一下子從美好的回憶掉回現(xiàn)實(shí)當(dāng)中,“其新孔嘉,其舊如之何”:新婚不久便分離,這三年來(lái),家中變成怎樣,她這三年的孤獨(dú)如何難當(dāng),他三年的苦水又從何說(shuō)起……想到見(jiàn)面,只怕是“相顧無(wú)言,唯有淚千行!”大家可以想象,男主人公當(dāng)時(shí)的心情如何復(fù)雜,如何澎湃難平!但詩(shī)中沒(méi)有太多的敘說(shuō),只用了“其舊如之何?”留下一個(gè)大大的問(wèn)號(hào),留下一個(gè)大大的懸念,也留下了一片廣闊的審美空間,留給讀者無(wú)限的遐思……

          《詩(shī)經(jīng)》的藝術(shù)美也一樣,永遠(yuǎn)品味不盡,探究不完。因此,我們要繼承好我們寶貴的文化遺產(chǎn)——《詩(shī)經(jīng)》。

        東山原文、翻譯、賞析2

          泠泠水向橋東去。漠漠云歸溪上住。疏風(fēng)淡月有來(lái)時(shí),流水行云無(wú)覓處。

          佳人獨(dú)立相思苦。薄袖欺寒脩竹暮。白頭空負(fù)雪邊春,著意問(wèn)春春不語(yǔ)。

          譯文

          河水叮咚流向橋東,行云悠閑飄聚在溪水上邊。清風(fēng)淡月往來(lái)有規(guī)律,流水行云卻難尋蹤跡。美人獨(dú)自佇立備受相思之苦,單薄衣衫浸透寒露,日日伴修竹,雙眼欲穿盼郎歸,常常等至天色暮。殘雪身邊春色青,我卻白發(fā)頭上生,執(zhí)意問(wèn)春我老否?春天默默不出聲。

          注釋

          泠泠:形容流水的清脆聲。

          漠漠:彌漫廣布貌。

          脩竹:高高的竹子。

          賞析

          這首詞的題目是“東山探梅”,全篇寫的就是去杭州東山探梅的所見(jiàn)與所感,重心在一個(gè)“探”字。上片以探梅途中及到達(dá)目的地時(shí)所見(jiàn)的“泠泠”流水、"漠漠"歸云和"疏風(fēng)淡月"等景物烘托渲染環(huán)境,意致十分閑淡。下片前兩句以杜甫詩(shī)所寫幽獨(dú)佳人比擬梅花,以抒發(fā)探梅之所感;后兩句則借探梅這個(gè)話題慨嘆道:往昔白白錯(cuò)過(guò)了雪中賞梅的大好機(jī)會(huì),如今已進(jìn)老境,失去的青春已經(jīng)無(wú)法追回了。最后兩句的這個(gè)慨嘆,才是一篇抒情的主旨。

          劉鎮(zhèn)

          宋廣州南海人,字叔安,號(hào)隨如。寧宗嘉泰二年進(jìn)士。以詿誤謫居三山三十年。性恬淡,士大夫皆賢之。工詩(shī)詞,尤長(zhǎng)于詩(shī),明白清潤(rùn),為時(shí)所推。有《隨如百詠》。

        東山原文、翻譯、賞析3

          憶東山二首

          不向東山久,薔薇幾度花。

          白云還自散,明月落誰(shuí)家。

          我今攜謝妓,長(zhǎng)嘯絕人群。

          欲報(bào)東山客,開(kāi)關(guān)掃白云。

          翻譯

          東山我很久沒(méi)有回去了,不知昔日種在洞旁的薔薇又開(kāi)過(guò)幾次花?

          環(huán)繞白云堂的白云是不是仍自聚自散?明月堂前的明月不知落入誰(shuí)家?

          我現(xiàn)在像謝安一樣攜領(lǐng)東山歌舞妓,長(zhǎng)嘯一聲遠(yuǎn)離世人。

          我準(zhǔn)備告訴東山的隱者們,為我打開(kāi)蓬門,掃去三徑上的白云。

          注釋

          東山客:指隱者,即謝安。

          鑒賞

          東山上建有白云堂和明月堂,所以詩(shī)里那薔薇、那白云、那明月,都不是信筆寫出的,而是切合東山之景,語(yǔ)帶雙關(guān)。李白的詩(shī)就有這樣的好處,即使在下筆時(shí)要受東山這樣一個(gè)特定地點(diǎn)的限制,要寫出東山的特點(diǎn)和風(fēng)物,但成詩(shī)以后,仍顯得極其自然和隨意,毫無(wú)拘束之態(tài)。

