1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 春詞原文及賞析

        時間:2021-08-18 12:19:58 古籍 我要投稿

        春詞原文及賞析

          低花樹映小妝樓,春入眉心兩點愁。

          斜倚欄桿背鸚鵡,思量何事不回頭。

          譯文

          低低的花和綠樹掩映下的小樓,將點點愁帶入了少女的眉心。

          斜靠著欄桿背向鸚鵡,思忖著為什么不再回過頭來?

          注釋

          春詞:春怨之詞。

          妝樓:華美的樓房,古代常指富家女子的居處。

          背鸚鵡:以背對鸚鵡。鸚鵡是一種鳥,善學人語。

          思量:思忖。

          賞析

          這首詩作于大和三年(829)春天。這時朝廷中宦官氣焰囂張,白居易的好友宰相韋處厚已經(jīng)逝世,李宗閔勾結(jié)宦官將出任宰相,政敵王涯也于這年正月自山南西道節(jié)度使入為太常卿。所以這年春天,對作者來說是個極不愉快的季節(jié)。于是作得此詩。

          創(chuàng)作背景

          詩開頭是以“低花樹映小妝樓”來暗示是青年女子,并且交代了地點,其余都是對女子的刻畫,通過“兩點愁”、“斜倚欄桿”、“背鸚鵡”、“不回頭”等一系列的靜態(tài)描繪,展現(xiàn)出一幅靜態(tài)的畫面,一幅始終處在低氣壓中的'畫面。低低的花和綠樹掩映下的小樓,將愁帶入了少女的眉心,點點的愁一下就進入了主題的表達層面。寫出了這個女子心中的不快和幽怨。但后二句,也是少女在此情此景對愁思的回應,最妙是“思量何事不回頭”這句,給全詩帶來了重重疊疊的神秘感。結(jié)尾沒有說明其“愁”的原因,只是點出一句“思量何事”,引得讀者自去聯(lián)想,這雖然是出自于藝術方面的考慮,但也正因其“愁”才更容易惹人去聯(lián)想,因為關于女性悲愁的經(jīng)典語境早已確立并成為了傳統(tǒng)。至于究竟為了何事,作者沒有明說,這正是供讀者體味的地方。但聰明的讀者已可以猜到是傷春傷別,之所以背向鸚鵡,怕的是鳥兒學舌,勾起傷心之事。此詩雖然顯得比較纖巧,但也說明了作者觀察人物的細致。

          這首詩既寫春愁,又刺春愁,對只會冥想不會尋求解脫春愁辦法的人進行諷刺。另外,全詩不僅表現(xiàn)了封建社會婦女對女性自由幸?鞓返目释c追求,而且也表現(xiàn)了詩人對這種渴望與追求為何不能出現(xiàn)的隱性思考。全詩雖篇幅短小,但人物刻畫生動,語約意遠,詩意別出心裁,堪稱佳作。

          白居易

          白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

        【春詞原文及賞析】相關文章:

        憶王孫·春詞原文翻譯及賞析01-29

        春怨原文及賞析12-22

        天凈沙·春原文及賞析07-19

        春詞_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03

        天凈沙·春原文翻譯及賞析08-19

        《天凈沙 春》原文及翻譯賞析02-23

        天凈沙·春原文、翻譯及賞析02-13

        《天凈沙·春》原文及翻譯賞析02-08

        蝶戀花·送春原文及賞析08-16

        《蝶戀花·春暮》原文及賞析08-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>