江城子·浣花溪上見卿卿原文及賞析
原文:
浣花溪上見卿卿,臉波明,黛眉輕。綠云高綰,金簇小蜻蜒。好是問他來得么?和道:莫多情。
譯文:
那天,在春日融融的浣花溪邊,我初次遇見了愛人你。當(dāng)時(shí)你多么美麗:明媚的眼波,輕淡的黛眉,高綰的秀發(fā)好似綠云,秀發(fā)上發(fā)髻援簇。情不自禁地問你:“能不能呆與我約會?”你卻調(diào)皮地一笑,輕綻櫻唇吐出一句:“莫自作多情”。
注釋:
江城子:詞牌名,又名“村意遠(yuǎn)”“江神子”“水晶簾”。有單調(diào)四體,字?jǐn)?shù)有三十五、三十六、三十七三種;雙調(diào)一體,七十字,上下片各七句,五平韻。
浣花溪:一名濯錦江,又名百花潭,在今四川省成都市西郊,溪畔有杜甫故居浣花草堂。每年四月十九日,蜀人多游宴于此,謂之浣花日。唐名妓薛濤亦家于溪旁,以溪水造箋,號“浣花箋”。卿卿:男女之間的昵稱。
臉波:指眼波。
黛眉輕:謂眉畫得淡淡的。
“綠云”二句:綠云:濃密的烏發(fā)。高綰(wǎn):把頭發(fā)高高盤繞起來打成結(jié)。簇:從聚。
好是:當(dāng)時(shí)俗語,最是、真是。
和笑:含笑。
賞析:
這是張泌詞中一首描摹心理情態(tài)的佳作。用簡練的手法,生動地記述了一個(gè)有趣的生活片斷。作者見到個(gè)可愛的姑娘,很想和她約會,卻又怕被拒絕,終于不敢啟口。
詞是以第一人稱的口吻寫的,開頭一句,先交代了事情的起因。“卿卿”,含有愛慕之意。接著,作者用大量的篇幅,描繪姑娘美貌,從她的臉,一直寫到她的裝束。“眼波盼”一句,正好與“浣花溪”呼應(yīng)。姑娘的眼睛是那樣的明亮,那樣的動人。古人常用流波、眼波等語匯來形容眼光流眄,如同水波一般清澈。漢代枚乘的《七發(fā)》中就有“揄流波、雜杜若”這樣的名句。后世黃庭堅(jiān)《漁父》詞:“新婦磯頭眉黛愁,女兒浦口眼波秋!倍@幅美人圖一經(jīng)點(diǎn)睛,人物可愛的形象立刻生動地展現(xiàn)在讀者面前。然后,作者又以工筆細(xì)繪,以襯托她那動人的秀麗。“黛眉輕”一句,是說那姑娘的眉毛畫得又細(xì)又長;“金簇”“小蜻蜒”是形容姑娘發(fā)髻上的裝飾品。這一連串的描寫層次分明,說明作者觀察的細(xì)致,同時(shí)也揭示了他對姑娘的景慕之心。詞的最后兩句,在前面為姑娘寫像的基礎(chǔ)上引出,作者抑止不住自己的感情,很想約姑娘幽會一次。可是作者卻仿佛從那姑娘莊重和藹的神態(tài)中,看到了他對自己的`輕率的善意批評。作者將自己內(nèi)心的話動,借助想象中的兩人對話來描寫,頗有新意。對話中的姑娘形象也被烘托得愈加親切,可愛、完美。至于作者自己的窘態(tài),雖然沒有出現(xiàn)只字片語,但讀者似乎覺得,這個(gè)小伙子一定為自已多情的荒唐舉動臉紅了。
這首小令共有三十余字,語言平易流暢,無一奇字難字,卻包含著豐富的情韻,男女主人公的心理、情態(tài)都刻劃得十分細(xì)膩,主次繁簡得體,格調(diào)輕快活潑。尤其是對女主人公形象的塑造是十分成功的。作者先寫她的外表美,但纖麗而不輕佻,然后再想象她拒絕約客時(shí)的神情和語氣,更顯示出她那端莊大方的儀態(tài)。此時(shí),女主人公的美,已不再停留在作者所看到的裝束上,而是深入到她的性格中去了,揭示了一種內(nèi)在的美,使她在詞中的美好形象得到了完美的統(tǒng)一。張泌詞中還有一些同樣題材的作品,如《浣溪紗》中的“晚逐香車入風(fēng)城”等,也體現(xiàn)出作者擅長描摹人物情態(tài)的特點(diǎn),但寫得過份風(fēng)流調(diào)笑,思想性和藝術(shù)性都不及這首。
【江城子·浣花溪上見卿卿原文及賞析】相關(guān)文章:
浣花溪記文言文原文09-13
途中見杏花原文及賞析12-11
花島原文及賞析12-22
苕溪酬梁耿別后見寄原文、翻譯、賞析12-14
美麗的浣花溪公園作文800字12-21
《花非花》原文及翻譯賞析01-06
溪居原文、翻譯、賞析12-09
江城子·密州出獵原文翻譯及賞析01-13
花鴨原文翻譯及賞析01-06