1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 張先《江南柳·隋堤遠(yuǎn)》原文譯文及賞析

        時(shí)間:2021-10-29 20:20:51 古籍 我要投稿

        張先《江南柳·隋堤遠(yuǎn)》原文譯文及賞析

          江南柳·隋堤遠(yuǎn)

          張先

          隋堤遠(yuǎn),波急路塵輕。今古柳橋多送別,見(jiàn)人分袂亦愁生。何況自關(guān)情。?斜照后,新月上西城。城上樓高重倚望,愿身能似月亭亭,千里伴君行。

          【注釋】

          解詞:隋堤柳:隋煬帝時(shí)沿通濟(jì)渠﹑邗溝河岸所植的柳樹(shù)。唐羅隱有《隋堤柳》詩(shī)。

          路塵:道路上飛揚(yáng)的灰塵。

          柳橋:柳蔭下的橋。古代常折柳贈(zèng)別,因泛指送別之處。

          分袂:離別;分手。?何況:連詞,用反問(wèn)的語(yǔ)氣表示更進(jìn)一層的意思。

          關(guān)情:掩飾感情;動(dòng)心,牽動(dòng)情懷。斜照:斜陽(yáng)。新月:夏歷每月初彎細(xì)如鉤的月亮。

          倚望:徙倚悵望。亭亭:形容聳立高遠(yuǎn):浮云亭亭如車(chē)蓋。

          【鑒賞一】

          此調(diào)即雙調(diào)的《憶江南》。詞中寫(xiě)的是別情,調(diào)名“江南柳”兼關(guān)題意。通首作女子口吻。

          此為送別詞。詞中未具體刻畫(huà)送別情事,而是通過(guò)古今別情來(lái)襯托一己別情,以烘云托月的手法將別情抒寫(xiě)得極為深摯。全詞語(yǔ)言素樸明快,情調(diào)清新健康,風(fēng)格別具特色。

          起首一句從別路寫(xiě)起。隋煬帝開(kāi)通濟(jì)渠,河渠旁筑御道,栽種柳樹(shù),是為“隋堤”!八宓踢h(yuǎn),波急路塵輕”兩句是說(shuō):這是一個(gè)水陸交通要道,成日里不知有多少車(chē)馬大路上來(lái)往,揚(yáng)起“路塵”;不知有多少船只揚(yáng)帆東下,隨波逐流;也不知有多少人長(zhǎng)堤上折柳送別,以寄深情。

          “隋堤”是一個(gè)典型的送別環(huán)境,“波急”與“路塵輕”分寫(xiě)水陸行程,暗示離別,寄有別情。一個(gè)“遠(yuǎn)”字,既刻畫(huà)出別者長(zhǎng)路漫漫的旅愁,又刻畫(huà)送者依依目送的情態(tài)。這二句著重從眼前、從水陸兩路,橫向地展開(kāi)送別圖景;第三句則著重從古往今來(lái),縱向地展示送別情事。一個(gè)“多”字,幾乎將古今天下此中人事全都囊括。

          正因?yàn)閯e情是如此普遍,也就容易喚起“見(jiàn)人分袂亦愁生”的感受了。末句以“何況”二字造成遞進(jìn),突出個(gè)人眼前的離別情事。以上,詞人沒(méi)有具體寫(xiě)到個(gè)人送別情事,只客觀敘寫(xiě)普遍的離情,只是“亦愁生”中才微露主觀情感。

          過(guò)片轉(zhuǎn)寫(xiě)別后,別時(shí)種種情事都被省略了,這里只是著重寫(xiě)送者城樓望月的情景!靶闭蘸蟆比址翘撛O(shè),它表明送者城樓佇立的時(shí)辰之久,從日落到月出!爸赝庇直砻飨纫淹^(guò),上片“隋堤遠(yuǎn)”數(shù)句是日落前望中之景,至重望時(shí)應(yīng)當(dāng)是不甚分明了。

          于是送者抬頭望新月,并由此而產(chǎn)生了一個(gè)美好的向往:“愿身能似月亭亭,千里伴君行!贝送馀c李白“我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西”(《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》)相類(lèi),但“亭亭”二字卻把月的意象女性化了,而送者的身份亦不言自明,“千里伴行”的.說(shuō)法更是真摯深婉。

