1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 夜別韋司士原文及賞析

        時間:2021-08-24 10:40:50 古籍 我要投稿

        夜別韋司士原文及賞析

          夜別韋司士

          高適〔唐代〕

          高館張燈酒復(fù)清,夜鐘殘月雁歸聲。

          只言啼鳥堪求侶,無那春風(fēng)欲送行。

          黃河曲里沙為岸,白馬津邊柳向城。

          莫怨他鄉(xiāng)暫離別,知君到處有逢迎。

          譯文

          高大的客館里燈火通明酒也清,直飲至夜鐘響歸雁鳴的月落時分。只說是啼鳥要求友朋,無奈那春風(fēng)里要為您送行。黃河曲里沙為黃河岸,白馬津邊柳向白馬城。不要為他鄉(xiāng)離別而難過,知道您到處會有人逢迎。

          賞析

          首聯(lián)寫?zhàn)^舍夜宴。首句點(diǎn)高館張燈夜宴,酒清香洌,見待客之殷勤,次句連用“夜鐘”“殘月”“雁歸聲”三個與夜間及別離相關(guān)的意象,既顯示時間之推移與宴席時間之長,又渲染濃郁的別離氣氛。三種意象,或訴之視覺,或訴之聽覺,但都帶有凄清、寂寥的色彩韻味。

          次聯(lián)明點(diǎn)送別。上句用典,“啼鳥堪求侶”,是說慶幸自己能夠結(jié)識韋司士這樣的才士為新交!疤澍B”雖非實寫,卻關(guān)合春天的季候,與下句“春風(fēng)”,一虛一實,正成對應(yīng)。下句實指韋司士在這美好的`春天將要離此繼續(xù)前行。不說朋輩送別,而言“春風(fēng)欲送行”,將“春風(fēng)”人格化,寫出了朋友送別的溫煦情意,設(shè)想新穎,詩味濃郁。妙在上下兩句的開頭,分別用“只言”“無那”兩個虛詞相勾連,既突出渲染了“樂莫樂兮新相知”的喜悅和乍會旋別的無奈,又構(gòu)成了一氣旋折的意致韻味,在流利俊逸的語調(diào)中蘊(yùn)含著濃郁的人情味。吟誦品味這行云流水般的詩聯(lián),眼前會鮮明地浮現(xiàn)出詩人風(fēng)流俊賞、神采清逸的自我形象。

          腹聯(lián)是對韋司士行程所經(jīng)的想象。唐時滑州州治白馬城在黃河南岸。韋司士離此北去,頭一站便是黃河岸邊的白馬津渡,故別后行程首先便寫到“黃河曲”“白馬津”。這一聯(lián)寫景,只用淡筆輕點(diǎn),不施濃墨重彩,不加渲染刻畫,但卻顯現(xiàn)出一種天然的風(fēng)韻。評家或譏其景中無情,實則詩人此處并沒有著意寓情于景,他只是要通過輕描淡寫來構(gòu)成一種搖曳生姿的情致。黃培芳說它是“盛唐高調(diào)”,倒是比較準(zhǔn)確地道出了它的渾成自然而不刻露的韻致。

          尾聯(lián)是對被送對象前路的祝愿,反結(jié)“別”字!八l(xiāng)暫離別”、“到處有逢迎”,說明韋司士此次在滑州是途中暫時停留,前路尚有逢迎與離別,就像在滑州有短暫的聚會與別離一樣。但詩人卻以體貼對方感情的口吻說:“希望韋司士不要因他鄉(xiāng)的這次暫別而怨悵,因為前路方長,我深知你的為人和才名,你到處都會受到當(dāng)?shù)刂魅说臒崆榻哟c歡迎。”這就不但將傷別化解為對前路處處有逢迎的熱情祝愿和樂觀展望,而且對韋司士的為人作了熱情的贊頌。這樣的結(jié)尾,充滿了樂觀的情調(diào),體現(xiàn)出鮮明的時代氣息。

        【夜別韋司士原文及賞析】相關(guān)文章:

        夜別韋司士原文翻譯及賞析01-15

        《別韋少府》唐詩原文及注釋11-12

        別嚴(yán)士元_劉長卿的詩原文賞析及翻譯10-15

        南浦別原文翻譯及賞析01-15

        送郭司倉原文、注釋及賞析08-16

        劉長卿《別嚴(yán)士元》賞析11-05

        別董大原文翻譯及賞析12-27

        別云間原文翻譯及賞析01-12

        杜甫恨別原文翻譯及賞析05-07

        答韋中立論師道書原文及賞析12-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>