胡笳歌送顏真卿使赴河隴原文及賞析
原文
君不聞胡笳聲最悲?紫髯綠眼胡人吹。
吹之一曲猶未了,愁殺樓蘭征戍兒。
涼秋八月蕭關(guān)道,北風(fēng)吹斷天山草。
昆侖山南月欲斜,胡人向月吹胡笳。
胡笳怨兮將送君,秦山遙望隴山云。
邊城夜夜多愁夢(mèng),向月胡笳誰(shuí)喜聞?
翻譯
你難道沒(méi)聽(tīng)過(guò)那最令人悲凄悵惋的胡笳樂(lè)音嗎?它是紫色胡須、綠色眼珠的胡人吹奏的。胡笳之歌一曲尚未吹完,已令樓蘭一帶戍守的健兒愁緒滿懷。涼爽的秋天,八月里,蕭關(guān)一帶的道路蕭索冷落,呼嘯的北風(fēng)吹斷了天山上的枯草。昆侖山南邊的月亮快要西斜時(shí),胡人向著月亮吹響了胡笳。在胡笳的哀怨聲中我送你遠(yuǎn)去,站在秦山遠(yuǎn)望著隴山上那凄迷的云彩。那邊城地區(qū)的夜里多有思鄉(xiāng)而哀愁的夢(mèng),向月而吹的胡笳聲誰(shuí)還會(huì)喜歡聽(tīng)呢?
注釋
、藕眨汗糯軜(lè)器,開(kāi)始卷蘆葉吹之以作樂(lè),后來(lái)以木為管,飾以樺皮,為三孔,兩端加角,從漢代起流行于塞北和西域一帶。顏真卿:唐代著名書(shū)法家,字清臣,官至吏部尚書(shū)、太子太師,封魯郡公,人稱顏魯公。
⑵紫髯:絳紫色胡須。綠:一作“碧”。
、菢翘m:漢時(shí)西域國(guó)名,在今新疆若羌東北。
、仁掙P(guān):漢代關(guān)中四關(guān)之一,是關(guān)中到塞北的交通要塞,在今寧夏固原東南。
、商焐剑禾拼Q伊州(今新疆哈密)、西州(今新疆達(dá)克阿奴斯城)以北一帶山脈為天山。
⑹昆侖山:指今甘肅酒泉南的祁連山主峰。
⑺秦山:即終南山,又名秦嶺。隴山:又名隴底、隴阪,在今陜西隴縣西。
賞析
這首《胡笳歌送詩(shī),悲中有壯,表現(xiàn)出特有的風(fēng)格。詩(shī)人從三個(gè)方面,用不同的手法,反復(fù)、深入地表現(xiàn)胡笳的悲壯。
第一個(gè)方面,是開(kāi)始四句,詩(shī)人將胡笳之聲與“胡人”的吹奏情形結(jié)合起來(lái)寫(xiě)。詩(shī)中用紅胡子、綠眼睛的'“胡人”形象,來(lái)渲染異域情調(diào),同時(shí)用“樓蘭征戍兒”的“愁殺”來(lái)襯托胡笳聲音之悲,“君不聞”三個(gè)字,隱隱透露出豪壯的情調(diào)。
第二個(gè)方面,是中間四句,將胡笳之聲與邊地的荒涼冷落情景結(jié)合起來(lái)寫(xiě)。這四句,詩(shī)人將胡笳之聲安排在曉月欲墜之時(shí),那刺骨的寒氣,那呼嘯不停的北風(fēng),與胡笳的悲聲融為一片,似乎充塞宇宙,使天地也為之寒栗,這邊塞的荒寒之境,使得胡笳之聲倍增其悲。
第三個(gè)方面,是最后四句,作者把胡笳之聲與送別直接結(jié)合。這四句在深情的訴說(shuō)中,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)友人的無(wú)限厚意。“秦山遙望隴山云”,是指自己對(duì)顏真卿走后的懷念,但云遮霧障,望而不見(jiàn),流露出一絲悵惘,正與胡笳的悲聲相一致;“邊城夜夜多愁夢(mèng)”,又從邊地著筆,懸希望顏真卿對(duì)自己的思念,直接與笳聲相連。這兩層意思,把送別時(shí)依依難舍之情,與笳聲自然地結(jié)合在一起,收到了動(dòng)人的效果。盡管如此,詩(shī)中并無(wú)尋常送別那種凄然悲切的情調(diào),從“秦山”、“隴山”、“邊城”等字面中,仍然透出一種雄壯氣魄。特別是最后一句,但用問(wèn)句作結(jié),意思并沒(méi)有那么肯定,其中也包含著“不喜聞”而不得不“聞”之意。這些深長(zhǎng)的余味,給全詩(shī)增加了悲而且壯的氣氛。正如周嘯天先生所說(shuō):“詩(shī)中的邊關(guān)是那么哀怨又那么令人神往,月下胡笳的聲音那么催人淚下又那么富于魅力,讀者感同身受。大抵詩(shī)人這時(shí)已隱約下定親歷塞垣的雄心,此詩(shī)可謂其邊塞詩(shī)的前奏!保ㄒ(jiàn)《岑詩(shī)綜論》)
這首詩(shī)為七言古詩(shī),但開(kāi)始卻用八字句起頭,用“君不聞”三字領(lǐng)起,顯出陡然而起的氣勢(shì)。首句是問(wèn)句,末句也是問(wèn)句,前后呼應(yīng)十分緊密!昂赵官鈱⑺途,又用了楚辭句式,倍增激情。中間使用“頂針”手法,如“紫髯綠眼胡人吹。吹之一曲猶未了”、“胡人向月吹胡笳。胡笳怨兮將送君”,語(yǔ)勢(shì)貫通。全詩(shī)換韻頻繁,開(kāi)始四句作一韻(支微通押),較為舒緩;中間四句兩句一轉(zhuǎn)韻,平仄交替,由舒緩而變得特別急促;最后又四句作一韻,逐漸回復(fù)舒緩。這種錯(cuò)綜交織的安排,恰切地表現(xiàn)了起伏頓宕、悲壯淋漓的激情。
【胡笳歌送顏真卿使赴河隴原文及賞析】相關(guān)文章:
岑參《胡笳歌送顏真卿使赴河隴》譯文及賞析11-04
《胡笳歌送顏真卿使赴河隴》 岑參11-29
岑參 《胡笳歌送顏真卿使赴河隴》11-25
《胡笳歌送顏真卿使赴河隴》岑參11-14
岑參《胡笳歌送顏真卿使赴河隴》11-10
胡笳歌送顏真卿使赴河隴_岑參的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
隴頭歌辭三首_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
隴頭吟原文翻譯及賞析07-16
勸學(xué)_顏真卿的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
白雪歌送武判官歸京原文及賞析10-26