1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 登岳陽樓原文、翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-02-24 11:04:28 古籍 我要投稿

        登岳陽樓原文、翻譯及賞析(通用10篇)

          語文課本中有很多經(jīng)典的文學(xué)作品,在學(xué)習(xí)課文的過程中必須認(rèn)真進(jìn)行閱讀,這樣才能提高閱讀水平,下面是小編收集整理的登岳陽樓原文、翻譯及賞析,歡迎閱讀參考!

          登岳陽樓原文、翻譯及賞析 篇1

          原文:

          昔聞洞庭水,今上岳陽樓。

          吳楚東南坼,乾坤日夜浮。

          親朋無一字,老病有孤舟。

          戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。

          譯文:

          早就聽說洞庭湖的盛名,今天終于等上了岳陽樓。

          雄闊壯觀的大湖,將吳楚分割在東南兩域,日月星辰和大地晝夜都浮于其上。

          親朋好友們音信全無,我年老多病,乘孤舟四處漂流。

          北方邊關(guān)戰(zhàn)事又起,我倚窗遠(yuǎn)望淚流滿面。

          賞析:

          這首詩(shī)的意境是十分寬闊宏偉的。

          詩(shī)的頷聯(lián)“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”,是說廣闊無邊的洞庭湖水,劃分開吳國(guó)和楚國(guó)的疆界,日月星辰都象是整個(gè)地飄浮在湖水之中一般。只用了十個(gè)字,就把洞庭湖水勢(shì)浩瀚無邊無際的巨大形象特別逼真地描畫出來了。

          杜甫到了晚年,已經(jīng)是“漂泊西南天地間”,沒有一個(gè)定居之所,只好“以舟為家”了。所以下邊接著寫:“親朋無一字,老病有孤舟!庇H戚朋友們這時(shí)連音信都沒有了,只有年老多病的詩(shī)人泛著一葉扁舟到處飄流!從這里就可以領(lǐng)會(huì)到開頭的兩句“昔聞洞庭水,今上岳陽樓”,本來含有一個(gè)什么樣的意境了。

          這兩句詩(shī),從表面上看來,意境象是很簡(jiǎn)單:詩(shī)人說他在若干年前就聽得人家說洞庭湖的名勝,今天居然能夠登上岳陽樓,親眼看到這一片山色湖光的美景。因此清人仇兆鰲就認(rèn)為:“‘昔聞’、‘今上’,喜初登也。”(《杜詩(shī)詳注》)但僅這樣理解,就把杜詩(shī)原來的意境領(lǐng)會(huì)得太淺了。這里并不是寫登臨的喜悅;而是在這平平的敘述中,寄寓著漂泊天涯,懷才不遇,桑田滄海,壯氣蒿萊……許許多多的感觸,才寫出這么兩句:過去只是耳朵里聽到有這么一片洞庭水,哪想到遲暮之年真?zhèn)就上了這岳陽樓?本來是沉郁之感,不該是喜悅之情;若是喜悅之情,就和結(jié)句的“憑軒涕泗流”連不到一起了。我們知道,杜甫在當(dāng)時(shí)的政治生活是坎坷的,不得意的,然而他從來沒有放棄“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的抱負(fù)。哪里想到一事無成,昔日的抱負(fù),今朝都成了泡影!詩(shī)里的“今”、“昔”兩個(gè)字有深深的含意。因此在這一首詩(shī)的結(jié)句才寫出:“戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流”,眼望著萬里關(guān)山,天下到處還動(dòng)蕩在兵荒馬亂里,詩(shī)人倚定了闌干,北望長(zhǎng)安,不禁涕泗滂沱,聲淚俱下了。

          這首詩(shī),以其意境的開闊宏麗為人稱道,而這意境是從詩(shī)人的抱負(fù)中來,是從詩(shī)人的生活思想中來,也有時(shí)代背景的作用。清初黃生對(duì)這一首詩(shī)有一段議論,大意說:這首詩(shī)的前四句寫景,寫得那么寬闊廣大,五、六兩句敘述自己的身世,又是寫得這么凄涼落寞,詩(shī)的意境由廣闊到狹窄,忽然來了一個(gè)極大的轉(zhuǎn)變;這樣,七、八兩句就很難安排了。哪想到詩(shī)人忽然把筆力一轉(zhuǎn),寫出“戎馬關(guān)山北”五個(gè)字,這樣的胸襟,和上面“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”一聯(lián)寫自然界宏奇?zhèn)惖臍庀螅湍軌蚝芎玫厣舷乱r托起來,斤兩相稱。這樣創(chuàng)造的天才,當(dāng)然就壓倒了后人,誰也不敢再寫岳陽樓的詩(shī)了。

          黃生這一段話是從作詩(shī)的方法去論杜詩(shī)的,把杜詩(shī)的意境說成是詩(shī)筆一縱一收的產(chǎn)物,說意境的結(jié)構(gòu)是從創(chuàng)作手法的變換中來。這不是探本求源的說法。我們說,詩(shī)的意境是詩(shī)人的生活思想從各方面凝結(jié)而成的,至于創(chuàng)作方法和藝術(shù)加工,煉字煉句等等,只能更準(zhǔn)確地把意境表達(dá)出來,并不能以這些形式上的條件為基礎(chǔ)從而醞釀成詩(shī)詞的意境。昔人探討創(chuàng)作問題,偏偏不從生活實(shí)踐這方面去考慮,當(dāng)然就不免倒果為因了。

          登岳陽樓原文、翻譯及賞析 篇2

          原文:

          岳陽壯觀天下傳,樓陰背日堤綿綿。

          草木相連南服內(nèi),江湖異態(tài)欄干前。

          乾坤萬事集雙鬢,臣子一謫今五年。

          欲題文字吊古昔,風(fēng)壯浪涌心茫然。

          譯文

          岳陽樓的壯觀天下聞名,站在樓北眺望,長(zhǎng)江堤壩連綿不絕。

          草木連綿不絕延伸到偏遠(yuǎn)的南方,可惜眼前的山河已換了主人。

          我被貶謫到現(xiàn)在已經(jīng)五年了,亡國(guó)之痛,謫臣之恨,都表現(xiàn)在我變白的雙鬢上。

          想要題寫幾句詩(shī)憑吊古人,江風(fēng)很大,波浪涌動(dòng),我的心不知所措。

          注釋

          觀:景象。陰:水之南山之北。

          堤綿綿:形容堤壩很長(zhǎng)。

          南服:周朝時(shí),王室將王畿以外的土地分為“九服”,“南服”指南方較偏遠(yuǎn)地區(qū)。

          乾坤萬事:指天下事。暗指“靖康之變”。集雙鬢:苦惱而使雙鬢變白。詩(shī)人于徽宗宣和六年(1124年)謫監(jiān)陳留酒稅,迄今五年,故有“一謫今五年”之說。

          茫然:懵然,不知所措。

          賞析:

          公元1126年(靖康元年)春,陳與義避亂鄧州(今河南鄧縣),建炎二年(1128年)從鄧州遷往岳州(今湖南岳陽),當(dāng)時(shí)中原淪陷,宋室偏安于江南。詩(shī)人登岳陽樓,覽物抒懷,感慨賦詩(shī)。之前作有《登岳陽樓》二首,故此詩(shī)題曰“再登”,此詩(shī)約作于是年十月。

