1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 登咸陽縣樓望雨原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2023-06-02 09:29:11 興亮 古籍 我要投稿

        登咸陽縣樓望雨原文賞析及翻譯

          在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。你知道什么樣的古詩才能算得上是好的古詩嗎?下面是小編為大家收集的登咸陽縣樓望雨原文賞析及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

          登咸陽縣樓望雨

          唐代 韋莊

          亂云如獸出山前,細(xì)雨和風(fēng)滿渭川。

          盡日空濛無所見,雁行斜去字聯(lián)聯(lián)。

          譯文

          亂云就像猛獸奔涌出山前,

          細(xì)雨和風(fēng)灑遍了渭河河川。

          終日陰雨濛濛什么也不見,

          幾行歸去的雁就好像字聯(lián)。

          注釋

          ⑴亂云如獸:空中的積云,下雨前變幻無窮,有的像奇異的怪獸。

          ⑵渭川:渭河,是黃河的支流,它發(fā)源于甘肅省,流入陜西省,經(jīng)過咸陽城外后會(huì)徑水,在陜西、河南交界處入黃河。

         、潜M日:整日,整天?諠鳎好悦,迷茫,這里指雨絲不斷,遠(yuǎn)眺景物迷茫。

         、妊阈校褐秆闳。行,列,排。字聯(lián)聯(lián):指雁群一會(huì)變“人”字形飛行,一會(huì)變“一”字飛行。

          賞析

          這是一首描寫雨天景象的小詩。這首詩詩設(shè)喻新巧、描寫別致,一聯(lián)想豐富。全詩四句,全是眼望所見的景物,因此,“眼望”便是全詩的線索。空前的云涌是指眼望見,雨灑渭川是遠(yuǎn)望所見;天邊歸雁是極目遠(yuǎn)眺所見。這些使詩人有所思,有所感,詩人觸景生情,借周圍的景物扦發(fā)自己久居他鄉(xiāng)的愁苦,同時(shí)也流露出詩人對(duì)現(xiàn)實(shí)衰微的慨嘆。

          晚唐社會(huì),由于統(tǒng)治階級(jí)的腐朽,軍閥的連年混戰(zhàn),國勢(shì)衰微,日趨末落,經(jīng)濟(jì)崩潰,民生涂炭;\革朝野上下的是一種無可奈何的氣氛。再加上詩人一生頗不得志,為了求官,輾轉(zhuǎn)他鄉(xiāng),一直到六十歲才中進(jìn)士。他在流離奔走中,親眼看到社會(huì)的凋弊,了解了人民的苦難。這些自然在他的心目中留下無限的悲楚的記憶,思緒中凝聚著不可排遣的憂慮。這悲楚,這憂慮自然會(huì)遣于筆端,寫進(jìn)詩中。這首詩,雖句句寫詩,然而從詩人對(duì)景象的描寫中處處能見到詩人所思,詩人所慮。

          詩的第一句“亂云如獸出山前”,寫的是雨前。詩人用一“亂”字,用“如獸”的比喻來描繪烏云的變化和狂奔的速度,形象而通真。第二句是寫雨。雨雖不大,是“細(xì)雨”,然而是“和風(fēng)”而來,因此彌漫了整個(gè)渭水兩岸。詩人用一個(gè)“滿”字具體寫出了渭水兩岸細(xì)雨迷蒙的景象。緊接著,第三句用了“盡日”二字寫下雨時(shí)問之長,用“空漂無所見”寫雨景迷茫,寫詩人內(nèi)心的空蕩。這個(gè)“無所見”,是指沒有一樣具有生氣的景物,沒有一樣令人歡心的事。一切全是灰濛濛的,灰濛濛的天,灰濛濛的地。此時(shí)此景,詩人自己的心境便可想而知了。而最后“雁行斜去字聯(lián)聯(lián)”一句則更能反襯出詩人感情的凄苦,烘托出周圍氣氛的凄涼。在單調(diào)的灰濛濛的天空,來了一行歸雁,又傳來聲聲的雁鳴,這是一幅凄涼的景象。這樣,這首小詩就不只是一首寫景詩了,詩中蘊(yùn)藏著豐富的情感。由此可見,詩人借景抒情,設(shè)喻描繪的技巧是高明的。

          賞析2

          該寫詩人登上咸陽縣樓看到的秋雨的景象。詩的第一句,以“亂云如獸”渲染了雨前的氣氛,仿佛要有一場(chǎng)兇猛的雨;可是詩的第二句一轉(zhuǎn),刦是刮起了柔和的風(fēng),下起了蒙蒙細(xì)雨,而且下了一天,這正寫出了秋雨綿綿,不同于夏天的疾風(fēng)暴雨的特點(diǎn)。詩的后兩句寫雨的景象,以“空濛無所見”襯托雨中只有南飛的大雁,而空中的雁行又反襯出秋雨中天地的空濛,構(gòu)成了一幅迷茫冷落的秋雨飛雁圖。

          作者簡(jiǎn)介

          韋莊(約公元836年-公元910年),字端己。京兆郡杜陵縣(今陜西西安)人,晚唐詩人、詞人,五代時(shí)前蜀宰相。文昌右相韋待價(jià)七世孫、蘇州刺史韋應(yīng)物四世孫。

          韋莊出身京兆韋氏東眷逍遙公房。早年屢試不第,后因黃巢起義作《秦婦吟》。乾寧元年(公元894年),再試時(shí)進(jìn)士及第,出任校書郎。乾寧四年(公元897年),以判官職隨諫議大夫李詢?nèi)胧裥I,歸朝后升任左補(bǔ)闕。天復(fù)元年(公元901年),入蜀為王建掌書記,自此終身仕蜀。天祐四年(公元907年),朱全忠滅唐建梁,韋莊勸王建稱帝,任左散騎常侍,判中書門下事,定開國制度。次年升任宰相。武成三年(910年)八月逝世,享年七十五歲,官終吏部侍郎兼平章事,謚“文靖”。

          韋莊工詩,其律詩圓穩(wěn)整贍、音調(diào)瀏亮,絕句情致深婉、包蘊(yùn)豐厚;其詞善用白描手法,詞風(fēng)清麗。與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長詩《秦婦吟》與《孔雀東南飛》《木蘭詩》并稱“樂府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯《浣花詞》。另有《菩薩蠻》五首為宋詞奠基之作。《全唐詩》錄其詩三百一十六首。

        【登咸陽縣樓望雨原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        登咸陽縣樓望雨原文翻譯及賞析09-06

        登咸陽縣樓望雨原文及賞析05-04

        登岳陽樓望君山原文、翻譯及賞析10-18

        咸陽城東樓原文翻譯及賞析08-09

        雨中登岳陽樓望君山原文翻譯及賞析07-17

        《雨中登岳陽樓望君山》原文及翻譯賞析10-19

        雨中登岳陽樓望君山原文翻譯及賞析10-13

        望海樓原文翻譯及賞析04-14

        望海樓原文翻譯及賞析04-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>