1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 東樓原文及賞析

        時(shí)間:2021-10-15 09:40:16 古籍 我要投稿

        東樓原文及賞析

          東樓

          杜甫〔唐代〕

          萬里流沙道,西征過北門。

          但添新戰(zhàn)骨,不返舊征魂。

          樓角臨風(fēng)迥,城陰帶水昏。

          傳聲看驛使,送節(jié)向河源。

          譯文:

          走上那萬里迢迢的沙漠之路,西行的人增都要經(jīng)過這座城門。一次次的出征啊,只是增添著新死者的尸骨,卻不見舊死者返回靈魂。樓的檐角凌風(fēng)翹起,多么高寒;城的陰面靠近渭水,一片昏暗。城門下又有驛使喧呼而過,該是西行遠(yuǎn)途與吐蕃和談。

          注釋:

          東樓:在秦州城。流沙:沙漠。指吐蕃所居之地。但:只。征魂:指出征戰(zhàn)士的靈魂。凌風(fēng)迥(jiǒng):高高地迎風(fēng)凌空而起;瑁夯璋。聲;這里指驛使的傳呼聲。驛使:信使,出往外域的使節(jié)。節(jié):使節(jié)。

          賞析

          “萬里流沙道,西征過北門!笔茁(lián)這兩句寫東樓的位置,是全詩關(guān)鍵所在。正因?yàn)槲餍腥トf里流沙道者必須經(jīng)過此門,所以東樓這一普通建筑,才與歷史、現(xiàn)實(shí)、戰(zhàn)爭、使節(jié)聯(lián)系在一起。詩人登樓遠(yuǎn)視俯瞰,戰(zhàn)士們從東樓出發(fā)踏上征途,路途遙遠(yuǎn)而艱辛,也反映了戰(zhàn)爭的艱苦。

          “但添新戰(zhàn)骨,不返舊征魂!鳖h聯(lián)這兩句寫戰(zhàn)爭、寫過去。 “新戰(zhàn)骨”說“但添”,“舊征魂”說“不返”,可見將士有去無回,而且即使死了也于事無補(bǔ)。此二句寫得十分悲慘。多年的征戰(zhàn),使得無數(shù)將士獻(xiàn)身沙場,橫尸荒野,何曾見到他們魂返故園?而今戰(zhàn)場又添新戰(zhàn)骨,更叫人感到凄涼冷落。這兩句烘托出戰(zhàn)爭的`殘酷至極,表明了詩人對出征在外的戰(zhàn)士的擔(dān)憂和對戰(zhàn)爭的不滿和憤慨。

          頸聯(lián)承接首聯(lián)仍然寫樓,不同的是首聯(lián)只寫了東樓的位置,描繪的是遠(yuǎn)景,這兩句卻寫到了東樓的本身,描繪的是近景。“樓角臨風(fēng)迥”,這句寫“樓角”,高昂凌風(fēng),是多么的高寒;“城陰帶水昏”,這句寫“城陰”,城的陰面靠近渭水,低下陰森,一片昏暗,兩者構(gòu)成一幅對比強(qiáng)烈的畫面,讓人感覺戰(zhàn)亂的凄慘。這兩句描寫在滄桑變幻城頭依舊的背后,令人覺得這座東樓既是歷史的見證,照應(yīng)了頷聯(lián)對戰(zhàn)爭的感慨,又是生死莫測的不幸之門,從而引起了尾聯(lián)——使節(jié)出國和談,但是戰(zhàn)爭的最終結(jié)果卻是不能預(yù)料。

          “傳聲看驛使,送節(jié)向河源!蔽猜(lián)承接頸聯(lián),再寫人事。前兩句寫的是歷史上的戰(zhàn)爭,這兩句寫的是現(xiàn)實(shí)的使節(jié);前兩句虛摹,這兩句實(shí)寫。這幾句有一點(diǎn)是共同的,那就是過去的將士多半是有去無回,而現(xiàn)在的使節(jié)頻繁派出,對即將爆發(fā)的戰(zhàn)爭依舊沒有遏制作用,不久以后仍將有大批將士如往日一樣,去作戰(zhàn)送死,表現(xiàn)了戰(zhàn)爭的無情。

          這首詩是杜甫的后期作品,詩人按照從遠(yuǎn)到近的方位順序,描繪了在秦州城東樓的所見所聞,表達(dá)了詩人對戰(zhàn)爭的憂慮,對將士的擔(dān)憂之情。

          杜甫

          杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759—766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

        【東樓原文及賞析】相關(guān)文章:

        水調(diào)歌頭·登多景樓原文及賞析01-14

        登岳陽樓原文、翻譯及賞析12-17

        柳梢青·岳陽樓原文翻譯及賞析01-03

        滿江紅·燕子樓中原文及賞析08-16

        咸陽城東樓 / 咸陽原文及賞析12-06

        永遇樂·彭城夜宿燕子樓的原文及賞析11-29

        芙蓉樓送辛漸原文翻譯及賞析11-28

        登岳陽樓原文、翻譯及賞析(11篇)12-17

        登岳陽樓原文、翻譯及賞析11篇12-17

        黃鶴樓 / 登黃鶴樓原文,翻譯,賞析01-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>