          登岳陽樓原文、翻譯及賞析 篇3

          原文

          洞庭之東江水西,簾旌不動(dòng)夕陽遲。

          登臨吳蜀橫分地,徙倚湖山欲暮時(shí)。

          萬里來游還望遠(yuǎn),三年多難更憑危。

          白頭吊古風(fēng)霜里,老木滄波無限悲。

          天入平湖晴不風(fēng),夕帆和雁正浮空。

          樓頭客子杪秋后,日落君山元?dú)庵小?/p>

          北望可堪回白首,南游聊得看丹楓。

          翰林物色分留少,詩(shī)到巴陵還未工。

          翻譯

          巍巍岳陽樓矗立在洞庭湖以東長(zhǎng)江以西,落日緩緩下沉,無風(fēng)卷起,樓閣上的招牌一動(dòng)不動(dòng)。

          登臨的地方是當(dāng)年吳國(guó)和蜀國(guó)的分界之處,徘徊在湖光山色中一直到暮色。

          跋涉萬里來此還要登高望遠(yuǎn),三年輾轉(zhuǎn)歷盡危難還要獨(dú)登危樓。

          登樓憑吊古人,我自己已是兩鬢如霜,看著遠(yuǎn)山的古樹、青蒼中,隱含無限的傷悲。

          晴空萬里,湖面風(fēng)平浪靜,天空倒映在平湖中,行駛的帆船和大雁好似都漂浮在空中。

          晚秋后異鄉(xiāng)旅人登樓望景,落日緩緩落在君山之中。

          向北看只見稀疏的白色枯草,向南望則看見楓葉紅艷似火。

          一路只顧觀賞風(fēng)景很少留神思考,結(jié)果到了巴陵還未作出好的詩(shī)篇。

          注釋

          簾旌:酒店或茶館的招子。

          夕陽遲:夕陽緩慢地下沉。遲,緩慢。

          吳蜀橫分地:三國(guó)時(shí)吳國(guó)和蜀國(guó)爭(zhēng)奪荊州,吳將魯肅曾率兵萬人駐扎在岳陽。橫分,這里指瓜分。

          徙倚:徘徊。

          三年多難:公元1126年(宋欽宗靖康元年)春天北宋滅亡,到寫此詩(shī)時(shí)已有三年。

          憑危:指登樓。憑,靠著。危,指高處。

          吊古:哀吊,憑吊。

          晴不風(fēng):晴空萬里,波瀾不驚。

          杪秋:晚秋。

          君山:全稱君山島,位于湖南岳陽東部的洞庭湖中。

          白首:白發(fā)。這里指為枯萎而不凋謝的白色草。

          丹楓:經(jīng)霜泛紅的楓葉。

          賞析

          其一

          第一首是詩(shī)人寫岳陽樓的開篇之作,所以精心打造,鄭重其事。

          首聯(lián)寫岳陽樓的地理位置,先從大處著墨,以洞庭湖和長(zhǎng)江為背景,在一個(gè)宏觀視野中隆重推出岳陽樓!岸赐ブ畺|江水西”,詩(shī)人在一句七字之中,巧妙地運(yùn)用了“東”“西”兩個(gè)方位詞,并以湖、江系之,則岳陽樓之所在,如或可見。而后再寫舉目所見,為“簾旌不動(dòng)夕陽遲”。這一句是全詩(shī)寫景濃墨重彩的一筆,看似平常,實(shí)則細(xì)膩!昂熿骸睘榻,“夕陽”為遠(yuǎn)景,近景遠(yuǎn)景合而為一,詩(shī)人的視線由近及遠(yuǎn)地掃描,逐漸放開,融入那蒼茫的暮色中。不動(dòng)的簾旌,表明湖面風(fēng)平浪靜;遲落的夕陽,提示著傍晚的安詳。這樣富有詩(shī)情畫意的情境,不禁引起詩(shī)人豐富的遐想。

          詩(shī)的頷聯(lián)從靜態(tài)舒緩的景物描寫中振起,轉(zhuǎn)而為強(qiáng)烈的抒情。仿佛是音樂的變奏,這兩句詩(shī)似乎是在重復(fù)上面的主題,風(fēng)格卻又迥然不同了!暗桥R吳蜀橫分地”,也是在說登臨的地理位置,卻加入了厚重的歷史感;“徙倚湖山欲暮時(shí)”,也是在寫黃昏時(shí)分登樓觀景,卻融入了些許悵惘之情。這樣的漸變,是一種烘托,是一種過渡,是一種物我兼融的摹狀。在這里,詩(shī)人的主體形象不經(jīng)意地、自然而然地出現(xiàn)在詩(shī)中,他在思索,在徘徊,在融情入景,在借景抒懷。

          經(jīng)過前面的蓄勢(shì),詩(shī)人終于在頸聯(lián)以近于直呼的方式,發(fā)出了最高亢最強(qiáng)烈的吶喊:“萬里來游還望遠(yuǎn),三年多難更憑危!边@兩句詩(shī),道出了一個(gè)亡國(guó)之臣心中的憤懣。“萬里”與“三年”對(duì)舉,分別從空間、時(shí)間的跨度上來敘述其事,收到了雙重疊加的藝術(shù)效果,讀之讓人感慨萬分。詩(shī)人的“萬里來游”不過是萬里逃難的高雅說法,但是又無可奈何。心中的苦悶,只好在“遠(yuǎn)望”中消解!叭甓嚯y”,本來已經(jīng)不勝觳觫,卻還要在這里登高臨危,讓人不堪忍受。詩(shī)意至此,已經(jīng)一波三折,千回百轉(zhuǎn),把感情推向了極致。

          尾聯(lián)情景相生,“風(fēng)霜”既指秋色濃重,又與自己的“白頭”相映襯,且暗示了當(dāng)時(shí)政治局勢(shì)的嚴(yán)峻,“老木滄波”既指眼前實(shí)景,又是作者憔悴悲愁,飽經(jīng)風(fēng)霜的自我寫照。這樣的蒼涼氣韻,與杜詩(shī)中“無邊落木瀟瀟下”,“艱難苦恨繁霜鬢”相同。同樣的國(guó)破家亡,天涯淪落,此時(shí)此刻,杜甫成了詩(shī)人患難中的知己,因此,詩(shī)中自然有了杜詩(shī)中雄闊慷慨的風(fēng)格。

          其二

          第一首寫登樓,而第二首轉(zhuǎn)寫景和歸途。詩(shī)人登上岳陽樓,看到的是“天入平湖晴不風(fēng),夕帆和雁正浮空!边@就描繪了多種景物:天空、湖水、倒影、夕日、大雁,構(gòu)成了洞庭湖獨(dú)有的美景。表面上“晴不風(fēng)”三字略顯俗套,但這正和“大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A”有相同韻味,不加修飾,只是寫的是湖水之壯美,這更顯手法獨(dú)特。第二聯(lián)寫人亦寫景,而且再次點(diǎn)明時(shí)間是傍晚時(shí)分。第三聯(lián)起,開始寫詩(shī)人的歸途了,而且又再一次將詩(shī)句引向了景物,向北看,見白草稀稀,向南望則見楓葉紅紅,這一聯(lián)的描寫將整首詩(shī)推向高潮,對(duì)仗工整,別有韻味。最后兩句就是寫詩(shī)人只顧觀景,寫著的詩(shī)到了江陵還未完,這就從側(cè)面襯托了長(zhǎng)江洞庭之間風(fēng)光之好。整首詩(shī)的感情同第一首一樣,是“憂”的,因?yàn)閮墒自?shī)記述的為同一系列的事,其感情也是相同的,只是被隱藏了,這首詩(shī)實(shí)際上表達(dá)了北宋國(guó)亡后,作者只能觀景排憂之情。

          主旨

          這首詩(shī)寫了詩(shī)人登樓的所見所感,雖是抒寫到岳陽樓游玩,但心系國(guó)家政事,憂國(guó)憂民,借登樓來譜寫了一首愛國(guó)詩(shī)篇。

