魏王堤白居易的詩原文賞析及翻譯
魏王堤也稱魏王池,是唐時(shí)名勝之一。下面是小編收集整理的魏王堤白居易的詩原文賞析及翻譯,希望大家喜歡。
魏王堤
唐代 白居易
花寒懶發(fā)鳥慵啼,信馬閑行到日西。
何處未春先有思,柳條無力魏王堤。
譯文
花兒在寒冷中還沒有開放,鳥兒也沒力氣的叫著,我騎馬隨意而行游玩到了太陽西落。
哪里還不是春天,一個(gè)姹紫千紅的繁華春日,就要來臨了,魏王堤的柳絲垂的`很長。
注釋
魏王堤(dī):洛水流入洛陽城,溢而成池。貞觀中以賜魏王李泰。池有堤以隔洛水,名魏王堤。
慵(yōng):懶,沒氣力。
信馬;騎馬隨意而行。
柳條無力:形容柳絲下垂很長。
賞析
詩的起始兩句:“花寒懶發(fā)鳥慵啼,信馬閑行到日西。”寫冬去春來,但仍春寒料峭,那種百花爭(zhēng)艷、鶯聲燕語的春日繁華景象還遠(yuǎn)未出現(xiàn)?床坏揭稽c(diǎn)可以駐足觀賞的春天景象,詩人也只好在長堤上信馬閑行,頗為無奈地消磨時(shí)光。但春天
《魏王堤》詩意圖 不可能沒有一點(diǎn)蹤影,細(xì)心而敏感的詩人突然發(fā)現(xiàn)了春已到來的跡象,那就是長堤兩旁的弱柳,已嫩枝輕拂,給人間帶來了一絲春意。
從全篇詩意來看,這首小詩可以說是一首尋春、覓春詩;在春天來臨之前,詩人已動(dòng)春思,來到魏王堤覓春、尋春。這時(shí)雖仍然寒鎖大地,不見花影,未聞鳥聲,但從已變得柔嫩的柳枝上,看到了春的蹤影。詩中用“懶發(fā)”、“慵蹄”來形容花、鳥,以“無力”描寫柳條,都給人一種嬌不勝寒的感覺,但春既已萌動(dòng),畢竟是鎖不住的,“何處未春先有思?”“先有思”,就是說,春天已在不易察覺中邁出了她的腳步,一個(gè)姹紫千紅的繁華春日,就要來臨了。憑著詩人的敏感,在本無春景可寫的記游中,卻染上了令人鼓舞的春意!霸娨云嫒樽凇保|坡語,見《苕溪漁隱叢話》引),實(shí)際也未必盡然。白居易詩慣以平淡語寫日常平淡事,但憑著詩人的情懷和敏感,寫得別有意趣,令人喜讀,這首小詩正是一例。
創(chuàng)作背景
這首詩約作于元和四年(809年)春,此時(shí)詩人在洛陽任太子賓客分司。作者在魏王堤春游時(shí),見到洛陽城郊的冬末景色后寫下了這首詩。
白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
【魏王堤白居易的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
《魏王堤》白居易的唐詩鑒賞11-02
池上_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03
夜雨白居易的詩原文賞析及翻譯03-21
李白墓_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03
牡丹芳_白居易的詩原文賞析及翻譯10-16
南浦別_白居易的詩原文賞析及翻譯08-26
紫薇花_白居易的詩原文賞析及翻譯08-21
春詞_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03
寒閨怨_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03
夜雪_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03