1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 清平樂·春光欲暮原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2024-11-22 14:08:12 林強(qiáng) 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        清平樂·春光欲暮原文翻譯及賞析

          在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁姲,古詩有固定的詩行,也?huì)有固定的體式。古詩的類型多樣,你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編為大家收集的清平樂·春光欲暮原文翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

          原文:

          春光欲暮,寂寞閑庭戶。

          粉蝶雙雙穿檻舞,簾卷晚天疏雨。

          含愁獨(dú)倚閨幃,玉爐煙斷香微。

          正是銷魂時(shí)節(jié),東風(fēng)滿院花飛。

          譯文

          春天即將過去,空蕩蕩的庭院仍是一片靜寂。雙雙飛舞的彩蝶,在亭欄間穿來穿去,傍晚的時(shí)候,簾外又在滴著稀稀落落的雨。

          她含著深深的愁情,獨(dú)自倚在繡幃里,玉爐中只剩下一點(diǎn)殘香,裊裊的輕煙時(shí)斷時(shí)續(xù)。這正是最讓人愁苦不堪的時(shí)節(jié),東風(fēng)又吹得滿樹春花紛紛飛去。

          注釋

          春光欲暮:春天即將逝去。

          閑庭:寂靜的庭院。

          檻(jiàn):欄桿,這里指亭欄。

          閨幃:此指閨房。

          玉爐:熏爐的美稱。

          銷魂:形容極其哀愁。

          賞析:

          此詞寫春閨幽怨。上片寫暮春晚天疏雨的背景:暮春時(shí)節(jié),庭戶寂寞,粉蝶穿檻,疏雨黃昏。由“寂寞閑庭戶”,粉蝶雙飛舞的近景中,突出下片的主人公的情思。下片“含愁獨(dú)倚閨幃”是整個(gè)畫面的中心所在,也就是畫中主人公的情態(tài)表現(xiàn)。東風(fēng)送暖,落紅成陣。此情此景,令人魂銷。閨中人獨(dú)自含愁,根本沒有心腸料理玉爐香煙!颁N魂”由前面的“寂寞”、“粉蝶雙雙”而來。最后以東風(fēng)一陣、滿樹花飛結(jié)尾,既與起筆暮春景色相合,又有暗喻美人遲暮的深意,幽怨之情已在不言之中了。

          這首詞寫景狀物多用白描,清麗疏淡,情味蘊(yùn)藉,與“花間”濃麗香艷、鏤金錯(cuò)彩的詞風(fēng)迥異。作者寫的閨中人,不描摹其體態(tài)衣妝,不明言其多情善感,除了“含愁”一句正面點(diǎn)明其期待與失望,再以“玉爐”一句烘托其期待之久,相思之苦,其余各句,均于景物描寫中帶出她的形影與神態(tài),這正是詞論家所稱道的融情入景的功力。前人論詞的章法,講究“短章蘊(yùn)藉”,言盡意不盡。此詞就是一首情景相生、含蓄蘊(yùn)藉的佳作。它那情在言外的意蘊(yùn),比起痛快淋漓的表白,更具有耐人尋味的魅力。尤其篇末“東風(fēng)滿樹花飛”一句,形象凄艷,含蘊(yùn)無窮。

          作者簡(jiǎn)介

          毛熙震(生卒年不詳),五代詞人。字不詳,蜀人。約后晉高祖天福年間在世。后蜀孟昶時(shí),官至秘書監(jiān)!痘ㄩg集》稱毛秘書。通音律,工詩詞。“詞中多新警,而不為儇薄!保ā洱R東野語》)《栩莊漫記》謂其詞:“濃麗處,似學(xué)飛卿,然亦有清淡者,要當(dāng)在毛文錫上,歐陽炯、牛松卿間耳!贝嬖~二十九首,今有王國維輯《毛秘書詞》一卷。

        【清平樂·春光欲暮原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        清平樂·春光欲暮原文及賞析03-18

        清平樂·春光欲暮原文及賞析(精華)03-31

        春暮原文翻譯及賞析03-17

        春暮原文翻譯及賞析12-18

        暮江吟原文,翻譯,賞析10-10

        《暮江吟》原文翻譯及賞析11-05

        暮江吟原文、翻譯及賞析12-06

        《蝶戀花·春暮》原文翻譯及賞析03-26

        玉樓春·風(fēng)前欲勸春光住原文翻譯及賞析05-08

        《暮江吟》原文翻譯及賞析09-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>