          創(chuàng)作背景

          公元1127年(北宋靖康二年)四月,金兵攻破開封,北宋滅亡。當(dāng)時(shí),陳與義被貶在陳留(在今河南開封東南)做監(jiān)酒稅的小官,自然加入到逃亡的難民行列中,南奔襄漢,顛沛湖湘,流離失所。他流亡到洞庭湖,幾次登上岳陽樓,寫下了數(shù)首詩(shī)歌以記其事,這兩首就是其中之一。

          登岳陽樓原文、翻譯及賞析 篇4

          不作蒼茫去,真成浪蕩游。

          三年夜郎客,一柁洞庭秋。

          得句鷺飛處,看山天盡頭。

          猶嫌未奇絕,更上岳陽樓。

          翻譯

          不能插翅飛向寥遠(yuǎn)蒼茫的太空,卻違心地在湘黔來去浪游。

          三年來客居在荒僻的夜郎地,今秋有幸到洞庭湖上泛一葉小舟。

          翩飛的白鷺激起了詩(shī)的靈感,又見青山隱現(xiàn)在天的盡頭。

          但我仍嫌未能飽覽奇絕的景色,于是舍舟泊岸登上岳陽樓。

          注釋

          蒼茫:形容洞庭湖的景色。

          浪蕩游:毫無意思的放浪江湖之游。

          夜郎客:詩(shī)人曾在靠近古夜郎國(guó)的峽州任職。

          柁:同“舵”,這里指代船。

          賞析

          岳陽樓坐落在岳陽(今屬湖南)城西門上,唐朝開元年間所建,宋仁宗時(shí)重修,為游賞勝地,自唐以來,寫岳陽樓的詩(shī)文很多。蕭德藻這一首作于南宋時(shí)期,具體時(shí)間不詳,題寫的是登臨岳陽樓之前的所見所感。楊萬里《誠(chéng)齋詩(shī)話》錄有此詩(shī),但字句有所出入。

          題寫岳陽樓的詩(shī)文很多,蕭德藻雖與與杜甫之作同題,但他避開了原有名篇的格局,寫登臨前所見所感,最后采用了王之渙的《登鸛雀樓》篇末點(diǎn)題法來題寫岳陽樓。這樣寫算是比較聰明的。

          首聯(lián)便發(fā)感慨:“不作蒼茫去,真成浪蕩游!薄吧n茫”原意指曠遠(yuǎn)無邊的樣子,“浪蕩”則指放浪游蕩,這里相對(duì)而言,乃是別有含義,不妨說是詩(shī)人抒發(fā)這樣的感慨:可嘆不能像范蠡那樣,乘扁舟到遙遠(yuǎn)的五湖去,在那海闊天空處盡情遨游,卻違背著心愿,被拘在湖南游來蕩去。

          頷聯(lián)承上,敘述自己幾年來的“浪蕩游”。詩(shī)人的慨然是不無道理的。他三年夜郎為客,今秋今日又泛一葉扁舟在洞庭湖上,的確是不曾挪離湖南一步的浪蕩游。關(guān)于蕭德藻的生平,資料很少,不過根據(jù)此聯(lián)所寫,倒可略知一二。

          頸聯(lián)寫游洞庭。身置八百里洞庭之上,目接湖光山色,詩(shī)人不由得興致勃勃。隨著船身的一顛一簸,他的眼光也上上下下、遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近地搜尋著美景,忽而在白鷺翩翩起飛處,他捕捉到了美,從而激起了靈感,吟出了詩(shī)句;忽而又在那遙遠(yuǎn)的天盡頭,他看到了隱隱青山!暗镁潸橈w處”頗有詩(shī)味,與下句動(dòng)靜結(jié)合得妙,很有情趣,雖無“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”的氣勢(shì),也算詩(shī)中較好的一聯(lián)。白鷺、遠(yuǎn)山,畫面開闊;一動(dòng)一靜,境界多變。然而詩(shī)人意猶未足,于是引出下一聯(lián)。

          尾聯(lián)上句說“猶嫌未奇絕”,意猶未足;下句說“更上岳陽樓”,干脆棄周登岸,他要高瞻遠(yuǎn)矚,在更開闊的視野中,去發(fā)現(xiàn)“奇絕”的景色。這里化用王之渙的“欲窮千里目,更上一層樓”,雖然不能別創(chuàng)新境,也做不到更深刻,更尖銳,更集中凝煉,更激動(dòng)人心,卻也換了一種說法,有些新趣。

          登岳陽樓原文、翻譯及賞析 篇5

          原文

          樓觀岳陽盡,川迥洞庭開。

          雁引愁心去,山銜好月來。

          云間連下榻,天上接行杯。

          醉后涼風(fēng)起,吹人舞袖回。

          譯文

          登上岳陽樓覽盡四周風(fēng)光,洞庭湖水,廣闊無垠,依稀看見與長(zhǎng)江相接。

          南飛的大雁帶走我憂戚煩悶的心情,遠(yuǎn)處的山峰銜來一輪美好的明月。

          在高入云間的樓上下榻設(shè)席,在天上推杯換盞,暢飲美酒。

          醉后朦朧里一陣陣涼風(fēng)起,吹得我翩翩起舞袖帶旋回。

          注釋

          夏十二:李白的朋友,排行十二。

          岳陽樓:坐落在今湖南岳陽市西北高丘上,“西面洞庭,左顧君山”,與黃鶴樓、滕王閣同為南方三大名樓,于716年(開元四年)擴(kuò)建,樓高三層,建筑精美。

          岳陽:即岳州,以在天岳山之南,故名。治所在巴陵,即今湖南岳陽市。

          下榻:用漢代陳蕃禮徐穉、周璆事,見《春陪商州裴使君游石娥溪》詩(shī)注。

          行杯:謂傳杯飲酒。

          回:回蕩,擺動(dòng)。

          賞析

          乾元二年(公元759年),李白流放夜郎,第二年春天至巫山時(shí)遇赦,回到江陵。在南游岳陽時(shí),寫下這首詩(shī)。

          詩(shī)人首先描寫岳陽樓四周的宏麗景色:“樓觀岳陽盡,川迥洞庭開!痹狸,這里是指天岳山之南一帶。天岳山又名巴陵山,在岳陽縣西南。登上岳陽樓,遠(yuǎn)望天岳山南面一帶,無邊景色盡收眼底。江水流向茫茫遠(yuǎn)方,洞庭湖面浩蕩開闊,汪洋無際。這是從樓的高處俯瞰周圍的遠(yuǎn)景。站得高,望得遠(yuǎn),“岳陽盡”、“川迥”、“洞庭開”,這一“盡”、一“迥”、一“開”的渺遠(yuǎn)遼闊的景色,形象地表明詩(shī)人立足點(diǎn)之高。這是一種旁敲側(cè)擊的襯托手法,不正面寫樓高而樓高已自見。

          李白這時(shí)候正遇赦,心情輕快,眼前景物也顯得有情有意,和詩(shī)人分享著歡樂和喜悅:“雁引愁心去,山銜好月來。”詩(shī)人筆下的自然萬物好像被賦予生命,雁兒高飛,帶走了詩(shī)人憂愁苦悶之心;月出山口,仿佛是君山銜來了團(tuán)圓美好之月。“雁引愁心去”,《文苑英華》作“雁別秋江去”。后者只是寫雁兒冷漠地離別秋江飛去,缺乏感情色彩,遠(yuǎn)不如前者用擬人化手法寫雁兒懂得人情,帶走愁心,并與下句君山有意“銜好月來”互相對(duì)仗、映襯,從而使形象顯得生動(dòng)活潑,情趣盎然!吧姐暫迷聛怼币痪洌胂笮路f,有獨(dú)創(chuàng)性,著一“銜”字而境界全出,寫得詭譎縱逸,詼諧風(fēng)趣。