          總的說(shuō)來(lái),通首詞沒(méi)有刻畫(huà)送別情事,更沒(méi)有刻意作苦語(yǔ),但通過(guò)古今別情來(lái)襯托一己的別情,有烘云托月之妙,將一己別情寫(xiě)得非常充分。全詞也沒(méi)有點(diǎn)明雙方身份、關(guān)系,被稱(chēng)作“君”的甚至未直接露面,但通過(guò)新月亭亭的意象和伴行的著想,給讀者以明確的暗示。詞的語(yǔ)言明快素樸,情調(diào)清新健康,在送別之作中頗有特色。

          【賞析二】

          起首一句從別路寫(xiě)起。隋煬帝開(kāi)通濟(jì)渠,河渠旁筑御道,栽種柳樹(shù),是為“隋堤”!八宓踢h(yuǎn),波急路塵輕”兩句是說(shuō):這是一個(gè)水陸交通要道,成日里不知有多少車(chē)馬大路上來(lái)往,揚(yáng)起“路塵”;不知有多少船只揚(yáng)帆東下,隨波逐流;也不知有多少人長(zhǎng)堤上折柳送別,以寄深情。

          “隋堤”是一個(gè)典型的送別環(huán)境,“波急”與“路塵輕”分寫(xiě)水陸行程,暗示離別,寄有別情。一個(gè)“遠(yuǎn)”字,既刻畫(huà)出別者長(zhǎng)路漫漫的旅愁,又刻畫(huà)送者依依目送的情態(tài)。

          這二句著重從眼前、從水陸兩路,橫向地展開(kāi)送別圖景;第三句則著重從古往今來(lái),縱向地展示送別情事。一個(gè)“多”字,幾乎將古今天下此中人事全都囊括。正因?yàn)閯e情是如此普遍,也就容易喚起“見(jiàn)人分袂亦愁生”的感受了。

          末句以“何況”二字造成遞進(jìn),突出個(gè)人眼前的離別情事。以上,詞人沒(méi)有具體寫(xiě)到個(gè)人送別情事,只客觀敘寫(xiě)普遍的離情,只是“亦愁生”中才微露主觀情感。

          過(guò)片轉(zhuǎn)寫(xiě)別后,別時(shí)種種情事都被省略了,這里只是著重寫(xiě)送者城樓望月的情景。“斜照后”三字非虛設(shè),它表明送者城樓佇立的時(shí)辰之久,從日落到月出。“

          重望”表明先已望過(guò),上片“隋堤遠(yuǎn)”數(shù)句是日落前望中之景,至重望時(shí)應(yīng)當(dāng)是不甚分明了。

          于是送者抬頭望新月,并由此而產(chǎn)生了一個(gè)美好的向往:“愿身能似月亭亭,千里伴君行!

          此外與李白“我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西”(《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》)相類(lèi),但“亭亭”二字卻把月的意象女性化了,而送者的身份亦不言自明,“千里伴行”的說(shuō)法更是真摯深婉。?

          【作者簡(jiǎn)介】

          張先(990-1078),字子野,烏程(今浙江湖州吳興)人。北宋時(shí)期著名的詞人,曾任安陸縣的知縣,因此人稱(chēng)“張安陸”。天圣八年進(jìn)士,官至尚書(shū)都官郎中。晚年退居湖杭之間。曾與梅堯臣、歐陽(yáng)修、蘇軾等游。善作慢詞,與柳永齊名,造語(yǔ)工巧,因三處善用“影”字,世稱(chēng)張三影。

        【張先《江南柳·隋堤遠(yuǎn)》原文譯文及賞析】相關(guān)文章:

        浣溪沙·鈿轂香車(chē)過(guò)柳堤原文及賞析10-02

        《蘭陵王·柳》原文及譯文05-06

        杜牧《寄遠(yuǎn)人》原文賞析及譯文注釋12-18

        《浣溪沙·鈿轂香車(chē)過(guò)柳堤》原文賞析11-18

        浣溪沙·鈿轂香車(chē)過(guò)柳堤原文賞析08-26

        柳原文翻譯及賞析12-18

        李商隱柳原文及賞析08-25

        菀柳原文及賞析08-16

        隋宮燕原文翻譯及賞析01-07

        憶江南溫庭筠譯文及賞析12-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>