1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 寒夜原文及賞析

        時(shí)間:2021-08-18 15:01:05 古籍 我要投稿

        寒夜原文及賞析

          原文:

          寒夜客來(lái)茶當(dāng)酒,竹爐湯沸火初紅。

          尋常一樣窗前月,才有梅花便不同。

          譯文

          冬天的夜晚,來(lái)了客人,用茶當(dāng)酒,吩咐小童煮茗,火爐中的火苗開始紅了起來(lái)了,水在壺里沸騰著,屋子里暖烘烘的。

          月光照射在窗前,與平時(shí)并沒有什么兩樣,只是窗前有幾枝梅花在月光下幽幽地開著,芳香襲人。這使得今日的月色顯得與往日格外地不同了。

          注釋

          竹爐:指用竹篾做成的套子套著的火爐。

          湯沸:熱水沸騰。

          元朝揭傒斯《寒夜》:

          疏星凍霜空,流月濕林薄。

          虛館人不眠,時(shí)聞一葉落。

          當(dāng)代阿袁(即陳忠遠(yuǎn))《寒夜》:

          "大國(guó)何人憐,紛紛為小我。寒夜風(fēng)雨聲,廣廈萬(wàn)間破。"

          賞析:

          這首詩(shī)因?yàn)楸弧肚Ъ以?shī)》選入,所以流傳很廣,幾乎稍讀過(guò)些古詩(shī)的人都能背誦,“寒夜客來(lái)茶當(dāng)酒”,幾被當(dāng)作口頭話來(lái)運(yùn)用。常在口頭的話,說(shuō)的時(shí)候往往用不著思考,脫口而出,可是細(xì)細(xì)品味,總是有多層轉(zhuǎn)折,“寒夜客來(lái)茶當(dāng)酒”一句,就可以讓人產(chǎn)生很多聯(lián)想。首先,客人來(lái)了,主人不去備酒,這客人必是熟客,是?,可以“倚杖無(wú)時(shí)夜敲門”,主人不必專門備酒,也不必因?yàn)闆]有酒而覺得怠慢客人。其次,在寒冷的夜晚,有興趣出門訪客的,一定不是俗人,他與主人定有共同的語(yǔ)言,共同的雅興,情誼很深,所以能與主人寒夜煮茗,圍爐清談,不在乎有酒沒酒。

          前兩句,詩(shī)人與客人夜間在火爐前,火爐炭火剛紅,壺中熱水滾滾,主客以茶代酒,一起喝著芳香的濃茶,向火深談;而屋外是寒氣逼人,屋內(nèi)是溫暖如春,詩(shī)人的心情也與屋外的境地迥別。三、四句便換個(gè)角度,以寫景融入說(shuō)理。夜深了,明月照在窗前,窗外透進(jìn)了陣陣寒梅的清香。這兩句寫主客在窗前交談得很投機(jī),卻有意無(wú)意地牽入梅花,于是心里覺得這見慣了的月色也較平常不一樣了。詩(shī)人寫梅,固然有贊嘆梅花高潔的意思在內(nèi),更多的'是在暗贊來(lái)客。尋常一樣窗前月,來(lái)了志同道合的朋友,在月光下啜茗清談,這氣氛可就與平常大不一樣了。

          詩(shī)看似隨筆揮灑,但很形象地反映了詩(shī)人喜悅的心情,耐人尋味。宋黃昇《玉林清話》對(duì)三、四句很贊賞,并指出蘇泂《金陵》詩(shī)“人家一樣垂楊柳,種在宮墻自不同”與杜耒詩(shī)意思相同,都意有旁指,可說(shuō)真正讀出了詩(shī)外之味。

          善用襯托(或映襯、陪襯):因有梅花的陪襯,窗前月才別有一番韻味,不僅是嗅覺,視覺上也使人大覺不相同。

          巧用暗示(或喻示、雙關(guān)):“才有梅花”與朋友夜訪相呼應(yīng),梅花又象征了友誼的高雅芬芳。

          鋪有細(xì)節(jié)(或鋪墊、渲染):寒夜客訪、主家火紅,賓客情重兩相顧及,知人情之暖,勝過(guò)冬夜之寒。這些使得今夜的月色較先前格外地不同了。

        【寒夜原文及賞析】相關(guān)文章:

        還原文及賞析01-19

        月夜原文及賞析01-18

        木瓜原文及賞析01-18

        遠(yuǎn)游原文及賞析01-18

        清明原文及賞析12-26

        瑤池原文及賞析12-23

        佳人原文及賞析12-22

        出塞原文及賞析12-22

        春愁原文及賞析12-20

        歲暮原文及賞析12-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>