          詩(shī)人興致勃勃,幻想聯(lián)翩,恍如置身仙境:“云間連下榻,天上接行杯!痹谠狸枠巧献∷、飲酒,仿佛在天上云間一般。這里又用襯托手法寫樓高,夸張地形容其高聳入云的狀態(tài)。這似乎是醉眼蒙眬中的幻景。詩(shī)人是有些醉意了:“醉后涼風(fēng)起,吹人舞袖回!睒歉唢L(fēng)急,高處不勝寒。醉后涼風(fēng)四起,著筆仍在寫樓高。涼風(fēng)習(xí)習(xí)吹人,衣袖翩翩飄舞,儀表瀟灑自如,情調(diào)舒展流暢,態(tài)度超脫豁達(dá),豪情逸志,溢于言表。收筆寫得氣韻生動(dòng),蘊(yùn)藏著濃厚的生活情趣。

          整首詩(shī)運(yùn)用陪襯、烘托和夸張的手法,沒有一句正面直接描寫樓高,句句從俯視縱觀岳陽樓周圍景物的渺遠(yuǎn)、開闊、高聳等情狀落筆,卻無處不顯出樓高,不露斧鑿痕跡,自然渾成,巧奪天工。

          創(chuàng)作背景

          此詩(shī)描寫詩(shī)人登岳陽樓極目遠(yuǎn)眺天岳山之南所見到的景象,表現(xiàn)了一時(shí)樂以忘憂的閑適曠達(dá)的襟懷。全詩(shī)沒有正面描寫樓高,而是運(yùn)用陪襯、烘托和夸張的手法,從俯視、遙望、縱觀、感覺等不同角度形容樓之高,不露斧鑿痕跡,自然渾成,巧奪天工,風(fēng)格飄逸瀟灑。

          詩(shī)的一兩句寫登高臨遠(yuǎn)所見到的遼闊景象!氨M”字,形容登上岳陽樓,俯瞰下界,岳陽一帶的自然景色一覽無余!按ㄥ亩赐ラ_”一句緊承“盡”字而下,具體展示八百里洞庭浩邈無垠、橫無涯際的景象。孟浩然《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》一詩(shī)中寫道:“八月湖水平,涵虛混太清。氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽城!卑亚锷卸赐ズ欠N汪洋浩瀚、澎湃動(dòng)蕩的氣勢(shì),寫得很動(dòng)人。此處一個(gè)“開”字,即是對(duì)那種景象的集中概括。句中“川迥”二字,是寫更為遼遠(yuǎn)的長(zhǎng)江。洞庭湖的北面與長(zhǎng)江相連,人們?cè)谠狸枠巧,隔著那壯闊的湖水,迷茫中長(zhǎng)江依稀可見。這兩句意境闊大,詩(shī)人煉詞造句給人一種雄渾豪放的感受。

          上兩句是俯視下界所見,三四兩句便寫仰觀天宇所感。鴻雁南飛,月升東山,這本是人們司空見慣的客觀景物,但是在特定的環(huán)境氣氛之下,能夠蕩人心神,觸發(fā)人的情懷。正如劉勰所說:“獻(xiàn)歲發(fā)春,悅豫之情暢;滔滔孟夏,郁陶之心凝;天高氣清,陰沉之志遠(yuǎn);霰雪無垠,矜肅之慮深。歲有其物,物有其容;情以物遷,辭以情發(fā)!保ā段男牡颀垺罚┰(shī)人處于浩渺無邊的洞庭之上,那種憂戚煩悶的心情頓時(shí)為之一暢,所以“愁心去”、“好月來”便恰到好處地表現(xiàn)了暢然一適的愉悅心情。句中的“引”“銜”二字,并不是客觀景物的實(shí)寫,而是寫詩(shī)人此時(shí)此景之下的主觀感受。這兩句是全詩(shī)詩(shī)眼的所在,寫得精采傳神。

          五六兩句極言岳陽樓高聳入云。意在表明在“云間”“下榻”,在“天上”“行杯”,令人快慰!斑B”、“接”,二字,是夸張之筆,用于此處同樣是為了突出心情的愉快。七八兩句寫酣飲之樂,詩(shī)人醉后翩翩起舞,習(xí)習(xí)涼風(fēng)吹拂著人的衣袖,似有仙舉之妙。如上四句敘寫詩(shī)人與友人飲酒放樂的情景,因?yàn)槭窃谠狸枠巧希詳⑹轮杏直憩F(xiàn)了岳陽樓的高聳。這樣,全詩(shī)就完整地寫出了秋風(fēng)明月下的浩蕩無邊的洞庭夜景,通過優(yōu)美的意境描寫,表達(dá)了詩(shī)人流放獲釋以后的喜悅心情。

          此詩(shī)沒有一句正面直接描寫樓高,句句從俯視縱觀岳陽樓周圍景物的渺遠(yuǎn)、開闊、高聳等情狀落筆,卻無處不顯出樓高,不露斧鑿痕跡,自然渾成,巧奪天工。這首五律詩(shī),其風(fēng)格意氣豪放,境界闊大,抒情寫景有一種長(zhǎng)風(fēng)浩蕩的筆力。李白一生的律詩(shī)并不少,但他的作品中較為出色的大多不是律詩(shī)。五七律之中,以五律為主!短圃(shī)品匯》說:“盛唐五言律句之妙,李翰林氣象雄逸!薄独钤(shī)緯》也說:“若太白五律,猶為古詩(shī)之遺,情深而詞顯,又出乎自然,要其旨趣所歸,開郁宣滯,特于《風(fēng)》、《騷》為近焉。”此詩(shī)代表了李白的五言律詩(shī)的風(fēng)格。

          李白

          李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。

          登岳陽樓原文、翻譯及賞析 篇6

          陪裴使君登岳陽樓

          朝代:唐代

          作者:杜甫

          原文:

          湖闊兼云霧,樓孤屬晚晴。禮加徐孺子,詩(shī)接謝宣城。

          雪岸叢梅發(fā),春泥百草生。敢違漁父問,從此更南征。

          譯文

          云霧跟寬闊的湖面融為一體,傍晚落日照耀著獨(dú)自聳立的高樓。

          主人待我就像當(dāng)年陳蕃對(duì)徐孺子的禮儀一樣,徐孺下陳蕃之榻。那么我就只有勉力賦詩(shī),來唱和才如謝眺一樣的主人。

          岸邊的積雪尚未完全融化,一叢叢梅花正盛開,但春天已然來到,百草正待破土而出。

          我要違背漁夫勸我歸隱,隨波逐流的告誡,從今以后我要向大鵬一樣向南高飛。

          賞析

          大歷四年春,詩(shī)人離開岳陽至潭州、郴州等地時(shí)是由白馬潭(今湘陰境內(nèi))裴隱宅出發(fā)的。

          首聯(lián)描寫與洞庭湖闊大之景,次聯(lián)“禮加徐孺子,詩(shī)接謝宣城”,寫出了杜甫把自己比做東漢時(shí)的名賢徐稚,把裴使君比做禮賢下士的'陳蕃,可知杜甫在岳陽的數(shù)月,受到了非常好的款待。謝宣城指南北朝齊時(shí)的詩(shī)人謝眺。他文章清麗,擅長(zhǎng)五言詩(shī),曾出任宣城太守,故又有謝宣城之稱。杜甫在此處,把裴使君比為謝眺,甚為贊譽(yù)!霸(shī)接”一語杜甫對(duì)裴使君詩(shī)歌的唱對(duì)。裴使君如此禮遇款待,一同登樓共賞湖光山色。此時(shí)此刻,杜甫心情能不激動(dòng)。杜甫到岳陽對(duì)裴使君說,也是十分高興的。當(dāng)看到饑寒交迫的老友,如此落寞,給以溫暖的款待是必然的。故杜甫在岳陽時(shí)得到了精神和物質(zhì)上的安慰。故有“雪岸叢梅發(fā),春泥百草生。敢違漁父問,從此更南征”的詩(shī)唏。