          李白向往東山,是由于仰慕謝安。這位在淝水之戰(zhàn)中吟嘯自若,似乎漫不經(jīng)心地就擊敗苻堅(jiān)百萬(wàn)之眾于八公山下的傳奇式人物,在出仕前就是長(zhǎng)期隱居?xùn)|山。當(dāng)匡扶晉室,建立殊勛,受到昏君和佞臣算計(jì)時(shí),又曾一再辭退,打算歸老東山。所以,在李白看來(lái),東山之隱,標(biāo)志著一種品格。它既表示對(duì)于權(quán)勢(shì)祿位無(wú)所眷戀,但又不妨在社稷蒼生需要的時(shí)候,出而為世所用。李白向往的東山之隱,和謝安式的從政是相結(jié)合的。在陶醉自然、吟詠嘯歌之際,并不忘情于政治;而當(dāng)身居朝廷的時(shí)候,又長(zhǎng)懷東山之念,保持澹泊的襟懷。李白一生以謝安自期、自比!氨标I青云不可期,東山白首還歸去!保ā稇浥f游贈(zèng)譙郡元參軍》)“謝公終一起,相與濟(jì)蒼生!保ā端团崾藞D南歸嵩山》)“但用東山謝安石,為君談笑靜胡沙。”(《永王東巡歌》),都是在不同的處境和心情下,從不同的角度想到謝安和東山。李白寫這首詩(shī)的時(shí)候,大約正在長(zhǎng)安。唐玄宗親自下詔召他進(jìn)京,看來(lái)是夠禮賢下士的了,但實(shí)際上并沒(méi)有給他像謝安那樣大展雄才的機(jī)會(huì)。相反,由于詩(shī)人的正直和傲慢,卻招惹了權(quán)貴的忌恨。李陽(yáng)冰在《草堂集序》中說(shuō):“丑正同列,害能成謗,帝用疏之。公(李白)乃浪跡縱酒以自昏穢,詠歌之際,屢稱東山!边@就是李白這首詩(shī)的背景。從“不向東山久,薔薇幾度花”可以看出,詩(shī)人在默算著離開(kāi)“東山”(實(shí)際上指進(jìn)京以前的隱居之地)的時(shí)日。流光如駛,歲月老人。他有像謝安與東山那樣的離別,卻未成就像謝安那樣的功業(yè)。因此,在詩(shī)人的沉吟中,已經(jīng)包含著光陰虛度、壯懷莫展的感慨了。當(dāng)初,詩(shī)人告辭東山時(shí),同樣也舍不得丟開(kāi)那種環(huán)境和生活,只不過(guò)為了實(shí)現(xiàn)匡國(guó)濟(jì)世之志才暫時(shí)應(yīng)詔而去。但如今在帝城久久淹留卻毫無(wú)所成,自然對(duì)不起東山的風(fēng)物。所以“白云還自散,明月落誰(shuí)家”兩句中所包含的感情,一方面是向往,一方面又有一種內(nèi)疚,覺(jué)得未免辜負(fù)了那兒的白云明月。

          “我今攜謝妓,長(zhǎng)嘯絕人群。”形象地說(shuō)明了,飲酒、狎妓、觀舞并且親自歌舞,是李白的生活方式之一。“欲報(bào)東山客,開(kāi)關(guān)掃白云!北憩F(xiàn)了對(duì)謝安的隱居生活的向往。

          這兩首詩(shī)應(yīng)該看作是李白的“歸去來(lái)辭”。他向往著東山,又覺(jué)得有負(fù)于東山。他是要?dú)w去了,但他的歸去卻又不同于陶淵明。陶淵明是決心做隱士,是去而不返的。李白卻沒(méi)有這種“決心”。“東山”是和謝安這樣一位政治家的名字結(jié)合在一起的。向往東山,既有隱的一面,又有打算待時(shí)而起的一面!皷|山高臥時(shí)起來(lái),欲濟(jì)蒼生未應(yīng)晚!保ā读簣@吟》)他的東山之隱,原來(lái)還保留著這樣一種情愫。詩(shī)中李白隱以謝安這樣一個(gè)人物自比,又用白云、明月來(lái)襯托他自己的形象,那東山的白云和明月顯得十分澹泊、明潔;而李白的情懷,便和這一切融合在一起了。

          創(chuàng)作背景

          東山是東晉著名政治家謝安曾經(jīng)隱居的地方。據(jù)施宿《會(huì)稽志》載:東山位于浙江上虞西南,山旁有薔薇洞,相傳是謝安游宴的地方;山上有謝安所建的白云、明月二堂。這首詩(shī)是李白天寶初在京待詔翰林時(shí)作。

        【東山原文、翻譯、賞析】相關(guān)文章:

        氓原文,翻譯,賞析03-06

        師說(shuō)原文,翻譯,賞析03-05

        海棠原文、翻譯、賞析03-03

        碩鼠原文,翻譯,賞析02-28

        東坡原文,翻譯,賞析02-18

        古詩(shī)原文翻譯賞析02-16

        勸學(xué)原文,翻譯,賞析11-26

        杜牧原文翻譯賞析10-16

        羔羊原文、翻譯及賞析03-13

        牡丹原文翻譯及賞析03-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>