          最后兩句,歷來見仁見智。對(duì)“漁父問”的典故,凡讀過《屈原列傳》的人都會(huì)記得漁父勸說屈原“與世推移”“隨其流揚(yáng)其波”的話。那么,杜甫用此典其意何在呢?“禮加徐孺子,詩(shī)接謝宣城。”是稱贊裴使君的,這應(yīng)該沒有疑義。稱贊的原因,我想絕不只是場(chǎng)面上的客套。不管出于何種動(dòng)機(jī),裴使君款待了杜甫,且陪杜甫(不是杜甫陪裴使君)登樓遠(yuǎn)眺。但僅僅因?yàn)檫@一點(diǎn)就口不對(duì)心地妄加頌辭,恐怕不是杜甫一貫的為人處事的風(fēng)格。在江陵時(shí),杜甫就曾多次稱頌過鎮(zhèn)守荊州的陽城郡王衛(wèi)伯玉——盡管衛(wèi)伯玉并不是科舉出身,也不懂詩(shī)詞歌賦,但他卻掌管著荊州的軍政大權(quán)。杜甫的稱贊其實(shí)是一種“感情投資”,希望以文詞上發(fā)自內(nèi)心的贊美博得衛(wèi)的好感,再次“托身官府”續(xù)寫在成都時(shí)與嚴(yán)武相交的翻版故事。可惜的是,衛(wèi)伯玉不是嚴(yán)武,杜甫的“示愛”在今天看來便成了一種可笑而又令人心痛的單相思。以此來推演,也可以把《陪裴使君登岳陽樓》看作是杜甫在江陵一系列詩(shī)作的續(xù)篇。杜甫此時(shí)對(duì)裴使君能收留、重用自己是心存希望的,從詩(shī)中可以看出,裴使君也是文人出身,而文人就應(yīng)該對(duì)我杜甫這樣的大詩(shī)人禮遇、關(guān)照、撫慰甚至起用的。只是這樣的心思不能明言,畢竟與裴使君素昧平生,自己對(duì)裴使君的為人還不太清楚。所以,只能在詩(shī)的結(jié)尾含蓄地借典喻事道出自己的愿望:希望你裴使君像陳蕃那樣,待我如徐孺子,那么我就可以違背漁父的勸說,留在岳陽從此不再“與世推移”,不用再漂泊流浪了;換言之,如果你裴使君不能“禮加徐孺子”,那么我豈敢違背漁父的勸說,只好“與世推移”,用今天的話說就是“跟著感覺走”,繼續(xù)無奈地“南征”?赡芘崾咕龥]有讀出杜甫的意思或者是領(lǐng)會(huì)了而裝作不知、不愿理睬,總之,杜甫很快離開了岳陽奔向衡州。從某種意義上說,岳陽其實(shí)是杜甫的另一個(gè)傷心之地(只是傷心的程度不如在江陵,因?yàn)樗麑?duì)留在岳陽本沒有抱太大的希望)。但離開岳陽后不久后所作的《南征》詩(shī)中的“百年歌自苦,未見有知音”兩句,分明道出了心中的不滿與憤慨,這其中,恐怕也應(yīng)該分一點(diǎn)兒給岳陽及岳陽的裴使君吧。

          登岳陽樓原文、翻譯及賞析 篇7

          原文:

          登岳陽樓

          [唐代]杜甫

          昔聞洞庭水,今上岳陽樓。

          吳楚東南坼,干坤日夜浮。

          親朋無一字,老病有孤舟。

          戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。

          譯文

          以前的日子就聽說洞庭湖波瀾壯闊,今日如愿終于登上岳陽樓。

          浩瀚的湖水把吳楚兩地撕裂,似乎日月星辰都漂浮在水中。

          親朋好友們音信全無,我年老多病,乘孤舟四處漂流。

          北方邊關(guān)戰(zhàn)事又起,我倚著欄桿遠(yuǎn)望淚流滿面。

          注釋

          洞庭水:即洞庭湖。在今湖南北部,長(zhǎng)江南岸,是我國(guó)第二大淡水湖。

          岳陽樓:在今湖南省岳陽市,下臨洞庭湖,為游覽勝地。

          吳楚:春秋時(shí)二國(guó)名(吳國(guó)和楚國(guó))其地略在今湖南、湖北、江西、安徽、江蘇、浙江一帶。下瞰洞庭,碧湖萬頃,遙望君山,氣象萬千,唐張說建,宋滕子京修。以范仲淹千古名篇《岳陽樓記》馳名。坼(chè):分裂,這里引申為劃分。這句是說:遼闊的吳楚兩地被洞庭湖一水分割。

          干坤(qiánkūn)日夜(一作“月”)。喝赵滦浅胶痛蟮貢円苟硷h浮在洞庭湖上。據(jù)《水經(jīng)注》卷三十八:“湖水廣圓五百余里,日月出沒于其中!备衫ぃ禾斓,此指日月。

          無一字:杳無音訊。字:這里指書信。

          老。耗昀隙嗖。杜甫時(shí)年五十七歲,身患肺病,風(fēng)痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無定。詩(shī)人生平的最后三年里大部分時(shí)間是在船上度過的。這句寫的是杜甫生活的實(shí)況。

          戎(róng)馬關(guān)山北:北方邊關(guān)戰(zhàn)事又起。當(dāng)時(shí)吐蕃侵?jǐn)_寧夏靈武、陜西邠(bīn)州一帶,朝廷震動(dòng),匆忙調(diào)兵抗敵。戎馬:軍馬借指軍事、戰(zhàn)爭(zhēng),戰(zhàn)亂。這年秋冬,吐蕃又侵?jǐn)_隴右、關(guān)中一帶。

          憑軒:倚著樓窗。涕泗流:眼淚禁不住地流淌。涕泗:眼淚和鼻涕,偏義復(fù)指,即眼淚。

          賞析:

          《登岳陽樓》主要事塑造了詩(shī)人自我形象,集中表現(xiàn)了詩(shī)人優(yōu)國(guó)憂民的思想感情。而且由于這種感情與個(gè)人遭遇的悲慘、個(gè)人抱負(fù)的不能施展,緊緊聯(lián)系在一起,所以使全詩(shī)在歷史與現(xiàn)實(shí)、國(guó)家與個(gè)人種種矛盾之中,顯得感情更加迭宕,更加深切,更加動(dòng)人。

          “昔聞洞庭水,今上岳陽樓”。有一點(diǎn)事很清楚的,詩(shī)人對(duì)洞庭湖向往已久,這事在敘事寫景的行文中,自然地流露出來的感情。但這畢竟事過去的向往,登上了岳陽樓,其感情似乎應(yīng)當(dāng)事高興。因?yàn)槎嗄甑南蛲鶎?shí)現(xiàn)了,一定高興。但仔細(xì)品味,句中又見不到高興的字眼,抽不出如愿以償?shù)那樗。?lián)系下文更事如此。實(shí)際上在這兩句中“昔”與“今”之間,事一段漫長(zhǎng)的時(shí)間距離,作者把這段距離拉開,沒有用簡(jiǎn)單的“喜”“悲”之詞來填充它,而事留給讀者去想象、回味。古人說“律詩(shī)之妙全在無字處”,這里就事無字處!拔簟迸c“今”之間,天在變,地在變,國(guó)在變,人也在變。安史之亂,唐王朝由盛轉(zhuǎn)衰,人民的深重災(zāi)難,杜甫個(gè)人的悲慘遭遇,這一切都凝聚在一起,凝聚在杜甫的心頭,并隨著詩(shī)人—起登上了岳陽樓。他高興不起來。應(yīng)當(dāng)說“今上岳陽樓”事向往了多年不得登,如今才算事登上來了,這事一聲長(zhǎng)嘆,長(zhǎng)嘆的內(nèi)里事一團(tuán)憂國(guó)憂民、傷時(shí)傷世的感慨。這一聲長(zhǎng)嘆,就像那詠嘆調(diào)的引子,開啟了下面一個(gè)個(gè)樂章。這里還要注意到一個(gè)“水”字,題目事“登岳陽樓”,頭一句卻先寫洞庭湖,第二句才寫岳陽樓,而且事“洞庭水”不事洞庭湖。這個(gè)“水”字顯然事要突出的,這事抓住了洞庭風(fēng)光的主要特點(diǎn),說明了下文主要事在“水”上做文章。

          “吳楚東南坼,干坤日夜浮”。這事名句。先寫湖東與南吳楚兩地地勢(shì)如裂,后寫天地日夜浮動(dòng)在湖水上。意境壯闊,氣勢(shì)極大。寫洞庭湖,孟浩然也有名句:“八月湖水平,涵虛混太清,氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽城。”寫得極為生動(dòng)。杜甫這兩句與孟浩然的四句相比,還略勝一籌。孟詩(shī)中“撼”用得有聲勢(shì),杜詩(shī)中“浮”字用得更加自然!昂场弊质聼捵譄挸鰜淼,用“浮”字則不僅要煉字,而且要深入觀察,把握了客觀實(shí)際,才能逼真地深刻地反映現(xiàn)實(shí)。尤其事,杜甫的兩句與全詩(shī)事統(tǒng)一的,渾然一體,深沉博大;孟詩(shī)全篇頭重腳輕,稍見缺憾。這兩句事寫景,但不能看成事純寫景,寫景中滲透著詩(shī)人的胸懷!皡浅䱷|南坼,干坤日夜浮”透露唐王朝的分裂衰敗和國(guó)勢(shì)的不安定。

          “親朋無一字,老病有孤舟”這兩句事寫詩(shī)人自己的處境。“無一字”指的事沒有一點(diǎn)消息,一點(diǎn)音信!坝H朋無一字”寫出了詩(shī)人的孤苦,但主要事音信斷絕,自己不了解朝里和地方上的情況,即整個(gè)國(guó)家的情況。這對(duì)一個(gè)念念不忘君王,不忘國(guó)家,不忘人民的詩(shī)人來說,事一種被社會(huì)忘記的孤獨(dú)感,他在精神上無疑事很痛苦的!肮轮邸笔轮冈(shī)人全家擠在一條小船上飄泊度日,消息斷絕,年老多病,孤舟漂泊,其精神上、生活上的慘苦可以想見。理解這兩句應(yīng)與前兩句聯(lián)系起來看,前兩句事遠(yuǎn)望,隨著湖水向四際望去,水天相接,聯(lián)想到吳楚,聯(lián)想到整個(gè)干坤。這兩句近看,看到了孤舟,孤舟事近景中映入眼簾最能觸動(dòng)他的東西。于事使他聯(lián)想到自己的身世、遭遇和處境?梢哉f這兩聯(lián)都事由觀景引出,只不過前兩句以寫觀景所見為主,后兩句以寫觀望所見而引起的聯(lián)想為主。

          這兩聯(lián)在內(nèi)涵上也事一脈相通的。表面看起來毫無聯(lián)系,實(shí)際上事一脈相通的。既然這后兩句事寫他的孤苦悲慘處境,由此應(yīng)推想到前兩句也絕非事單單寫景,實(shí)際上前兩句事借寫遠(yuǎn)景象征性地、比擬性地暗示國(guó)勢(shì)的動(dòng)蕩不安。這里包含著安史之亂的后遺癥:唐王朝的衰敗,人民的痛苦,外族的侵?jǐn)_,國(guó)家的四分五裂和社會(huì)的不安定,棟梁之臣的缺乏等等,這一切都事杜甫飄泊中念念不忘的大事。正事由于詩(shī)人心中牽掛著國(guó)事民事,才牽腸掛肚。所以當(dāng)他看到廣闊無垠洞庭湖水時(shí),也會(huì)想到仿佛大地裂開了,干坤在日夜不停地浮動(dòng)。從杜甫一貫的優(yōu)國(guó)憂民的思想境界來看,他登上岳陽樓極目遠(yuǎn)眺,也必定會(huì)想到這些?梢哉f沒想到這些就不事杜甫。也正事由于詩(shī)人胸中翻騰著叫人牽腸掛肚的國(guó)事民事,所以就很自然地勾起了自己不能再施展抱負(fù)的痛心。于事這孤舟飄泊,老弱多病,消息也聽不到的可悲處境,也就順理成章地涌上心頭。這兩聯(lián)中,上聯(lián)境界極大,下聯(lián)境界卻很小,大小相映成趣,其間也包孕著詩(shī)人的無限感慨。就景象來說,上聯(lián)展現(xiàn)的事浩瀚的洞庭湖水,下聯(lián)則畫出了水面上的一點(diǎn)孤舟。湖水動(dòng)蕩,孤舟飄浮,雖然大小懸殊,卻統(tǒng)一在一幅畫中。如果將洞庭湖水比作整個(gè)國(guó)家,那么那一點(diǎn)孤舟就事詩(shī)人杜甫自己。這里事象征,這鮮明對(duì)照的諧調(diào)之中,既包含著詩(shī)人對(duì)自己終身遭遇的痛心和不平,也體現(xiàn)了詩(shī)人將自己的命運(yùn)、國(guó)家的命運(yùn)緊緊地聯(lián)系在一起。詩(shī)人站在岳陽樓上,望望湖水,看看孤舟,想到國(guó)家,想到自己,萬種感慨,縈繞心頭!安婚焺t狹處不苦,能狹則闊境愈空”,“干坤”與“孤舟”對(duì)比,闊大者更為浩渺,狹小者更顯落寞。

          尾聯(lián)“戎馬關(guān)山北!睆脑(shī)人來說,從洞庭湖向長(zhǎng)安望去,隔著一道道關(guān),一座座山,而戰(zhàn)火就在北面燃燒。具體指的事當(dāng)時(shí)吐蕃入侵,威脅長(zhǎng)安,戰(zhàn)爭(zhēng)不息,國(guó)家不得安寧!皯{軒涕泗流”事說杜甫倚靠岳陽樓的窗戶,向北眺望,雖然隔著道道關(guān)山,他看不到長(zhǎng)安,也看不到戰(zhàn)火,但在他心中卻呈現(xiàn)出吐蕃入侵,長(zhǎng)安危急,人民遭難的情景,于事他就禁不住傷心的老淚縱橫了。這兩句事兩個(gè)景象:一個(gè)事西北長(zhǎng)安附近的戰(zhàn)火,一個(gè)事岳陽樓上倚窗眺望的老詩(shī)人。兩者構(gòu)成了一幅畫,前者事詩(shī)人心中想到的,后者事詩(shī)人自身實(shí)景。長(zhǎng)安與岳陽樓相距千里,但在詩(shī)人心中卻沒有這個(gè)距離。這真事身在洞庭,心在長(zhǎng)安。孤舟雖小卻裝著整個(gè)天下。衰老多病的軀體中,仍然跳動(dòng)著—顆憂國(guó)憂民的志誠(chéng)之心。同時(shí)“戎馬關(guān)山北”一句,明確寫出了詩(shī)人在登岳陽樓時(shí)心中想的事國(guó)家的不安寧。這就更可以說明了第二聯(lián)絕非僅僅事寫景。第三聯(lián)也決不只事寫自己的孤苦無依!皯{軒涕泗流”一句中,則凝聚著詩(shī)人對(duì)國(guó)家時(shí)局、自己孤苦處境比照后,感到無可奈何,感到萬分壓抑的感情,非常形象而深刻地顯示出杜甫晚年時(shí)的精神痛苦。精神痛苦主要事無可奈何。

          全詩(shī)四聯(lián),首聯(lián)扣住“登”字,著眼洞庭風(fēng)光的特色“水”。寫出了年輕有抱負(fù)時(shí)向往洞庭湖;而今年老多病時(shí)才得以一觀的感嘆。為下文的寫景、抒情拉開了序幕。頷聯(lián)極寫洞庭湖水的浩瀚無際,創(chuàng)造了一個(gè)無限廣闊、氣魄宏大的境界,并暗含著對(duì)國(guó)家時(shí)局的擔(dān)憂。腹聯(lián)則借助湖上孤舟,寫出了自身遭遇和處境的孤苦,寄托著詩(shī)人對(duì)不能報(bào)效國(guó)家和人民的痛苦和不平。尾聯(lián)則創(chuàng)造了一個(gè)身在江湖,心在長(zhǎng)安的境界,完成了一個(gè)憂國(guó)憂民感時(shí)傷世的愛國(guó)詩(shī)人和人民詩(shī)人的形象塑造。

          這首詩(shī)的主要藝術(shù)成就表現(xiàn)為以下兩點(diǎn)。

          第一,作品運(yùn)用了變化多樣的表現(xiàn)手法。作品雖然只有八句話,但事卻運(yùn)用了多種表現(xiàn)手法。開篇兩句運(yùn)用的事敘述的手法,交代的事登臨岳陽樓的緣由。三四兩句運(yùn)用的事描繪的手法,繪制了岳陽樓的宏闊壯觀圖景,并且在描繪中,又運(yùn)用了形象的比喻,增強(qiáng)了作品的生動(dòng)性。作品最后兩句又運(yùn)用了抒情的寫法,揭示出詩(shī)人的內(nèi)心世界,開拓了作品的意境。

          第二,作品內(nèi)容和感情兩方面大跨度的跳躍。從內(nèi)容方面說,開篇一聯(lián)寫的事詩(shī)人登樓的過程,其中蘊(yùn)含了“昔”與“今”的時(shí)間跳躍過程。頷聯(lián)中,詩(shī)人由上聯(lián)的寫自己推進(jìn)到寫洞庭湖,這里有一個(gè)從小到大的跨度。在寫景中,又由吳、楚之地面到日、月之天空的空間跳躍。到了頸聯(lián),詩(shī)人又轉(zhuǎn)回自身的描寫,前后聯(lián)之間有一個(gè)從大到小的跨越。到了尾聯(lián),詩(shī)人又從個(gè)人身世遭際的描寫擴(kuò)展到國(guó)事的描寫,上下聯(lián)又事一個(gè)從小到大的跨越。在寫國(guó)事時(shí),又有一個(gè)從國(guó)難的跳躍到詩(shī)人感情抒發(fā)的過程。這就構(gòu)成了縱橫開闊,跳躍性強(qiáng)的特點(diǎn)。從詩(shī)人的感情發(fā)展脈絡(luò)上說,首聯(lián)蘊(yùn)含喜悅,頷聯(lián)帶有雄壯,頸聯(lián)轉(zhuǎn)為凄苦,尾聯(lián)變?yōu)楸瘋。?shī)人的感情隨著詩(shī)篇的進(jìn)展,顯示出不斷變化,跳躍性強(qiáng)的藝術(shù)特點(diǎn)。

          登岳陽樓原文、翻譯及賞析 篇8

          【原文】

          《登岳陽樓》

          作者:杜甫

          昔聞洞庭水,今上岳陽樓,唐詩(shī)三百首之杜甫:登岳陽樓。

          吳楚東南坼,乾坤日夜浮。

          親朋無一字,老病有孤舟。

          戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。

          【注解】:

         。薄浅洌簠浅䞍傻卦谖覈(guó)東南;坼:分裂。

         。、乾坤:指日、月。

         。、戎馬:指戰(zhàn)爭(zhēng)。

         。、關(guān)山北:北方邊境。

         。、憑軒:靠著窗戶。

          【韻譯】:

          很早聽過名揚(yáng)海內(nèi)的洞庭湖,

          今日有幸登上湖邊的岳陽樓。

          大湖浩瀚象把吳楚東南隔開,

          天地象在湖面日夜蕩漾漂浮,

          漂泊江湖親朋故舊不寄一字,

          年老體弱生活在這一葉孤舟。

          關(guān)山以北戰(zhàn)爭(zhēng)烽火仍未止息,

          憑窗遙望胸懷家國(guó)涕淚交流。

          【評(píng)析】:

          代宗大歷三年(768)之后,杜甫出峽漂泊兩湖,此詩(shī)是登岳陽樓而望故鄉(xiāng),觸景感懷之作。開頭寫早聞洞庭盛名,然而到幕年才實(shí)現(xiàn)目睹名湖的愿望,表面看有初登岳陽樓之喜悅,其實(shí)意在抒發(fā)早年抱負(fù)至今未能實(shí)現(xiàn)之情。二聯(lián)是洞庭的浩瀚無邊。三聯(lián)寫政治生活坎坷,漂泊天涯,懷才不遇的心情。末聯(lián)寫眼望國(guó)家動(dòng)蕩不安,自己報(bào)國(guó)無門的哀傷。寫景雖只二句,卻顯技巧精湛,抒情雖暗淡落寞,卻吞吐自然,毫不費(fèi)力。

          登岳陽樓原文、翻譯及賞析 篇9

          雨中登岳陽樓望君山(滿川風(fēng)雨獨(dú)憑欄)原文

          【雨中登岳陽樓望君山】滿川風(fēng)雨獨(dú)憑欄,綰結(jié)湘娥十二鬟。可惜不當(dāng)湖水面,銀山堆里看青山。

          翻譯:

         、僭狸枠羌丛狸柍俏鏖T樓,下臨洞庭湖。君山是洞庭湖中的一座小島。②投荒:貶官到荒僻的地方。③瞿塘:峽名,在四川省奉節(jié)縣附近。滟滪(音艷預(yù))關(guān):滟滪堆是矗立在瞿塘峽口江中的一塊大石頭。附近的水流得非常急,是航行很危險(xiǎn)的地帶。古代民謠有“滟滪大如襆(音。,瞿塘不可觸”的話。因其險(xiǎn)要,故稱之為關(guān)。生入……關(guān):東漢班超從軍西域三十一年,年老思?xì)w,有“但愿生入玉門關(guān)”的話。此用其語。④江南:這里泛指長(zhǎng)江下游南岸。包括作者的故鄉(xiāng)分寧在內(nèi)。⑤川:這里指洞庭湖。⑥這句寫風(fēng)雨憑欄時(shí)所見君山。綰(音晚)結(jié):(將頭發(fā))向上束起。湘蛾:《楚辭·九歌》中的湘君和湘夫人,相傳即帝舜二妃娥皇和女英,君山是她們居住的地方。鬟:發(fā)髻。十二鬟:是說君山丘陵起伏,有如女神各式各樣的發(fā)髻。⑦當(dāng):正對(duì)著,指在湖面上面對(duì)著湖水。

          賞析:

          第一首詩(shī)寫遇赦歸來的欣悅之情。宋崇寧元年,黃庭堅(jiān)貶謫四川近六年后遇赦,在回故鄉(xiāng)江西分寧老家的途中,經(jīng)過岳陽冒雨登樓,飽覽湖光山色,寫下此詩(shī)以表達(dá)自己遇赦后的喜悅心情。首句寫歷盡坎坷,九死一生,次句謂不曾想還活著出了瞿塘峽和滟滪關(guān),表示劫后重生的喜悅。三四句進(jìn)一步寫放逐歸來的欣幸心情:還沒有到江南的家鄉(xiāng)就已欣然一笑,在這岳陽樓上欣賞壯闊景觀,等回到了家鄉(xiāng),還不知該是如何的欣慰!此詩(shī)意興灑脫,詩(shī)人樂觀豪爽之情可以想見。映照出詩(shī)人不畏磨難、豁達(dá)灑脫的情懷。全詩(shī)用語精當(dāng),感情表述真切。

          第二首詩(shī)寫憑欄遠(yuǎn)眺洞庭湖時(shí)的感受!皾M川風(fēng)雨”,隱指作者所處的惡劣的政治形勢(shì)。即使是在這樣一個(gè)困苦的環(huán)境中,他還興致勃勃地憑欄觀賞湖山勝景,足見其胸次之高。次句寫憑欄時(shí)所得印象,說放眼遠(yuǎn)望,君山眾峰的形狀好像湘水女神盤結(jié)起的十二個(gè)發(fā)髻,寫出了君山的靈秀之氣。三四句推開一步,設(shè)想如能在湖風(fēng)撲面白浪掀天的波心浪峰上,細(xì)細(xì)觀賞君山,當(dāng)是何等的愜意!“銀山堆里看青山”,以簡(jiǎn)潔的筆墨,寫出了極為壯麗景觀。詩(shī)人憂患余生,卻能以如此開闊之胸襟,寫出如此意氣風(fēng)發(fā)的詩(shī)句,千載之下,令人欽佩不已。

          據(jù)任淵所作黃庭堅(jiān)詩(shī)譜,此二詩(shī)手跡有跋云:“崇寧之元(元年,1102)正月二十三日,夜發(fā)荊州,二十六日至巴陵(今岳陽),數(shù)日陰雨不可出。二月朔旦,獨(dú)上岳陽樓!痹(shī)人自紹圣初因修國(guó)史被政敵誣陷遭貶,到徽宗即位,政治地位才略有改善。公元1101年(建中靖國(guó)元年),出了四川,次年(即崇寧元年),又從湖北沿江東下,經(jīng)過岳陽,準(zhǔn)備回到故鄉(xiāng)去。這時(shí),他已被貶七年,流轉(zhuǎn)在四川湖北一帶,環(huán)境非常惡劣,又到了對(duì)于古人來說算是高齡的五十七歲。長(zhǎng)途漂泊,旅況蕭條,在風(fēng)雨中獨(dú)上高樓,所以一方面為自己能夠在投荒萬死之后平安地通過滟滪天險(xiǎn)活著生還而感到慶幸,另一方面回首平生,瞻望前路,又不能不痛定思痛,黯然傷神。因而欣慨交心,凄然一笑。蘇軾的《六月二十日夜渡!分小熬潘滥匣奈岵缓蓿澯纹娼^冠平生”,此老真是胸次浩然,早已將一切憂患置之度外,真像關(guān)漢卿在套曲《南呂·一枝花·不伏老》中所說的“我卻是蒸不爛、煮不熟、槌不匾、炒不爆,響當(dāng)當(dāng)一粒銅豌豆”。黃庭堅(jiān)與之相比,似乎還未能完全忘懷得失。這種氣質(zhì)上的差異,很準(zhǔn)確地表現(xiàn)在作品中,是讀者所應(yīng)當(dāng)注意的。

          獨(dú)上高褸,可以望洞庭湖;樓在岳陽城西門上,和湖還有一段距離,則在風(fēng)雨中又不能在“銀山堆里看青山”,所以只好出之以想象,而將其認(rèn)作湘峨鬟髻了。劉禹錫《望洞庭》云:“遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。”雍陶《望君山》云:“應(yīng)是水仙梳洗罷,一螺青黛鏡中心!笨赡芙o黃庭堅(jiān)以某種啟發(fā),給他提供了想象的依據(jù)。

          登岳陽樓原文、翻譯及賞析 篇10

          【原文】

          《登岳陽樓》

          作者:杜甫

          昔聞洞庭水,今上岳陽樓,唐詩(shī)三百首之杜甫:登岳陽樓。

          吳楚東南坼,乾坤日夜浮。

          親朋無一字,老病有孤舟。

          戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。

          【注解】:

         。薄浅洌簠浅䞍傻卦谖覈(guó)東南;坼:分裂。

         。病⑶ぃ褐溉、月。

          3、戎馬:指戰(zhàn)爭(zhēng)。

         。、關(guān)山北:北方邊境。

         。、憑軒:靠著窗戶。

          【韻譯】:

          很早聽過名揚(yáng)海內(nèi)的洞庭湖,

          今日有幸登上湖邊的岳陽樓。

          大湖浩瀚象把吳楚東南隔開,

          天地象在湖面日夜蕩漾漂浮,

          漂泊江湖親朋故舊不寄一字,

          年老體弱生活在這一葉孤舟。

          關(guān)山以北戰(zhàn)爭(zhēng)烽火仍未止息,

          憑窗遙望胸懷家國(guó)涕淚交流。

          創(chuàng)作背景

          唐代宗大歷二年(767),杜甫五十七歲,距生命的終結(jié)僅有兩年,當(dāng)時(shí)詩(shī)人處境艱難,凄苦不堪,年老體衰,患肺病及風(fēng)痹癥,左臂偏枯,右耳已聾,靠飲藥維持生命。大歷三年(768),杜甫離開夔州(今重慶奉節(jié))沿江由江陵、公安一路漂泊,來到岳陽(今屬湖南)。登上神往已久的岳陽樓,憑軒遠(yuǎn)眺,面對(duì)煙波浩渺、壯闊無垠的洞庭湖,詩(shī)人發(fā)出由衷的禮贊;繼而想到自己晚年漂泊無定,國(guó)家多災(zāi)多難,又不免感慨萬千,于是在岳陽寫下《登岳陽樓》。

          作者簡(jiǎn)介

          杜甫(712—770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,宋以后被尊為“詩(shī)圣”,與李白并稱“李杜”。其詩(shī)大膽揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾,對(duì)窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩(shī)史”。在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩(shī)歌形式,尤長(zhǎng)于律詩(shī);風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩(shī)一千四百多首,有《杜工部集》

        【登岳陽樓原文、翻譯及賞析(通用10篇)】相關(guān)文章:

        杜甫登岳陽樓原文及賞析05-15

        黃庭堅(jiān)《雨中登岳陽樓望君山》原文翻譯及賞析11-24

        杜甫登岳陽樓全文翻譯及賞析08-31

        杜甫《登岳陽樓》原文、賞析02-23

        杜甫《登岳陽樓》原文、賞析11-30

        雨中登岳陽樓望君山_黃庭堅(jiān)的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        登樂游原原文賞析及翻譯01-20

        《登樂游原》原文及翻譯賞析02-13

        登鸛雀樓原文翻譯及賞析05-28

        《登鸛雀樓》原文及翻譯賞析10-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>